-
41 kochać
kochać [kɔxaʨ̑]I. vtlieben, lieb habenII. vr( darzyć się uczuciem) sich +akk lieben\kochać się z kimś sich +akk lieben, Liebe machen ( fam) -
42 porachunki
porachunki [pɔraxunki] < gen -ów>Plmieć z kimś \porachunki mit jdm eine Rechnung zu begleichen haben, mit jdm ein Hühnchen zu rupfen haben ( fam)załatwić z kimś \porachunki Streitigkeiten mit jdm beilegen -
43 przed
przed [pʃɛt]I. prep +instr1) ( miejsce) vor +dat\przed domem vor dem Haus2) ( hierarchia) vor +datmieć pierwszeństwo \przed innymi Priorität haben vor anderen3) ( czas) vor +dat\przed obiadem vor dem Mittagessen\przed czasem vorzeitig\przed wieloma laty vor vielen Jahren\przed upływem roku vor Jahresablauf, innerhalb eines Jahres4) ( ochrona)osłona \przed zimnem Kälteschutz mzabezpieczenie \przed chorobą Krankheitsvorsorge fuciekać \przed czymś vor etw +dat fliehen [ lub weglaufen]chronić się \przed czymś sich +akk vor etw +dat schützen5) ( wobec) vor +datstanąć \przed sądem vor Gericht stehendrżeć \przed kimś vor jdm zitternukrywać coś \przed kimś etw vor jdm verbergenwyjść \przed dom vors Haus gehenpatrzeć \przed siebie nach vorne schauen -
44 ramię
na \ramię broń! mil das Gewehr über!\ramię w \ramię [z kimś] Schulter an Schulter [ lub Seite an Seite] [mit jdm]wzruszyć ramionami mit den Achseln [ lub Schultern] zucken2) (pot: ręka)iść z kimś pod \ramię untergefasst [ lub untergehakt] gehenbrać kogoś w ramiona jdn umarmenrzucić się komuś w ramiona sich +akk jdm in die Arme werfen5) mat\ramię kąta Schenkel m des Winkels6) fiz\ramię siły Kraftarm mdziałać z czyjegoś ramienia in jds Namen [ lub Auftrag] handeln, von jdm beauftragt [ lub bevollmächtigt] werden -
45 styczność
styczność [stɨʧ̑nɔɕʨ̑] f1) ( łączność)mieć \styczność z kimś mit jdm im Kontakt stehenmieć \styczność z czymś eine Verbindung zu [ lub mit] etw habenpunkt styczności Tangentialpunkt m -
46 śnić
śnić [ɕɲiʨ̑]II. vi1) ( mieć widzenie senne)\śnić o kimś/czymś von jdm/etw träumen2) ( marzyć)\śnić o kimś/czymś für jdn/etw schwärmen, von jdm/etw träumen3) \śnić na jawie einen Wachtraum habenIII. vrcoś śni się komuś jd hat einen Traum von etw, jdm erscheint etw im Traumkomuś śni się, że... jd träumt, dass..., jd hat einen Traum, dass...2) ( marzyć się)coś śni się komuś jd träumt von etw -
47 znajomość
znajomość [znajɔmɔɕʨ̑] f\znajomość z kimś Bekanntschaft mit jdmmieć znajomości Beziehungen habenzawierać z kimś \znajomość mit jdm [eine] Bekanntschaft schließen, jds Bekanntschaft machen, jdn kennen lernen\znajomość matematyki/geografii Kenntnisse in Mathematik/Erdkunde -
48 Dach
dach munterm \Dach wohnen mieszkać pod dachem [o na poddaszu]mit jdm unter einem \Dach wohnen mieszkać z kimś pod jednym dachemetw unter \Dach und Fach bringen ( in Sicherheit bringen) schronić coś w bezpiecznym miejscu; ( zum Abschluss bringen) zakończyć coś szczęśliwiejdm aufs \Dach steigen ( fam) nawymyślać komuśsie bekam vom Direktor eins aufs \Dach dyrektor zmył jej głowę -
49 Eindruck
Ei ndruck m<- drücke>einen \Eindruck [auf jdn] machen wywrzeć [na kimś] wrażenie, sprawić [na kimś] wrażenieden \Eindruck haben, dass... mieć wrażenie, że...[von jdm/etw] den \Eindruck gewinnen, dass... odnieść wrażenie, że ktoś/cośden \Eindruck erwecken, als sei alles in Ordnung sprawiać wrażenie, jakby wszystko było w porządkuEindrücke sammeln poszerzać horyzonty -
50 Griff
Griff [grɪf] <-[e]s, -e> m1) (Halte\Griff, Trage\Griff) uchwyt m; eines Schirms rączka f; eines Messers trzonek m; einer Pistole rękojeść fmit einem \Griff za jednym zamachem3) jdn/etw in den \Griff bekommen ( fam) dać sobie radę z kimś/czymśjdn/etw im \Griff haben mieć kontrolę nad kimś/czymś -
51 Herz
