-
1 appeal **** ap·peal
[ə'piːl]1. vi1)(call, beg)
to appeal (to sb) — implorare (qn), supplicare (qn)they appealed for help from the international community — hanno chiesto aiuto alla comunità internazionale
2) Lawto appeal (against sth/to sb) — appellarsi (contro qc/presso qn), ricorrere in appello (contro qc/presso qn)
3) (attract) attirare, attrarre2. nan appeal for funds — una richiesta di aiuti economici or di fondi
2) Law appello, ricorso (legale)3) (attraction) attrattiva, fascino -
2 Little
I 1. ['lɪtl](compar. less; superl. least) quantisostantivo femminilelittle chance — poche o scarse possibilità
2.there's little sense o point non ha molto senso; he speaks little German parla poco il tedesco; with no little difficulty non senza difficoltà; I see little of Paul these days — in questi giorni vedo Paul molto di rado
it says very little for her — non depone molto a suo favore, non le fa molto onore
little or nothing — quasi nulla, praticamente niente
••little by little — poco a poco, poco per volta, gradualmente
••to make little of — (disparage) dare poca importanza a, non dare peso a [ victory]; (not understand) non capire molto, capirci poco di [ speech]
Note:When little is used as a quantifier ( little time, little hope, little money, little chance), it is translated by poco / poca / pochi / poche: poco tempo, poca speranza, pochi soldi, poche possibilità. For examples and particular usages, see I below. - When a little is used as a pronoun ( give me a little), it is translated by un po' or un poco: dammene un po' / un poco. - When little is used alone as a pronoun ( there is little I can do), it is very often translated non... un granché: non posso fare un granché. - For examples of these and other uses of little as a pronoun ( to do as little as possible etc.), see the entry below. - For uses of little and a little as adverbs, see the entry below. - Note that less and least are treated as separate entries in the dictionaryII ['lɪtl]1) (not much) [speak, eat, go] poco2) (scarcely)3) (not at all)4) a little (bit) (slightly) un po'a little less, more — un po' meno, un po' più
stay a little longer — rimani ancora un po' o un po' di più
5) as little asIII ['lɪtl]aggettivo (compar. less; superl. least) When little is used with nouns to express such qualities as smallness, prettiness or disparagement, Italian may convey the same meaning by means of suffixes that alter the sense of the noun: a little house = una casetta; a little old man = un vecchietto; my little brother = il mio fratellino; her little sister = la sua sorellina; little girl = ragazzina; a little hat = un cappellino; little Mary = Mariuccia; a nasty little man = un perfido ometto; a silly little woman = una stupida donnetta. - Please note that, although smaller and smallest are generally used instead of littler e littlest, the Italian translation does not change: più piccolo, il più piccolo1) (small) piccoloa little house — una piccola casa, una casetta
a little something — qualcosina, una cosina
2) (young) [sister, boy] piccolowhen I was little — quando ero piccolo, da piccolo
3) (feeble) [gesture, nod] piccoloa little voice said... — una vocina flebile disse
4) (lacking influence) [farmer, businessman] piccolo6) (short) [nap, holiday, break] breve* * *['litl] 1. adjective1) (small in size: He is only a little boy; when she was little (= a child).) piccolo2) (small in amount; not much: He has little knowledge of the difficulties involved.) poco3) (not important: I did not expect her to make a fuss about such a little thing.) piccolo, (poco importante)2. pronoun((only) a small amount: He knows little of the real world.) poco3. adverb1) (not much: I go out little nowadays.) poco2) (only to a small degree: a little-known fact.) poco3) (not at all: He little knows how ill he is.) (per niente)•- a little- little by little
- make little of* * *(Surnames) Little /ˈlɪtl/* * *I 1. ['lɪtl](compar. less; superl. least) quantisostantivo femminilelittle chance — poche o scarse possibilità
2.there's little sense o point non ha molto senso; he speaks little German parla poco il tedesco; with no little difficulty non senza difficoltà; I see little of Paul these days — in questi giorni vedo Paul molto di rado
it says very little for her — non depone molto a suo favore, non le fa molto onore
little or nothing — quasi nulla, praticamente niente
••little by little — poco a poco, poco per volta, gradualmente
••to make little of — (disparage) dare poca importanza a, non dare peso a [ victory]; (not understand) non capire molto, capirci poco di [ speech]
Note:When little is used as a quantifier ( little time, little hope, little money, little chance), it is translated by poco / poca / pochi / poche: poco tempo, poca speranza, pochi soldi, poche possibilità. For examples and particular usages, see I below. - When a little is used as a pronoun ( give me a little), it is translated by un po' or un poco: dammene un po' / un poco. - When little is used alone as a pronoun ( there is little I can do), it is very often translated non... un granché: non posso fare un granché. - For examples of these and other uses of little as a pronoun ( to do as little as possible etc.), see the entry below. - For uses of little and a little as adverbs, see the entry below. - Note that less and least are treated as separate entries in the dictionaryII ['lɪtl]1) (not much) [speak, eat, go] poco2) (scarcely)3) (not at all)4) a little (bit) (slightly) un po'a little less, more — un po' meno, un po' più
stay a little longer — rimani ancora un po' o un po' di più
5) as little asIII ['lɪtl]aggettivo (compar. less; superl. least) When little is used with nouns to express such qualities as smallness, prettiness or disparagement, Italian may convey the same meaning by means of suffixes that alter the sense of the noun: a little house = una casetta; a little old man = un vecchietto; my little brother = il mio fratellino; her little sister = la sua sorellina; little girl = ragazzina; a little hat = un cappellino; little Mary = Mariuccia; a nasty little man = un perfido ometto; a silly little woman = una stupida donnetta. - Please note that, although smaller and smallest are generally used instead of littler e littlest, the Italian translation does not change: più piccolo, il più piccolo1) (small) piccoloa little house — una piccola casa, una casetta
a little something — qualcosina, una cosina
2) (young) [sister, boy] piccolowhen I was little — quando ero piccolo, da piccolo
3) (feeble) [gesture, nod] piccoloa little voice said... — una vocina flebile disse
4) (lacking influence) [farmer, businessman] piccolo6) (short) [nap, holiday, break] breve -
3 say
I [seɪ]to have one's say — dire la propria, dare il proprio parere (on su)
to have a say, no say (in the matter) — avere, non avere voce in capitolo
II 1. [seɪ]they want more o a bigger say vogliono avere più peso; to have the most o biggest say — avere più voce in capitolo o più peso
verbo transitivo (pass., p.pass. said)1) [ person] dire [words, prayer, yes, no] (to a)"hello," he said — "ciao" disse
say after me... — ripetete dopo di me...
if o though I do say so myself! non dovrei dirlo io! so they say (agreeing) così dicono; or so they say (doubtful) così almeno dicono; so to say per così dire; as you say... come dici tu...; as they say come si dice, come si suol dire; people o they say he's very rich he is said to be very rich si dice che sia molto ricco; to say sth. to oneself dire fra sé (e sé); what do you say to that? e adesso? come rispondi? what do you say to...? cosa ne pensi di...? what would you say to a little walk? che ne diresti di fare quattro passi? what (do you) say we eat now? colloq. e se mangiassimo adesso? it's not for me to say non sono io che devo dirlo, non tocca a me dirlo; you said it! colloq. l'hai detto! you can say that again! colloq. puoi ben dirlo! I should say it is! eccome! well said! ben detto! say no more, enough said colloq. va bene, non dire o aggiungere altro; let's say no more about it non ne parliamo più; there's no more to be said non c'è nient'altro da aggiungere; it goes without saying that va da sé o è ovvio che; don't say it's raining again! non mi dire che piove di nuovo! you might just as well say... tanto vale dire che...; that is to say cioè, vale a dire; that's not to say that ciò non vuol dire che; he was displeased, not to say furious era scontento, per non dire furioso; I must say (that) devo dire (che); to have a lot to say for oneself (negative) essere pieno di sé; (positive) avere molti pregi; what have you got to say for yourself? che cos'hai da dire in tua difesa? that's saying a lot — colloq. non è poco
2) [writer, book, letter, report, map] dire; [painting, music, gift] esprimere; [sign, poster, gauge] indicare; [gesture, signal] significare, voler direit says on the radio, in the rules that — la radio, il regolamento dice che
3) (guess)4) (assume)2.let's say (that) — supponiamo o mettiamo che
verbo intransitivo (pass., p.pass. said)1)you don't say! — iron. ma non mi dire! ma va là!
says you! — colloq. (taunting) lo dici tu!
says who! who says? — colloq. (sceptical) ah sì? (on whose authority?) e chi lo dice?
2) BE ant.••it says a lot for sb., sth. — la dice lunga su qcn., qcs.