Herz [hɛrʦ̑] <-ens, -en> ntjdm sein \Herz schenken oddać komuś [swe] sercesein \Herz an jdn/etw hängen poświęcać [ perf poświęcić] się komuś/czemuś całym sercemsein \Herz für etw entdecken odkryć w sobie pasję do czegośihr \Herz gehört der Fliegerei poświęciła się lataniuein gutes \Herz haben mieć dobre sercetief im \Herzen głęboko w sercujd mit \Herz sein być człowiekiem o wielkim sercem8) ein \Herz und eine Seele sein być ze sobą związanymjdm wird bang ums \Herz czyjeś serce ogarnia trwogavon ganzem \Herzen z całego sercajdn von \Herzen gern haben lubić kogoś z całego sercaetw von \Herzen gern tun chętnie coś robićleichten \Herzens z lekkim sercemschweren \Herzens z ciężkim sercemtraurigen \Herzens ze smutkiem w sercu[jdm] sein \Herz ausschütten otworzyć [przed kimś] [swoje] sercealles, was das \Herz begehrt wszystko, czego dusza zapragnieetw nicht übers \Herz bringen nie mieć serca, by coś zrobićjdm etw ans \Herz legen kłaść coś komuś na sercujdn in sein \Herz schließen pokochać kogośjdm aus dem \Herzen sprechen wyjąć coś komuś z ust -
52 stark
stark [ʃtark] <-̈er, -̈ste>I. adjzehn Zentimeter \stark sein mieć dziesięć centymetrów grubościtausend Mann \stark sein liczyć tysiąc ludziII. adv\stark hoffen mieć głęboką nadziejęvon jdm/etw \stark beeindruckt sein być pod silnym wrażeniem kogoś/czegoś\stark gewürzt ostro przyprawiony4) (fam: hervorragend) świetnie[echt] \stark aussehen wyglądać [naprawdę] ekstra ( pot) -
53 unterhalten
unterhalten * [ʊntɐ'haltən]2) ( betreiben, halten) Kraftfahrzeug utrzymywać [ perf utrzymać]; Firma, Pension, Geschäft prowadzić2. irrII. vr1) ( sich vergnügen)sich \unterhalten bawić się, zabawiać się ( pej)2) ( sprechen)sich mit jdm [über jdn/etw] \unterhalten rozmawiać [ perf po-] z kimś [o kimś/czymś]sie \unterhalten sich nur auf Japanisch [oni] rozmawiają ze sobą tylko po japońsku -
54 awersja
awersja [avɛrsja] fAversion f, Abneigung fmieć awersję do kogoś/czegoś eine Abneigung gegen jdn/etw habenbudzić w kimś awersję jdn anwidern -
55 baczność
-
56 kłopot
Sorge f, Problem ntmieć \kłopot z kimś/czymś Schwierigkeiten mit jdm/etw habenw czym \kłopot? wo liegt das Problem?przysporzyć komuś \kłopotów [ lub sprawiać komuś \kłopot] jdm Probleme bereiten, jdm zu schaffen machennie rób sobie \kłopotu mach[e] dir keine Umständewpaść w \kłopoty Probleme bekommen, in Schwierigkeiten geraten ( fam)małe dzieci — mały \kłopot, duże dzieci — duży \kłopot ( przysł) kleine Kinder — kleine Sorgen, große Kinder — große Sorgen ( prov) -
57 krew
krew [krɛf] f\krew tętnicza/żylna arterielles/venöses Blut2) ( temperament)gorąca \krew feuriges [ lub heißes] Blut nt3) ( pochodzenie)w czyichś żyłach płynie czyjaś \krew ( przen) in jds Adern fließt jds Blutkoń czystej krwi Vollblüter m4) człowiek z krwi i kości ein Mensch von Fleisch und Bluthistoria mrożąca \krew w żyłach eine Geschichte, die das Blut in den Adern gerinnen [ lub gefrieren] lässtnowa \krew frisches Blut ntz zimną krwią kaltblütigmieć coś we krwi etw im Blut haben\krew napływa komuś do twarzy das Blut schießt jdm ins Gesicht\krew odpłynęła z jej twarzy alles Blut wich aus ihrem Gesichtstracić zimną \krew die Fassung verlierencoś komuś weszło w \krew etw ist jdm in Fleisch und Blut übergegangenzachować zimną \krew kaltes Blut [ lub einen kühlen Kopf] bewahren\krew go zalewa er kocht vor Wut, vor Wut schießt ihm das Blut ins Gesicht -
58 liczyć
liczyć [liʧ̑ɨʨ̑]II. vinie licząc kogoś/czegoś jdn/etw nicht mitgerechnet2) ( obejmować)grupa liczy 15 osób die Gruppe zählt [ lub umfasst] Personen3) ( mieć nadzieję)\liczyć na kogoś/coś auf jdn/etw zählenIII. vr1) ( być cenionym)liczy się tylko twoje zdrowie nur deine Gesundheit zählt2) ( szanować)\liczyć się z kimś/czymś jdn/etw berücksichtigen, mit jdm/etw rechnen\liczyć się z czasem seine Zeit zu schätzen wissenlicz się ze słowami! zügele [ lub hüte] deine Zunge!, achte auf deine Worte! -
59 myśl