III [seɪ]when all is said and done — tutto considerato, a conti fatti
avverbio diciamo, poniamoIV [seɪ]you'll need, say, Ј 50 for petrol — avrai bisogno di, diciamo, 50 sterline per la benzina
interiezione AE ehi, senti (un po')* * *[sei] 1. 3rd person singular present tense - says; verb1) (to speak or utter: What did you say?; She said `Yes'.) dire2) (to tell, state or declare: She said how she had enjoyed meeting me; She is said to be very beautiful.) dire3) (to repeat: The child says her prayers every night.) dire4) (to guess or estimate: I can't say when he'll return.) dire2. noun(the right or opportunity to state one's opinion: I haven't had my say yet; We have no say in the decision.) (diritto di parlare), (voce in capitolo)- saying- have
- I wouldn't say no to
- let's say
- say
- say the word
- that is to say* * *say (1) /seɪ/n. [u]1 quel che si ha da dire; opinione: to have (o to say) one's say, dire la propria; dare il proprio parere2 diritto di parlare (o di decidere); voce in capitolo: to have a say ( in the matter), aver voce in capitolo (nella faccenda).say (2) /seɪ/inter.(fam. USA) ehi!; di' un po'! senti (un po')!♦ (to) say /seɪ/(pass. e p. p. said), v. t. e i.1 dire; dichiarare; asserire; affermare; recitare: «Move this table,» Mary said, «sposta questo tavolo» disse Mary; I said straightaway I wanted to buy it, but he told me to think it over, io dissi subito che volevo comprarlo ma lui mi disse di rifletterci bene; I'm only going to say a few words, dirò solo poche parole; to say «Good morning», dire «buongiorno»; dare il buongiorno; Say after me: «I swear to speak the truth», ripeti dopo di me: «Giuro di dire la verità»; to say yes [no], dire di sì [di no]; needless to say, inutile a dirsi; manco a dirlo; People say ( o they say) he's very wealthy, dicono che sia molto ricco; He is said to be extremely rich, si dice che sia ricchissimo; Say your prayers, di' (o recita) le preghiere!; He said he would run in the election, ha dichiarato che si sarebbe candidato alle elezioni; It's hard to say, è difficile a dirsi; DIALOGO → - At the bus stop- I'd say I've been here about fifteen minutes, direi che sono qui da quindici minuti; What did he say about me?, che cosa ha detto di me?; What do you have to say about that?, che cosa ne dici?; Do as I say, fai come dico io; Let us say he is innocent, diciamo che è (o supponiamo che sia) innocente; Let's meet again tomorrow, say at 4, ritroviamoci domani pomeriggio, diciamo alle 4 NOTA D'USO: - to tell o to say?-2 ( di testo scritto) dire; essere scritto: What does her note say?, che cosa dice il suo biglietto?; It says on the label that it should be taken before your meals, l'etichetta dice che lo si deve prendere prima dei pasti; It is said in the Bible, lo dice la Bibbia; sta scritto nella Bibbia3 indicare; segnare; fare: The tower clock says ten past four, l'orologio della torre segna le 4 e 10● (GB) I say, you do look smart!, ehi, come sei elegante! □ That says a lot about his reliability, questo la dice lunga sulla sua affidabilità □ What have you got to say for yourself?, che cosa puoi dire a tua discolpa? □ There is a lot to be said for their offer, la loro offerta sembra assai vantaggiosa □ It doesn't say much for his fitness to run the business, non depone certo a favore della sua capacità di mandare avanti la ditta □ to say a good word for sb., dire (o mettere) una buona parola per q. □ to say nothing of, per non dire (o parlare) di □ What would you say (o do you say) to a glass of beer?, che ne diresti (o che ne dici) di una birra? □ to say to oneself, dire fra sé; pensare □ (fam. USA) to say uncle, arrendersi; dire basta □ (versando da bere a q.) «Say when!» – «When», «Di' basta!» – «Basta così» □ to say the word, dare l'ordine; dare il via □ ( slang) «Says who?» «Says me!», «e chi lo dice?» «lo dico io!» □ ( slang) Says you!, lo dici tu!; figurati!; non ci credo; provaci (un po')! □ (fam.) says I, dico io; dissi io □ So you say!, ah sì?; davvero?; cosa mi dici! □ You can say that again (o You may well say so)!, puoi dirlo forte!; altroché!; eccome! □ (fam. spec. USA) You said it, l'hai detto!; verissimo! □ You don't say (so)!, ma no!; non è possibile!; pensa un po'! □ It goes without saying that…, va da sé che…; è ovvio che… □ ( rispondendo a un'offerta) I wouldn't say no, grazie, sì; volentieri □ (fam.) What do you say?, che ne dici? che ne pensi?; che te ne pare? □ Who can say?, chi può dirlo?, chi lo sa? □ You can't say fairer than that, mi pare una proposta più che generosa; di più non si può pretendere □ having said that, detto questo; comunque □ An excellent idea, if I may say so!, ottima idea, se posso dire! □ You may well say so, puoi ben dirlo □ There is no saying how he will react, non si può sapere come la prenderà; la sua reazione è imprevedibile □ (fam.) Say no more, non dire altro!; non aggiungere altro!; ho (già) capito! □ that is to say, vale a dire; cioè; in altre parole □ when all is said and done, a conti fatti; tutto considerato.NOTA D'USO: - to say (passive)-* * *I [seɪ]to have one's say — dire la propria, dare il proprio parere (on su)
to have a say, no say (in the matter) — avere, non avere voce in capitolo
II 1. [seɪ]they want more o a bigger say vogliono avere più peso; to have the most o biggest say — avere più voce in capitolo o più peso
verbo transitivo (pass., p.pass. said)1) [ person] dire [words, prayer, yes, no] (to a)"hello," he said — "ciao" disse
say after me... — ripetete dopo di me...
if o though I do say so myself! non dovrei dirlo io! so they say (agreeing) così dicono; or so they say (doubtful) così almeno dicono; so to say per così dire; as you say... come dici tu...; as they say come si dice, come si suol dire; people o they say he's very rich he is said to be very rich si dice che sia molto ricco; to say sth. to oneself dire fra sé (e sé); what do you say to that? e adesso? come rispondi? what do you say to...? cosa ne pensi di...? what would you say to a little walk? che ne diresti di fare quattro passi? what (do you) say we eat now? colloq. e se mangiassimo adesso? it's not for me to say non sono io che devo dirlo, non tocca a me dirlo; you said it! colloq. l'hai detto! you can say that again! colloq. puoi ben dirlo! I should say it is! eccome! well said! ben detto! say no more, enough said colloq. va bene, non dire o aggiungere altro; let's say no more about it non ne parliamo più; there's no more to be said non c'è nient'altro da aggiungere; it goes without saying that va da sé o è ovvio che; don't say it's raining again! non mi dire che piove di nuovo! you might just as well say... tanto vale dire che...; that is to say cioè, vale a dire; that's not to say that ciò non vuol dire che; he was displeased, not to say furious era scontento, per non dire furioso; I must say (that) devo dire (che); to have a lot to say for oneself (negative) essere pieno di sé; (positive) avere molti pregi; what have you got to say for yourself? che cos'hai da dire in tua difesa? that's saying a lot — colloq. non è poco
2) [writer, book, letter, report, map] dire; [painting, music, gift] esprimere; [sign, poster, gauge] indicare; [gesture, signal] significare, voler direit says on the radio, in the rules that — la radio, il regolamento dice che
3) (guess)4) (assume)2.let's say (that) — supponiamo o mettiamo che
verbo intransitivo (pass., p.pass. said)1)you don't say! — iron. ma non mi dire! ma va là!
says you! — colloq. (taunting) lo dici tu!
says who! who says? — colloq. (sceptical) ah sì? (on whose authority?) e chi lo dice?
2) BE ant.••it says a lot for sb., sth. — la dice lunga su qcn., qcs.
III [seɪ]when all is said and done — tutto considerato, a conti fatti
avverbio diciamo, poniamoIV [seɪ]you'll need, say, Ј 50 for petrol — avrai bisogno di, diciamo, 50 sterline per la benzina
interiezione AE ehi, senti (un po') -
4 go
I 1. [gəʊ]1) (move, travel) andareto go to London, to the States, to Ireland — andare a Londra, negli Stati Uniti, in Irlanda
to go to town, to the country — andare in città, in campagna
to go up, down, across — salire, scendere, attraversare
to go by train, plane — andare o viaggiare in treno, aereo
to go by o past [person, vehicle] passare, superare; there he goes again! (that's him again) rieccolo là! fig. (he's starting again) eccolo che ricomincia! where do we go from here? — fig. e adesso cosa facciamo?
2) (on specific errand, activity) andareto go for a walk, a drink — andare a fare una passeggiata, a bere qualcosa
to go on holiday, on a journey — andare in vacanza, a fare un viaggio
3) (attend) andareto go to work — andare a lavorare o al lavoro
5) (depart) andare, partireI must go, I must be going — devo andare
6) eufem. (die) morire, dipartirsiwhen I am gone — quando me ne sarò andato o non sarò più qui
7) (disappear) partire, andare8) (be sent, transmitted)9) (become)to go red — arrossire, diventare rosso
to go white — diventare bianco, imbiancare
to go Labour — pol. [country, constituency] votare per il partito laburista
11) (be, remain)we went for two days without food — siamo stati digiuni per due giorni o due giorni senza mangiare
12) (weaken)his voice, hearing is going — sta perdendo la voce, sta diventando sordo
13) (elapse) passare, trascorrerethree hours went by before... — passarono tre ore prima che...
14) (be got rid of)either she goes or I do! — o se ne va lei, o me ne vado io o lo faccio io!
15) (operate, function) [vehicle, machine, clock] andare, funzionareto set sth. going — mettere in funzione o in moto qcs.
to get going — [engine, machine] mettersi in moto; fig. [ business] avviarsi, decollare
to keep going — [ person] tenere duro; [ machine] continuare a funzionare; [ business] continuare ad andare bene
16) (start)to get things going — darci dentro, muoversi
ready, steady, go! — pronti, partenza, via!
here goes! here we go! forza! ci siamo! once he gets going, he never stops — una volta partito, non si ferma più o non lo ferma più nessuno
17) (lead) andare, condurre, portarethe road goes down to the sea, goes up the mountain — la strada scende verso il mare, sale verso la montagna
to go very deep — [ roots] andare molto profondo; [reasons, habits] avere radici profonde, risalire a molto tempo fa
this goes a long way towards explaining his attitude — questo contribuisce molto a spiegare il suo atteggiamento
19) (belong, be placed) andare20) (fit) entrare21) (be expressed)the story goes that — corre voce o si dice che
22) (be accepted)what he says goes — quello che dice lui, va bene
anything goes — tutto è permesso, qualsiasi cosa va bene
23) (be about to)it's going to snow — nevicherà, sta per nevicare
24) (happen)the way things are going... — da come vanno le cose...
how are things going? how's it going? — colloq. come vanno le cose? come va?
how goes it? — scherz. come va?
25) (be on average)it's old, as Australian towns go — per essere una città australiana, è vecchia
it wasn't a bad party, as parties go — non è stata una brutta festa rispetto alla media
26) (be sold)to go for over Ј 100,000 — andare o essere venduto per oltre 100.000 sterline
"going, going, gone!" — (at auction) "centomila, ecc. e uno, centomila, ecc. e due, centomila, ecc. e tre, aggiudicato!"
27) (be on offer)I'll have some coffee, if there's any going — prenderò un caffè, se ce n'è
28) (contribute)29) (be given) [award, job] andare; [estate, inheritance, title] andare, passareto go to charity — [ money] andare in beneficenza
30) (emphatic use)then he had to go and lose his wallet — come se non bastasse, ha anche perso il portafoglio
31) (be spent)32) (make sound, perform action or movement) fare; [bell, alarm] suonarethe cat went "miaow" — il gatto ha fatto "miao"
so he goes "what about my money?" — colloq. poi fa "e i miei soldi?"
33) (resort to)to go to war — [ country] entrare in guerra; [ soldier] andare in guerra
to go to law — BE o
to the law — AE ricorrere alla giustizia
34) (break, collapse) [ roof] sfondarsi; [cable, rope] spezzarsi, cedere; [ light bulb] bruciarsiyou go first — prima tu, dopo di te
36) AE (in takeaway)2.we had gone ten miles before we realized that... — abbiamo fatto dieci miglia prima di accorgerci che...
- go about- go after- go ahead- go along- go at- go away- go back- go below- go by- go down- go for- go in- go into- go off- go on- go on at- go out- go over- go round- go under- go up- go with••to go one better than sb. — fare meglio di o superare qcn.
II [gəʊ]there you go! — colloq. voilà!
it's your go — è il tuo turno, tocca a te
to have a go at sth. — provare a o tentare di fare qcs.
2) colloq. (energy) entusiasmo m.to be full of go, to be all go — essere pieno di energia o vita
••to have a go at sb. — prendersela con qcn.
to make a go of sth. — fare un successo di qcs.
he's always on the go — è sempre in movimento, non si ferma mai
in one go — in un colpo solo, in una volta
* * *[ɡəu] 1. 3rd person singular present tense - goes; verb1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) andare2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) passare3) (to be given, sold etc: The prize goes to John Smith; The table went for $100.) andare; essere venduto4) (to lead to: Where does this road go?) andare5) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) andare6) (to be destroyed etc: This wall will have to go.) andarsene7) (to proceed, be done: The meeting went very well.) scorrere8) (to move away: I think it is time you were going.) partire9) (to disappear: My purse has gone!) scomparire10) (to do (some action or activity): I'm going for a walk; I'm going hiking next week-end.) andare11) (to fail etc: I think the clutch on this car has gone.) cedere12) (to be working etc: I don't think that clock is going.) camminare, funzionare13) (to become: These apples have gone bad.) diventare14) (to be: Many people in the world regularly go hungry.) andare15) (to be put: Spoons go in that drawer.) passare16) (to pass: Time goes quickly when you are enjoying yourself.) essere permesso17) (to be used: All her pocket-money goes on sweets.) fare18) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) essere19) (to make a particular noise: Dogs go woof, not miaow.) andare20) (to have a particular tune etc: How does that song go?) fare21) (to become successful etc: She always makes a party go.) riuscire2. noun1) (an attempt: I'm not sure how to do it, but I'll have a go.) prova, tentativo2) (energy: She's full of go.) energia•- going3. adjective1) (successful: That shop is still a going concern.) fiorente2) (in existence at present: the going rate for typing manuscripts.) corrente•- go-ahead4. noun(permission: We'll start as soon as we get the go-ahead.) (il) via- going-over
- goings-on
- no-go
- all go
- be going on for
- be going on
- be going strong
- from the word go
- get going
- give the go-by
- go about
- go after
- go against
- go along
- go along with
- go around
- go around with
- go at
- go back
- go back on
- go by
- go down
- go far
- go for
- go in
- go in for
- go into
- go off
- go on
- go on at
- go out
- go over
- go round
- go slow
- go steady
- go through
- go through with
- go too far
- go towards
- go up
- go up in smoke/flames
- go with
- go without
- keep going
- make a go of something
- make a go
- on the go* * *I 1. [gəʊ]1) (move, travel) andareto go to London, to the States, to Ireland — andare a Londra, negli Stati Uniti, in Irlanda
to go to town, to the country — andare in città, in campagna
to go up, down, across — salire, scendere, attraversare
to go by train, plane — andare o viaggiare in treno, aereo
to go by o past [person, vehicle] passare, superare; there he goes again! (that's him again) rieccolo là! fig. (he's starting again) eccolo che ricomincia! where do we go from here? — fig. e adesso cosa facciamo?
2) (on specific errand, activity) andareto go for a walk, a drink — andare a fare una passeggiata, a bere qualcosa
to go on holiday, on a journey — andare in vacanza, a fare un viaggio
3) (attend) andareto go to work — andare a lavorare o al lavoro
5) (depart) andare, partireI must go, I must be going — devo andare
6) eufem. (die) morire, dipartirsiwhen I am gone — quando me ne sarò andato o non sarò più qui
7) (disappear) partire, andare8) (be sent, transmitted)9) (become)to go red — arrossire, diventare rosso
to go white — diventare bianco, imbiancare
to go Labour — pol. [country, constituency] votare per il partito laburista
11) (be, remain)we went for two days without food — siamo stati digiuni per due giorni o due giorni senza mangiare
12) (weaken)his voice, hearing is going — sta perdendo la voce, sta diventando sordo
13) (elapse) passare, trascorrerethree hours went by before... — passarono tre ore prima che...
14) (be got rid of)either she goes or I do! — o se ne va lei, o me ne vado io o lo faccio io!
15) (operate, function) [vehicle, machine, clock] andare, funzionareto set sth. going — mettere in funzione o in moto qcs.
to get going — [engine, machine] mettersi in moto; fig. [ business] avviarsi, decollare
to keep going — [ person] tenere duro; [ machine] continuare a funzionare; [ business] continuare ad andare bene
16) (start)to get things going — darci dentro, muoversi
ready, steady, go! — pronti, partenza, via!
here goes! here we go! forza! ci siamo! once he gets going, he never stops — una volta partito, non si ferma più o non lo ferma più nessuno
17) (lead) andare, condurre, portarethe road goes down to the sea, goes up the mountain — la strada scende verso il mare, sale verso la montagna
to go very deep — [ roots] andare molto profondo; [reasons, habits] avere radici profonde, risalire a molto tempo fa
this goes a long way towards explaining his attitude — questo contribuisce molto a spiegare il suo atteggiamento
19) (belong, be placed) andare20) (fit) entrare21) (be expressed)the story goes that — corre voce o si dice che
22) (be accepted)what he says goes — quello che dice lui, va bene
anything goes — tutto è permesso, qualsiasi cosa va bene
23) (be about to)it's going to snow — nevicherà, sta per nevicare
24) (happen)the way things are going... — da come vanno le cose...
how are things going? how's it going? — colloq. come vanno le cose? come va?
how goes it? — scherz. come va?
25) (be on average)it's old, as Australian towns go — per essere una città australiana, è vecchia
it wasn't a bad party, as parties go — non è stata una brutta festa rispetto alla media
26) (be sold)to go for over Ј 100,000 — andare o essere venduto per oltre 100.000 sterline
"going, going, gone!" — (at auction) "centomila, ecc. e uno, centomila, ecc. e due, centomila, ecc. e tre, aggiudicato!"
27) (be on offer)I'll have some coffee, if there's any going — prenderò un caffè, se ce n'è
28) (contribute)29) (be given) [award, job] andare; [estate, inheritance, title] andare, passareto go to charity — [ money] andare in beneficenza
30) (emphatic use)then he had to go and lose his wallet — come se non bastasse, ha anche perso il portafoglio
31) (be spent)32) (make sound, perform action or movement) fare; [bell, alarm] suonarethe cat went "miaow" — il gatto ha fatto "miao"
so he goes "what about my money?" — colloq. poi fa "e i miei soldi?"
33) (resort to)to go to war — [ country] entrare in guerra; [ soldier] andare in guerra
to go to law — BE o
to the law — AE ricorrere alla giustizia
34) (break, collapse) [ roof] sfondarsi; [cable, rope] spezzarsi, cedere; [ light bulb] bruciarsiyou go first — prima tu, dopo di te
36) AE (in takeaway)2.we had gone ten miles before we realized that... — abbiamo fatto dieci miglia prima di accorgerci che...
- go about- go after- go ahead- go along- go at- go away- go back- go below- go by- go down- go for- go in- go into- go off- go on- go on at- go out- go over- go round- go under- go up- go with••to go one better than sb. — fare meglio di o superare qcn.
II [gəʊ]there you go! — colloq. voilà!
it's your go — è il tuo turno, tocca a te
to have a go at sth. — provare a o tentare di fare qcs.
2) colloq. (energy) entusiasmo m.to be full of go, to be all go — essere pieno di energia o vita
••to have a go at sb. — prendersela con qcn.
to make a go of sth. — fare un successo di qcs.
he's always on the go — è sempre in movimento, non si ferma mai
in one go — in un colpo solo, in una volta
-
5 die
I [daɪ]••II 1. [daɪ]2.to die a violent death, a hero's death — morire di morte violenta, da eroe
to die of o from — morire di [starvation, disease]
2) (be killed) morire, perire ( doing facendo)I'd sooner o rather die (than do) preferirei morire (piuttosto che fare); to die for — morire per [beliefs, person]
4) fig. morireI wanted to die o I could have died when avrei voluto o volevo morire quando; I nearly o could have died laughing — per poco non morivo dal ridere
5) colloq. (long)to be dying for — morire dalla voglia di [ coffee]; morire dietro a [ person]
to be dying for sb. to do — desiderare ardentemente che qcn. faccia
6) (go out) [light, flame] spegnersi7) (fade) [ love] spegnersi; [memory, fame] estinguersi; [ enthusiasm] smorzarsi, raffreddarsi8) scherz. (cease functioning) [machine, engine] arrestarsi, fermarsi, spegnersi9) colloq. [ comedian] fare fiasco•- die away- die down- die off- die out••* * *I present participle - dying; verb1) (to lose life; to stop living and become dead: Those flowers are dying; She died of old age.)2) (to fade; to disappear: The daylight was dying fast.)3) (to have a strong desire (for something or to do something): I'm dying for a drink; I'm dying to see her.)•- diehard- die away
- die down
- die hard
- die off
- die out II noun(a stamp or punch for making raised designs on money, paper etc.)III see dice* * *die /daɪ/n.3 (elettron.) piastrina● (tecn.) die block, blocco stampo; matrice di estrusione □ (metall.) die-casting, pressofusione; pezzo ottenuto per pressofusione □ (tecn.) die chaser, filiera □ (tecn.) die cutting, fustellatura □ (metall.) die drawing, trafilatura □ (metall.) die forging, fucinatura a stampo □ (metall.) die forming, stampaggio □ die-sinker, fabbricante di stampi per monete o medaglie; stampista □ (tecn.) die-sinking, lavorazione degli stampi □ (tecn.) die-stamping, punzonatura □ (fig.) as straight (o true) as a die, totalmente onesto □ the die is cast, il dado è tratto.♦ (to) die /daɪ/A v. i.1 morire ( anche fig.): He died of natural causes, è morto per cause naturali; to die of (o from) cancer, morire di cancro; He died of ( o from) his wounds three days later, è morto per le ferite riportate tre giorni dopo; They died in a plane crash, sono morti in un incidente aereo; These people are willing to die for democracy, questa gente è disposta a morire per la democrazia; to die of a broken heart, morire di crepacuore; to die young [poor, childless], morire giovane [povero, senza figli]; to die a happy [wealthy] man, morire felice [ricco]; to die a hero [a martyr], morire da eroe [da martire]; He died to save us, è morto per salvarci; I'd rather die! (o I'd die first!), preferirei morire!; piuttosto la morte!; Love never dies, l'amore non muore mai; All hope has died, tutte le speranze sono morte NOTA D'USO: - morire-2 (fam.) – to be dying of hunger [thirst, boredom, curiosity, etc.], morire di fame [di sete, dalla noia, dalla curiosità, ecc.]; to be dying for st. [to do st.], morire dalla voglia di qc. [di fare qc.]: I'm dying for a glass of wine, muoio dalla voglia di un bicchiere di vino; They were dying to know, morivano dalla voglia di sapere cos'era successo3 (mecc.) non funzionare più; ( di un motore) spegnersi: My printer's died, non mi funziona più la stampante; The engine suddenly died on me, il motore mi si è spento di colpo5 ( del vento) cessare; calare: The wind died and the race had to be abandoned, è calato il vento si è dovuto interrompere la gara6 ( di un comico, ecc.) fare fiasco: To die in front of an audience is the most awful experience, fare fiasco davanti al pubblico è l'esperienza più terribileB v. t.fare ( una data morte); morire di: to die a natural [violent] death, morire di morte naturale [violenta]; to die a glorious death, fare una morte gloriosa; to die a hero's death, morire da eroe; fare una morte eroica; to die a sudden death, morire improvvisamente● to die by one's own hand, morire di propria mano; darsi la morte □ (fam. GB) to die a death, scomparire; ( di progetto, ecc.) fallire: Some people think the printed book will die a death within the next ten years, alcuni pensano che il libro stampato scomparirà entro i prossimi dieci anni □ (fam.) to die for, fantastico; strepitoso □ to die hard, essere duro a morire: Old superstitions die hard, le vecchie superstizioni sono dure a morire □ to die in one's bed, morire nel proprio letto □ to die in harness, morire sulla breccia; morire al proprio posto di lavoro □ (fam.) to die on its feet, essere lì per fallire: When he took over, the show was dying on its feet, quando è subentrato, lo spettacolo era lì per fallire □ (fam.) to be dying on one's feet, non stare in piedi dalla stanchezza □ in the dying minutes [seconds, moments], negli ultimissimi minuti [secondi, istanti]: Chelsea scored in the dying seconds of the game, il Chelsea ha segnato negli ultimissimi secondi della partita □ to die of laughter (o fam. to die laughing), morire dal ridere □ to die with one's boots on, morire combattendo; morire sulla breccia □ (fam.) I nearly died! (o I could have died!, USA: I just died!), credevo di morire! ( per l'imbarazzo, la sorpresa, ecc.) □ Never say die!, mai arrendersi!; mai disperare! □ to one's dying day (o to the day one dies), fino alla morte □ with one's dying breath, fino all'ultimo respiro.* * *I [daɪ]••II 1. [daɪ]2.to die a violent death, a hero's death — morire di morte violenta, da eroe
to die of o from — morire di [starvation, disease]
2) (be killed) morire, perire ( doing facendo)I'd sooner o rather die (than do) preferirei morire (piuttosto che fare); to die for — morire per [beliefs, person]
4) fig. morireI wanted to die o I could have died when avrei voluto o volevo morire quando; I nearly o could have died laughing — per poco non morivo dal ridere
5) colloq. (long)to be dying for — morire dalla voglia di [ coffee]; morire dietro a [ person]
to be dying for sb. to do — desiderare ardentemente che qcn. faccia
6) (go out) [light, flame] spegnersi7) (fade) [ love] spegnersi; [memory, fame] estinguersi; [ enthusiasm] smorzarsi, raffreddarsi8) scherz. (cease functioning) [machine, engine] arrestarsi, fermarsi, spegnersi9) colloq. [ comedian] fare fiasco•- die away- die down- die off- die out•• -
6 mean
I [miːn]1) (ungenerous) [ person] avaro; [attitude, nature] meschino; [ examiner] severo3) (vicious) [animal, person, expression] cattivo4) (tough) [city, street] ostile5) colloq. (skilful) [cook, cocktail] formidabile, fantastico6) colloq. (small)8) AE colloq. (unwell)II [miːn] III [miːn]to feel mean — sentirsi giù di corda, non sentirsi in forma
1) mat. media f.2) fig. (middle point) mezzo m., via f. di mezzoIV [miːn]verbo transitivo (pass., p.pass. meant)1) (signify) [word, symbol, phrase] significare, voler dire2) (intend)to mean to do — avere l'intenzione o proporsi di fare
to mean sb. to do — BE
to mean for sb. to do — AE volere che qcn. faccia
he doesn't mean you any harm — non vuole o intende farti del male
to mean well by sb. — essere benintenzionato verso qcn.
he means what he says — (he is sincere) dice sul serio; (he is menacing) fa sul serio
without meaning to — senza volerlo, inavvertitamente
3) (entail) [strike, law] comportare [shortages, changes]I mean to say, who wants a car that won't start? — voglio dire, chi vorrebbe una macchina che non parte?
I know what you mean — so che cosa intendi o vuoi dire
he's meant to be — dovrebbe essere [impartial, sad]
* * *[mi:n] I adjective1) (not generous (with money etc): He's very mean (with his money / over pay).)2) (likely or intending to cause harm or annoyance: It is mean to tell lies.)3) ((especially American) bad-tempered, vicious or cruel: a mean mood.)4) ((of a house etc) of poor quality; humble: a mean dwelling.)•- meanly- meanness
- meanie II 1. adjective1) ((of a statistic) having the middle position between two points, quantities etc: the mean value on a graph.)2) (average: the mean annual rainfall.)2. noun(something that is midway between two opposite ends or extremes: Three is the mean of the series one to five.)III 1. past tense, past participle - meant; verb1) (to (intend to) express, show or indicate: `Vacation' means `holiday'; What do you mean by (saying/doing) that?)2) (to intend: I meant to go to the exhibition but forgot; For whom was that letter meant?; He means (= is determined) to be a rich man some day.)•- meaning2. adjective((of a look, glance etc) showing a certain feeling or giving a certain message: The teacher gave the boy a meaning look when he arrived late.) significativo, eloquente- meaningless
- be meant to
- mean well* * *I [miːn]1) (ungenerous) [ person] avaro; [attitude, nature] meschino; [ examiner] severo3) (vicious) [animal, person, expression] cattivo4) (tough) [city, street] ostile5) colloq. (skilful) [cook, cocktail] formidabile, fantastico6) colloq. (small)8) AE colloq. (unwell)II [miːn] III [miːn]to feel mean — sentirsi giù di corda, non sentirsi in forma
1) mat. media f.2) fig. (middle point) mezzo m., via f. di mezzoIV [miːn]verbo transitivo (pass., p.pass. meant)1) (signify) [word, symbol, phrase] significare, voler dire2) (intend)to mean to do — avere l'intenzione o proporsi di fare
to mean sb. to do — BE
to mean for sb. to do — AE volere che qcn. faccia
he doesn't mean you any harm — non vuole o intende farti del male
to mean well by sb. — essere benintenzionato verso qcn.
he means what he says — (he is sincere) dice sul serio; (he is menacing) fa sul serio
without meaning to — senza volerlo, inavvertitamente
3) (entail) [strike, law] comportare [shortages, changes]I mean to say, who wants a car that won't start? — voglio dire, chi vorrebbe una macchina che non parte?
I know what you mean — so che cosa intendi o vuoi dire
he's meant to be — dovrebbe essere [impartial, sad]
-
7 word
I 1. [wɜːd]1) parola f., vocabolo m., termine m.to have no words to express sth. — non trovare le o non avere parole per esprimere qcs.
long words — parole difficili, paroloni
with these words he left — dopo aver detto queste parole, se ne andò
the last word — fig. l'ultima novità, l'ultimo grido
to get a word in — riuscire a dire qcs.
not in so many words — non proprio, non esattamente
the spoken word — la lingua parlata, il parlato
to put one's feelings into words esprimere ciò che si prova (a parole); what's the Greek word for "dog"? come si dice "cane" in greco? a word of warning, advice un avvertimento, un consiglio; vulgar is hardly the word for it volgare è dire poco; I've said my last word ho detto tutto ciò che avevo da dire; too sad for words indescrivibilmente triste; in the words of Bush come disse Bush; I mean every word of it parlo sul serio; a man of few words — un uomo di poche parole
2) (anything, something)word got out that... — si è diffusa o è trapelata la notizia che...
to bring, send word that — annunciare, fare sapere che
he left word at the desk that... — ha lasciato detto alla reception che...
to spread the word — passare la parola, dif fondere la notizia
4) (promise) parola f.to break one's word — non mantenere la parola data o la propria parola
to take sb.'s word for it — credere a qcn. sulla parola
to take sb. at his, her word — prendere qcn. in parola
to be as good as one's word — mantenere la propria parola o le promesse
5) (rumour)word has it that... — si dice che...
word got round o around that... — girava voce che
6) (command)if you need anything just say the word — se hai bisogno di qualsiasi cosa, dimmelo
7) (key word) parola f. d'ordine8) the Word relig. la Parola (di Dio); (of Trinity) il Verbo9) inform. parola f., codice m.10) by word of mouth oralmente, verbalmente2.••my word! — (in surprise) caspita, perbacco! (in reproof) vedrai!
to have a word with sb. about sth. — dire una parola a qcn. su qcs.
to have words with sb. — venire a parole con qcn.
II [wɜːd]to put in a good word for sb. — mettere una buona parola per qcn
* * *[wə:d] 1. noun1) (the smallest unit of language (whether written, spoken or read).) parola2) (a (brief) conversation: I'd like a (quick) word with you in my office.) parola3) (news: When you get there, send word that you've arrived safely.) notizia, messaggio4) (a solemn promise: He gave her his word that it would never happen again.) parola2. verb(to express in written or spoken language: How are you going to word the letter so that it doesn't seem rude?) formulare- wording- word processor
- word processing
- word-perfect
- by word of mouth
- get a word in edgeways
- in a word
- keep
- break one's word
- take someone at his word
- take at his word
- take someone's word for it
- word for word* * *I 1. [wɜːd]1) parola f., vocabolo m., termine m.to have no words to express sth. — non trovare le o non avere parole per esprimere qcs.
long words — parole difficili, paroloni
with these words he left — dopo aver detto queste parole, se ne andò
the last word — fig. l'ultima novità, l'ultimo grido
to get a word in — riuscire a dire qcs.
not in so many words — non proprio, non esattamente
the spoken word — la lingua parlata, il parlato
to put one's feelings into words esprimere ciò che si prova (a parole); what's the Greek word for "dog"? come si dice "cane" in greco? a word of warning, advice un avvertimento, un consiglio; vulgar is hardly the word for it volgare è dire poco; I've said my last word ho detto tutto ciò che avevo da dire; too sad for words indescrivibilmente triste; in the words of Bush come disse Bush; I mean every word of it parlo sul serio; a man of few words — un uomo di poche parole
2) (anything, something)word got out that... — si è diffusa o è trapelata la notizia che...
to bring, send word that — annunciare, fare sapere che
he left word at the desk that... — ha lasciato detto alla reception che...
to spread the word — passare la parola, dif fondere la notizia
4) (promise) parola f.to break one's word — non mantenere la parola data o la propria parola
to take sb.'s word for it — credere a qcn. sulla parola
to take sb. at his, her word — prendere qcn. in parola
to be as good as one's word — mantenere la propria parola o le promesse
5) (rumour)word has it that... — si dice che...
word got round o around that... — girava voce che
6) (command)if you need anything just say the word — se hai bisogno di qualsiasi cosa, dimmelo
7) (key word) parola f. d'ordine8) the Word relig. la Parola (di Dio); (of Trinity) il Verbo9) inform. parola f., codice m.10) by word of mouth oralmente, verbalmente2.••my word! — (in surprise) caspita, perbacco! (in reproof) vedrai!
to have a word with sb. about sth. — dire una parola a qcn. su qcs.
to have words with sb. — venire a parole con qcn.
II [wɜːd]to put in a good word for sb. — mettere una buona parola per qcn
-
8 what
[wɒt] [AE hwɒt] 1.1) (in questions) quale, che2) (in exclamations) che2.1) che, (che) cosawhat's this called in German what's the German for this? come si dice questo in tedesco? what did it cost? quanto è costato? what's that, what did you say? cosa? cosa hai detto? he did what? ha fatto cosa? George what? — George come?
2) (as relative pronoun) quello che, ciò che3) colloq. (when guessing)it'll cost, what, Ј 5 — costerà, non so, 5 sterline
what about the letter? — e la lettera? (making suggestion)
what about Monday? — va bene lunedì? (soliciting opinions)
"what about your sister?" - "what about her?" — "e tua sorella?" - "mia sorella cosa?"
5) what if e se6) what ofwhat of it! — colloq. e allora?
7) what with3.interiezione cosa, come, che••to give sb. what for — BE colloq. dare una lavata di capo a qcn.
well, what do you know — iron. ma va'? chi l'avrebbe mai detto?
what do you think I am! — colloq. ma per chi mi hai preso?
what's it to you? — colloq. che te ne frega?
* * *(whoever, whatever, wherever etc: No matter what happens, I'll go.) (non importa)* * *[wɒt] [AE hwɒt] 1.1) (in questions) quale, che2) (in exclamations) che2.1) che, (che) cosawhat's this called in German what's the German for this? come si dice questo in tedesco? what did it cost? quanto è costato? what's that, what did you say? cosa? cosa hai detto? he did what? ha fatto cosa? George what? — George come?
2) (as relative pronoun) quello che, ciò che3) colloq. (when guessing)it'll cost, what, Ј 5 — costerà, non so, 5 sterline
what about the letter? — e la lettera? (making suggestion)
what about Monday? — va bene lunedì? (soliciting opinions)
"what about your sister?" - "what about her?" — "e tua sorella?" - "mia sorella cosa?"
5) what if e se6) what ofwhat of it! — colloq. e allora?
7) what with3.interiezione cosa, come, che••to give sb. what for — BE colloq. dare una lavata di capo a qcn.
well, what do you know — iron. ma va'? chi l'avrebbe mai detto?
what do you think I am! — colloq. ma per chi mi hai preso?
what's it to you? — colloq. che te ne frega?
-
9 ♦ just
♦ just /dʒʌst/A a.2 giusto; equo; imparziale: just price, prezzo giusto; a just trial, un processo equo; to be just to sb., essere giusto verso q.3 giusto; giustificato; fondato; legittimo: just resentment, risentimento giustificato; just suspicion, sospetto fondato; (leg.) just title, titolo legittimo ( di proprietà)4 giusto; adeguato; meritato: a just reward, una giusta ricompensa; a just punishment, una punizione meritata; un giusto castigo; to get one's just deserts, avere quello che ci si meritaB avv.1 esattamente; precisamente; proprio; per l'appunto; giusto (fam.): Just what I was looking for!, proprio quel che cercavo!; It was just here, era proprio qui; She is just like her mother, è proprio come sua madre; Just as I was going to answer, the phone rang, proprio quando stavo per rispondere è suonato il telefono; Just as you wish, come desideri; just then, proprio allora; in quel momento; I can just hear her saying that, me la immagino proprio mentre dice una cosa simile2 appena; solo; soltanto: It's just four o'clock, sono appena le quattro; I have just enough money, ho appena denaro a sufficienza; Take just one!, prendine soltanto uno!3 solo; soltanto; semplicemente; unicamente: I'm just passing through, sono solo di passaggio; just for a laugh, solo per farsi due risate4 appena; subito; (di) poco: just after midnight, subito dopo mezzanotte; just under 5 percent, poco sotto il 5 per cento5 appena; or ora; poco fa: I've just seen him, l'ho visto or ora; She has just left, è appena partita6 (= only just) appena in tempo; a mala pena; per un soffio; per un pelo: We just made it to the station, siamo arrivati appena in tempo alla stazione; You've just missed him, l'hai mancato per un soffio; just in time, appena (o giusto) in tempo7 (idiom., spec. enfat., per es.:) Just shut the door, will you?, vuoi chiudere la porta, per favore?; Just listen to me!, stammi bene a sentire!; Just help yourselves, servitevi pure; Just think!, pensa!; pensa un po'!; He just won't listen, non vuole proprio ascoltare; It's just beautiful, è bellissimo!; not just yet, non adesso; non ancora; «Tom's been great» «Hasn't he just?», «Tom è stato fantastico» «Davvero!»● (fam.) just about, pressappoco; più o meno; quasi: We're just about ready, siamo quasi pronti; just about enough, quasi abbastanza; quanto basta o quasi; just about everything, praticamente tutto; just about here, qui intorno; da qualche parte; qui in giro; «Have you got enough money with you?» «Just about», «I soldi che hai ti bastano?» «Più o meno»; DIALOGO → - Going on holiday 2- «Are you ready to go?» DIALOGO → - Going on holiday 2- «Yes, just about», «Sei pronto per andare?» «Sì, quasi» □ just as, (+ agg.), altrettanto; quanto: You're just as experienced as she is, sei esperto quanto lei; hai altrettanta esperienza di lei □ just as well, anche; alla stessa stregua: It might just as well have been him, sarebbe potuto anche (o benissimo) essere stato lui; You might just as well tell her, potresti anche dirglielo; tanto vale che tu glielo dica □ ( it's) just as well, meno male; per fortuna: It's just as well I brought my umbrella, meno male che ho preso l'ombrello □ just in case, nel caso che; caso mai: just in case it should rain, caso mai dovesse piovere □ (org. az.) just-in-time (abbr. JIT), just-in-time ( tecnica di produzione e gestione aziendale) □ just like that, così, semplicemente; come se niente fosse; senza preavviso o spiegazione; pari pari □ just my luck!, la (mia) solita sfortuna! □ Just a moment, please, un momento, prego □ just now, ora, proprio adesso, in questo momento; ( anche) poco fa, or ora, un minuto fa: He's out just now, ora non c'è; I met him just now, l'ho incontrato poco fa □ just on, esattamente: just on ten kilos, esattamente dieci chili; dieci chili esatti □ just the same, proprio uguale, identico; ( anche) ugualmente, lo stesso: My watch is just the same as yours, il mio orologio è uguale al tuo; I'll go just the same, ci andrò lo stesso □ just so, perfettamente in ordine; al posto giusto: Everything had to be just so, tutto doveva essere perfettamente in ordine □ Just so!, precisamente; esattamente; appunto □ just the thing (o the ticket)!, proprio quello che ci vuole (o che ci voleva)!; proprio così! □ ( sport: di un tiro, ecc.) just wide, appena fuori □ That's just it, appunto!; ecco!; precisamente! □ (fam.) I should just think so!, vorrei vedere ( che non fosse così)!; sarebbe bella! -
10 some
I [forma forte sʌm],forma debole s [əm] determinante, quantisostantivo femminilesome cheese — del formaggio, un po' di formaggio
2) (certain: in contrast to others)in some ways, I agree — per certi aspetti, sono d'accordo
4) (a little)well that's some consolation anyway! — beh, è comunque una consolazione!
5) spreg. (unspecified)6) colloq. (remarkable)7) colloq. (not much)some help you are! — iron. sei proprio di grande aiuto!
II [sʌm]some people! — spreg. che gente!
(do) have some! — prendetene o servitevi!
2) (certain ones: in contrast to others)III [sʌm]1) (approximately) circa, più o meno2) AE colloq. (a lot)* * *1. pronoun, adjective1) (an indefinite amount or number (of): I can see some people walking across the field; You'll need some money if you're going shopping; Some of the ink was spilt on the desk.) qualche2) ((said with emphasis) a certain, or small, amount or number (of): `Has she any experience of the work?' `Yes, she has some.'; Some people like the idea and some don't.) qualche3) ((said with emphasis) at least one / a few / a bit (of): Surely there are some people who agree with me?; I don't need much rest from work, but I must have some.) qualche4) (certain: He's quite kind in some ways.) certo2. adjective1) (a large, considerable or impressive (amount or number of): I spent some time trying to convince her; I'll have some problem sorting out these papers!) molto2) (an unidentified or unnamed (thing, person etc): She was hunting for some book that she's lost.) qualche3) ((used with numbers) about; at a rough estimate: There were some thirty people at the reception.) circa3. adverb((American) somewhat; to a certain extent: I think we've progressed some.) un poco- somebody- someday
- somehow
- someone
- something
- sometime
- sometimes
- somewhat
- somewhere
- mean something
- or something
- something like
- something tells me* * *I [forma forte sʌm],forma debole s [əm] determinante, quantisostantivo femminilesome cheese — del formaggio, un po' di formaggio
2) (certain: in contrast to others)in some ways, I agree — per certi aspetti, sono d'accordo
4) (a little)well that's some consolation anyway! — beh, è comunque una consolazione!
5) spreg. (unspecified)6) colloq. (remarkable)7) colloq. (not much)some help you are! — iron. sei proprio di grande aiuto!
II [sʌm]some people! — spreg. che gente!
(do) have some! — prendetene o servitevi!
2) (certain ones: in contrast to others)III [sʌm]1) (approximately) circa, più o meno2) AE colloq. (a lot) -
11 say *****
[seɪ] said vb: pt, pp1. vt, vi1) (gen) dire, (subj: dial, gauge) indicarethe rules say that... — il regolamento dice che...
to say mass/a prayer — dire messa/una preghiera
to say yes/no — dire di sì/di no
to say yes/no to a proposal — accettare/rifiutare una proposta
I wouldn't say no Brit fam — non mi dispiacerebbe
to say goodbye/goodnight to sb — dire arrivederci/buonanotte a qn
say after me... — ripetete con me...
I should say it's worth about £100 — direi che vale sulle 100 sterline
(let's) say it's worth £20 — diciamo or ammettiamo che valga 20 sterline
will you take an offer of, say, £50? — accetta un'offerta di, diciamo, 50 sterline?
2)that is to say — vale a dire, cioèshe hasn't much or has nothing to say for herself — (by way of conversation) non sa dire due parole
what have you got to say for yourself? — (by way of excuse) qual è la tua giustificazione?
what do or would you say to a walk? — che ne dici or diresti di una passeggiata?
let's say that... — mettiamo or diciamo che...
it is said that — si dice che + sub
they say that — dicono che + sub
there is something or a lot to be said for it — ha i suoi lati positivi
it must be said that... — bisogna ammettere che...
he is said to have... — si dice che abbia...
it is easier or sooner said than done — è più facile a dirsi che a farsi
I say! or Am Say! — (calling attention) senta!, scusi!, (in surprise, appreciation) perbacco!
I should say it is or so!; you can say THAT again! fam — altroché!
you don't say! (fam: often) iro — ma va'!, ma che dici!
you('ve) said it! — (fam: emphatic) l'hai detto!
say no more! (fam: often) hum — non aggiungere altro!
2. nto have a say/no say in the matter — avere/non avere voce in capitolo
-
12 ♦ go
♦ go (1) /gəʊ/n. (pl. goes)2 [u] (fam.) animazione; attività; brio; energia; entusiasmo; spirito; vigore: He's full of go, è pieno di brio (o d'energia, di vigore); to be on the go, essere attivo, indaffarato; essere in piena attività; DIALOGO → - Discussing books 1- I've got a couple of books on the go, ho un paio di libri in ballo3 (fam.) turno: Whose go is it?, a chi tocca?; It's my go next, adesso è il mio turno; ora tocca a me4 (fam.) prova; tentativo: to have a go, fare un tentativo; cercare di arrestare un criminale (di fermare un ladro, ecc.); Let's have a go at it, facciamo un tentativo!; proviamo!; DIALOGO → - Discussing video games- You should have a go, dovresti provare8 (fam.) colpo; volta: I booked the flight and hotel at one go, ho prenotato il volo e l'albergo tutto in una (sola) volta10 (fam. Austral.) situazione; stato di cose: What's the go?, come vanno le cose?; This is a bit of a rum go, è una situazione strana, imbarazzante● (mecc.) go gauge, calibro passa □ go-go ► go-go ( lemma) □ go-it-alone, il fare da sé: (polit.) go-it-alone policy, politica unilaterale □ (fam.) to have a go at sb. for doing st., sgridare q. per aver fatto qc.; trovare a ridire su qc. che q. ha fatto: DIALOGO → - School- The teacher had a right go at me in front of everyone, l'insegnante mi ha dato una bella sgridata davanti a tutti □ (fam.) to have a little go, darsi un po' da fare; ( anche) fare un piccolo tentativo di fuga □ (fam.) to be no go, non esserci niente da fare: I tried hard to convince him, but it was no go, feci di tutto per convincerlo, ma non ci fu niente da fare □ (mecc.) go-no-go ► go no-go □ (fam.) No go, impossibile; non c'è niente da fare; è inutile □ It's all go in the office now, ora l'ufficio è in piena attività □ It was a near go, ce la siamo cavata per un pelo (o per un soffio) □ (fam.) Is it a go?, allora siamo d'accordo?; l'affare è fatto? □ (mecc.) All systems ( are) go, tutto in ordine!; (aeron.) pronti al decollo!; (miss.) pronti al lancio!go (2) /gəʊ/inter.(equit.: per incitare il cavallo) arri!; ih!; hop!♦ (to) go /gəʊ/A v. i.1 andare: Shall we go by ship or by plane?, andiamo in nave o in aereo?; He has gone to Australia, è andato in Australia; All the money went to him, tutti i soldi sono andati a lui; This road goes to Rome, questa strada va a Roma; The roots go deep, le radici vanno al fondo; I can't get the car to go, non riesco a far andare l'automobile; How did the election go?, come sono andate le elezioni?; (mil.) Who goes there?, chi va là?2 andarsene ( anche fig.); partire; passare; cedere; spezzarsi; partire: It's getting late; I must be going, si fa tardi; devo andarmene; DIALOGO → - Going on holiday 1- Where are you going?, dove vai?; Go when the light turns green, passa quando viene il verde!; The pain has gone, il dolore se n'è andato; When does the bus go?, quando parte l'autobus?; I thought the branch would go any moment, credevo che il ramo se ne andasse (o cedesse) da un momento all'altro; Latin must go, il latino (lo studio del latino) dev'essere abolito4 (anche v. t.) fare ( un verso, un rumore, ecc.): Cats go miaow, il gatto fa miao; The chorus goes like this, il ritornello fa così5 ( di campana, orologio, ecc.) suonare: The school bell has just gone, è appena suonata la campanella della scuola6 arrivare a; giungere al punto di: I won't go so far as to say that he is dishonest, but…, non arriverò a dire che sia disonesto, ma…7 (seguito da un agg.) andare; farsi; diventare: to go bald, diventare calvo; to go bankrupt, andare in bancarotta; He's gone blind, è diventato cieco; He went green with envy, egli divenne (o si fece) di tutti i colori per l'invidia; Her mind went blank, le si è annebbiata la mente; ha avuto un vuoto di memoria9 fare; muovere: Go like this with your right hand, fai così con la mano destra!; muovi la destra così!10 andare bene; essere accettabile: I'm the boss: what I say goes, il capo sono io: quello che dico io, va bene11 (comm.) andare; vendersi; essere aggiudicato: The cutlery went for 300 pounds, la posateria è stata aggiudicata per 300 sterline; Everything must go, dobbiamo vendere tutto13 (solo nella forma progressiva, al pass.) dover andare: They were going to Greece, but they changed their minds, dovevano andare in Grecia, ma cambiarono idea14 – to be going (seguito da inf. con to), stare per; essere sul punto di; accingersi a, intendere, avere l'intenzione di (fare qc.); volere (anche, idiom., equivale al futuro ital.): I'm going to stop smoking, smetterò (o voglio smettere) di fumare; When are you going to leave?, quando intendi partire? quando parti?; Is our team going to win?, (pensi che) la nostra squadra vincerà?; It's going to rain, sta per piovere16 andare; essere collocato: DIALOGO → - At the photocopier- Where does the cartridge go?, dove va la cartuccia?18 ( slang eufem.) andare di corpo; andare al gabinetto: Does anybody want to go while I fill up?, qualcuno vuole andare al bagno mentre faccio il pieno?19 (citando le parole di q.) fare; dire: Then she goes: «Don't tease me again», and he shrugs, poi lei dice: «Non prendermi in giro di nuovo», e lui fa spallucceB v. t.● to go, ( sport: nelle corse) da percorrere, (fino) al traguardo; ( calcio, ecc.) al termine della partita (o dell'incontro); ( USA: di cibo) da portare via; da asporto: 20 kms to go, 20 kilometri al traguardo; (autom.) 3 laps to go, ancora tre giri (di pista) da fare; mancano tre giri alla conclusione; five minutes to go, cinque minuti alla fine!; One latte to go!, un cappuccino da portare via! □ to go abroad, andare all'estero □ to go all out, mettercela tutta: We went all out for a draw, ce la mettemmo tutta per ottenere il pareggio □ to go bad, andare a male; guastarsi: The eggs went bad, le uova sono andate a male □ to go badly, andare male; fare male ( in affari, agli esami, ecc.) □ (leg.) to go bail for sb., pagare la cauzione per q. ( per ottenergli la libertà provvisoria) □ (fam.) to go belly up, andare a gambe all'aria; fallire □ to go ( one) better, superare, far meglio (per un punto); (comm.: a un'asta, ecc.) offrire un prezzo più alto □ (fam.) to go bust = to go belly up ► sopra □ to go down as, essere ricordato (o considerato) come □ to go far, andare lontano ( anche fig.); fare strada, fare carriera; ( di cibo, provviste, ecc.) durare; ( di denaro) fare molto: My income doesn't go far, con il mio reddito non si fa molto; = to go a long way towards ► sotto □ to go free, andare libero; (fig.) restare impunito; cavarsela (fam.) □ to go from bad to worse, andare di male in peggio □ to go halves, fare a mezzo; dividere le spese; fare alla romana (fam.) □ to go home, andare a casa; tornare a casa; tornare in patria; (fam.) morire; ( di una macchina) guastarsi; ( di un'osservazione, ecc.) andare a segno, colpire il bersaglio (fig.) □ to go hot and cold, avvampare per la febbre; arrossire per la vergogna; sudar freddo, impressionarsi □ to go hungry, patire la fame □ to go it alone, fare da sé (o da solo) □ to go a long way, andare lontano; (fig.) valere molto: Fifty thousand pounds goes a long way, con cinquantamila sterline si può far molto □ to go a long way towards, aiutare parecchio, contribuire in modo determinante (a fare qc.) □ to go mad, impazzire □ (spreg. o scherz., di straniero) to go native, fare proprio lo stile di vita degli abitanti del luogo; diventare un indigeno □ (mil.) to go sick, darsi malato; marcar visita ( gergo mil.) □ to go slow, andare piano; rallentare il lavoro, fare uno sciopero bianco □ ( del latte, ecc.) to go sour, inacidire □ to go too far, andare troppo lontano; (fig.) esagerare: That's going too far, qui si esagera; questo è (un po') troppo! □ to go unnoticed, passare inosservato □ to go unpunished, restare impunito; cavarsela (fam.) □ to go one's own way, andare per la propria strada; andare per i fatti propri □ (fig. fam.) to go west, morire; tirare le cuoia; guastarsi □ to go white with fear, sbiancare in volto per la paura □ (fam.) to go ( the) whole hog, andare sino in fondo □ to go worse, peggiorare □ to go wrong, sbagliare strada; (fig.) andare storto; guastarsi; ( di una donna) prendere una brutta strada (fig.): Something went wrong with my plans, qualcosa è andato storto nei miei progetti □ (antiq.) ( di due innamorati) to be going steady, fare sul serio □ to be going strong, essere forte, vigoroso; essere in gamba, andare forte (fig. fam.); ( di un prodotto, ecc.) vendersi bene, tirare: ( sport) Our team is going strong this year, quest'anno i nostri vanno forte □ as far as it goes, fino a questo punto, fin qui; fino a un certo punto: It is all very well, as ( o so) far as it goes, fin qui sta bene □ as things go, stando così le cose; visto l'andazzo generale □ (fam.) to get going, cominciare; mettersi in moto, partire □ (fam.) I don't want to go there, non fa per me; non ci sto; preferisco di no □ Go easy!, fa' piano!; prendila con calma!: Go easy with the butter, or there will be none left, vacci piano col burro, se no rimaniamo senza □ ( a un cane, tirando un sasso, ecc.) Go fetch!, porta qui! □ (fam. USA) Go figure!, chissà perché; va' a sapere!; vallo a capire!; mistero! □ Ready, (steady,) go!, pronti, partenza, via! □ Here goes!, ( detto iniziando un'impresa difficile) forza, ci siamo!; o la va o la spacca! □ Going! going! gone!, (comm.: nelle vendite all'asta) e uno, e due, e tre… aggiudicato! □ Let go!, lascia andare!; molla! □ Let it go!, lascia andare! ( anche fig.); lascia perdere! □ (fig.) to let oneself go, lasciarsi andare □ The story goes that…, si dice (o si mormora, corre voce) che… □ My voice has gone, ho perso la voce □ (fam.) You've gone and done it!, l'hai fatta grossa! □ (volg., antiq.) He may go hang!, può andare a farsi fottere (volg.) (o a farsi impiccare)!NOTA D'USO: - go to / go and- NOTA D'USO: - to go in o to come in?- -
13 ■ knock about
■ knock about (o around)A v. i. + avv.1 (fam.) viaggiare qua e là; girare il mondo2 ciondolare; bighellonare; andare in giro; aggirarsi: to knock around in a car, andare in giro (o scorrazzare) in auto3 essere in giro; trovarsi; essere in circolazione: There were too many people knocking about, c'era (in giro) troppa gente; This idea has been knocking around for some time, questa idea circola da un po' di tempo5 (fam.: to knock around o about with) frequentare; andare in giro con; farsi vedere con; bazzicare: He's knocking around with some odd characters, lo si vede in giro con tipi strani6 (fam.) essere (ancora) al mondoB v. t. + avv.1 spingere qua e là, a colpi; sballottare: to knock a ball about, dare quattro calci a un pallone ( per gioco)2 malmenare; picchiare; riempire di botte: She says her husband knocks her about, dice che il marito la picchia3 maltrattare; strapazzare; conciare: My bike has been considerably knocked about, la mia bici è stata strapazzata non poco (o è alquanto malconcia)C v. t. + prep.1 (fam.) viaggiare per; girare in lungo e in largo: to knock around Asia, girare l'Asia in lungo e in largo2 (fam.) bazzicare: to knock about a few night clubs, bazzicare qualche locale notturno □ to knock about at various odd jobs, fare diversi lavoretti qua e là □ to knock around together, stare insieme; lavorare insieme; viaggiare insieme. -
14 ♦ penny
♦ penny /ˈpɛnɪ/● ( raro) penny-a-liner, giornalista da strapazzo; scribacchino; imbrattacarte □ ( filatelia) Penny Black, il penny nero (il 1В° francobollo ingl. e del mondo: del 1840) □ (fam.) penny dreadful, romanzo giallo da due soldi; romanzaccio pieno di orrori □ (stor.) penny-farthing, biciclo □ penny pincher, avaro, spilorcio, tirchio (sost.); (fam.) oggetto (articolo, automezzo, ecc.) che ha un prezzo conveniente (o che fa risparmiare) □ penny-pinching, (agg.) avaro, spilorcio, tirchio; (sost.) avarizia, tirchieria □ to be penny-wise and pound-foolish, essere tirchio con i centesimi e prodigo con gli euro □ a bad penny, un penny falso; (fig.) un poco di buono □ not to have a penny to one's name (o not to have two pennies to rub together), non avere il becco di un quattrino □ (fam.) a pretty penny, un bel gruzzolo; una bella somma (di denaro) □ (fam.) to spend a penny, andare al gabinetto □ to take care of the pence, badare al centesimo □ a three-penny stamp, un francobollo da tre penny □ to turn (o to earn, to make) an honest penny, guadagnarsi il pane (o la vita) onestamente □ ( di persona) to turn up like a bad penny, saltar fuori nei momenti meno opportuni □ two (o ten) a penny, molto comune □ A penny for your thoughts!, a che cosa stai pensando? ( si dice a persona assorta in meditazione) □ (fam.) The penny dropped!, finalmente ha (o hai, ecc.) capito! □ (prov.) A penny saved is a penny earned (o gained), quattrino risparmiato, due volte guadagnato □ (prov.) In for a penny, in for a pound, chi ha fatto trenta può fare trentuno; quando si è in ballo, bisogna ballare □ (prov.) Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves, il risparmio incomincia dal centesimo. -
15 ♦ simple
♦ simple /ˈsɪmpl/A a.1 semplice; sobrio; disadorno; sincero; schietto; ingenuo; spontaneo; naturale; facile; alla buona; umile: a simple problem, un problema semplice; a simple soldier, un soldato semplice; simple tastes, gusti semplici; simple folk, gente semplice (o alla buona); simple clothes, vestiti semplici, disadorni; (gramm.) simple sentence, frase semplice; (mat.) a simple fraction, una frazione semplice; by a simple majority, a maggioranza semplice2 (spreg.) semplice; ignorante; inesperto; poco accorto; credulone; sciocco; stolto: He's so simple that he believes everything he is told, è così sciocco da credere a tutto quello che gli si dice3 (= pure and simple) puro e semplice; vero e proprio: It's simple madness!, è pura e semplice follia4 (chim.) elementareB n.1 sempliciotto; sprovveduto2 (antiq.) semplice; erba medicinale● (leg.) simple contract, contratto semplice, scrittura privata □ (fin.) simple debenture, obbligazione non garantita □ simple-hearted, candido; schietto; sincero; onesto □ simple-heartedness, candore; schiettezza; sincerità; onestà □ (fin., rag.) simple interest, interesse semplice □ (fam.) the simple life, la vita semplice □ (fam.) a simple lifer, uno che cerca di vivere con semplicità □ (mecc.) simple machine, macchina semplice □ simple manners, modo di fare semplice; maniere alla buona □ simple-minded, credulone, ingenuo, sprovveduto, sempliciotto; = simple-hearted ► sopra □ simple-mindedness, credulità, ingenuità, sprovvedutezza; candore, schiettezza □ simple-natured, d'indole semplice; semplice ( non complicato) □ simple soap, sapone da bucato □ a simple soul, un'anima candida; uno spirito semplice □ (fam.) It's that simple!, è semplice!; le cose stanno così! -
16 deal *****
I [diːl] dealt vb: pt, pp1. n1) (agreement) accordo, (also: business deal) affare mto do or strike a deal with sb — fare un affare con qn
it's a deal! fam — affare fatto!
a new deal Pol, Econ, Sociol — un piano di riforme
to get a good/bad deal Comm — fare/non fare un buon affare
to get a rough/raw deal — venir trattato (-a) ingiustamente
2) Cards turno (nel dare le carte)3)a good or great deal — molto, parecchio2. vt1)2) Cards, (also: deal out) distribuire, dare•- deal in- deal outII [diːl]1. nlegno di pino ( or di abete)2. adjdi pino ( or di abete) -
17 die *****
I [daɪ]vi dying prp(person, animal, plant)
to die (of or from) — morire (di), (engine) spegnersi, fermarsi, (fig: friendship) finire, (interest, enthusiasm) spegnersito be dying for sth/to do sth — morire dalla voglia di qc/di fare qc
to die a natural/violent death — morire di morte naturale/violenta
never say die fig fam — non bisogna disperare
I nearly died — (laughing) per poco non morivo (dal ridere), (with embarrassment) avrei voluto sprofondare
•- die away- die back- die down- die off- die outII [daɪ] n1) dice pl2) (in minting) conio, Tech matrice f, (in press forging) stampo -
18 odd **** adj
[ɒd]1) (strange) strano (-a)how or that's odd! — che strano!
2) (number) dispari invthe odd man or one out — l'eccezione f
4) (occasional) occasionale5)30 odd — 30 e rotti, poco più di 30See: -
19 what *****
[wɒt]1. adjche, quale2. pron1) (interrogative) che cosa, cosa, chewhat were you talking about? — di cosa stavate parlando?
what is his address? — qual è il suo indirizzo?
what is it (or he etc) called? — come si chiama?
what will it cost? — quanto sarà? or costerà?
what are you doing? — che or (che) cosa fai?
what are you doing that for? — perché lo fai?
what is that tool for? — a che or a cosa serve quello strumento?
WHAT? — come?, cosa?what's the weather like? — che tempo fa?
what's in there? — cosa c'è lì dentro?
what is it now? — che c'è ora?
what you're thinking about — dimmi a cosa stai pensandowhat you're laughing at — dicci perché stai ridendowhat is the Italian for "book"? — come si dice "book" in italiano?
what do you want now? — che cosa vuoi adesso?
I wonder what he'll do now — mi chiedo cosa farà adesso
2) (relative) ciò che, quello cheis that what happened? — è andata così?
I know what, let's go to the cinema — sai cosa facciamo? - andiamo al cinema
I tell you what, why not come back later? — sai cosa ti dico? perché non torniamo più tardi?
I saw what was on the table — ho visto quello che c'era sul tavolo
I'll show her what's what! — le farò vedere io!
3)what about doing...? — cosa ne diresti di fare...
what about a drink? — beviamo qualcosa?
what about going to the cinema? — e se andassimo al cinema?
you know John — yes, what about him? — conosci John — sì, perché?
what about it? — (what do you think) cosa ne pensi?
what about that money you owe me? — e quei soldi che mi devi?
...and what not fam —... e così via
so
what — e allora?3. excl(disbelieving) cosa?!, come?!what, no coffee! — come, non c'è caffè?!
См. также в других словарях:
Dice (manga) — Saltar a navegación, búsqueda Dice ダイス Creado por Ayumi Shiina Editorial Shūeisha Publicado en Ribon Demo … Wikipedia Español
Poco seso, canta en la mesa y silba en el lecho, (El) — Dice que en ambos casos, y también en otros, es reprensible el acto de silbar. De ahí que una vez, como quiera que mientras daba su lección el futuro Luis XVII, rompiese a silbar, el preceptor le reprendió severamente. En ello estaba aún cuando… … Diccionario de dichos y refranes
poco — (Del lat. paucus, a, um , poco numeroso.) ► adjetivo indefinido 1 Que es escaso en cantidad o número: ■ pon poco vinagre en la ensalada; llenaron pocas maletas. SINÓNIMO insuficiente ANTÓNIMO abundante mucho ► pronombre indefinido 2 Escasa… … Enciclopedia Universal
Poco dinero, poca salud. — Como tantos otros refranes, éste arremete contra la clase médica y dice que el menesteroso, al no poder costearse los servicios de un buen facultativo, goza de escasa salud … Diccionario de dichos y refranes
Poco os duelen, don Jimeno, estocadas en cuerpo ajeno. — Este don Jimeno personifica el egoísmo extremo y, por tanto, se dice de aquellas personas que asisten impasibles al dolor del prójimo … Diccionario de dichos y refranes
De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco. — Dice que así como no hay nadie carente por entero de sentido artístico, tampoco hay quien, en más o en menos, no adolezca de una pizca de chifladura … Diccionario de dichos y refranes
Huélgome un poco, mas hilo mi copo. — Dice que es lícito descargarse momentáneamente del trabajo, aunque sin abandonarlo … Diccionario de dichos y refranes
Muchos hijos y poco pan, contento con afán. — Dice que si bien no puede haber felicidad completa en la familia donde falta lo imprescindible para sustentarse, gracias al amor se sobrellevan las carencias … Diccionario de dichos y refranes
Poquito a poco hilaba la vieja el copo. — Dice que la constancia y el tesón en el trabajo, aun cuando éste se realice lenta y parsimoniosamente, acaba por coronar el empeño más costoso. «Trece años invirtió Salomón en construir su casa y verla completamente terminada», testimonia el … Diccionario de dichos y refranes
Quien se abate a poco, no perdonará lo mucho. — Dice que el que comete sin escrúpulo faltas de liviana entidad, acabará perpetrando los delitos más graves … Diccionario de dichos y refranes
Tumbling Dice — «Tumbling Dice» Sencillo de The Rolling Stones del álbum Exile on Main St. Lado B Sweet Black Angel Formato disco de vinilo Grabación Villa Nellcôte, Villefranche sur Mer, Francia; julio noviembre 1971 Género(s) … Wikipedia Español