myśl [mɨɕl] fna \myśl o tym... beim Gedanken daran...na samą \myśl o tym dostaję dreszczy schon bei dem Gedanken daran kriege ich eine Gänsehautzłote \myśli Sinnsprüche mPl, Bonmots ntPlbić się z \myślami sich +akk nicht entschließen können, unschlüssig seinczytać w czyichś \myślach jds Gedanken lesennosić się z \myślą o czymś sich +akk mit dem Gedanken an etw +akk tragenani mi przez \myśl nie przeszło, żeby... es ist mir nie in den Sinn gekommen, dass...ktoś/coś komuś przyszło na \myśl jd/etw ist jdm in den Sinn gekommenktoś/coś się komuś nasuwa na \myśl jd/etw kommt jdm in den Sinnnie móc się pogodzić z \myślą o czymś sich +akk nicht mit dem Gedanken abfinden [ lub aussöhnen] können, dass etw...zebrać [ lub skupić] \myśli seine Gedanken sammelnmieć kogoś/coś na \myśli jdn/etw meinenco masz na \myśli? was meinst du?robić coś z \myślą o kimś etw mit dem Gedanken an jdn tunw \myśl [tej zasady]... gemäß [diesem Grundsatz], im Sinne [dieses Prinzips] -
60 nadzór
См. также в других словарях:
mieć z kimś na pieсku — Pozostawać z kimś w otwartym konflikcie; kłócić się Eng. To be in a state of open dislike and readiness to fight with someone … Słownik Polskiego slangu
mieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk XIc, mam, ma, mają, miej, miał, mieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być właścicielem czegoś; posiadać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć samochód, jacht, mieszkanie, telewizor, komputer,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć [trzymać] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, coś} {{/stl 8}}w garści {{/stl 13}}{{stl 7}} panować całkowicie nad kimś lub nad czymś, podporządkować sobie kogoś, coś zupełnie, mieć nad kimś przewagę, pozwalającą nim rządzić, narzucać mu swoją wolę : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć kogoś w kieszeni — Mieć nad kimś kontrolę lub władzę Eng. To have control over someone … Słownik Polskiego slangu
mieć — 1. Ktoś ma coś wypisane w oczach; ktoś ma coś wypisane, napisane na czole, na twarzy, pot. na gębie «po kimś widać wyraźnie, jaki ma nastrój, charakter lub jakie ma zamiary»: Miałem chyba wypisane na czole, że po długim pobycie przyjechałem z… … Słownik frazeologiczny
mieć do czynienia — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kimś, z czymś} {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stykać się, kontaktować się, obcować z kimś (czymś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć do czynienia w pracy z chemikaliami. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć na oku — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, coś} {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mieć coś upatrzonego, wiązać z czymś, z kimś swoje plany, zamierzenia, przyszłe działania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć na oku kandydata na prezesa.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć przyjemność — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kimś} {{/stl 8}}{{stl 7}} tylko w formie grzecznościowego pytania o tożsamość rozmówcy: kontaktować się, rozmawiać z kimś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mam przyjemność z panem profesorem Kowalskim? Dzień dobry, z kim mam… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć po dziurki w nosie — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, czegoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć czegoś, kogoś zupełnie dosyć, być całkiem znudzonym czymś, kimś, zniechęconym do czegoś, kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć po dziurki w nosie jakiejś roboty. Mam już po dziurki w nosie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
(mieć) — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kimś, z czymś} {{/stl 8}}krzyż pański {{/stl 13}}{{stl 7}} (mieć) długotrwałe, ciągłe zmartwienia, kłopoty, stałe strapienie z powodu kogoś lub czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Krzyż pański z tymi dziećmi, nie ma dnia, żeby coś … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć interes — {{/stl 13}}{{stl 8}}{do kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć jakąś sprawę do załatwienia z kimś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dobrze, że cię widzę. Mam do ciebie interes. Po co tam idziemy, przecież nie mamy do niej żadnego interesu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień