-
1 ♦ occasional
♦ occasional /əˈkeɪʒənl/a.1 occasionale; accidentale; casuale: This thing is quite occasional, questa cosa è del tutto accidentale● an occasional licence, una licenza per vendere alcolici solo in certe ore (in GB) □ an occasional table, una tavola aggiunta per l'occasione ( di un banchetto, ecc.) □ I smoke an occasional cigarette, di tanto in tanto, fumo una sigaretta. -
2 occasional
[ə'keɪʒnəl]1) [ event] occasionale, sporadicooccasional showers — meteor. piogge sparse
2) form. [ poem] d'occasione, di circostanza* * *adjective (happening, done etc now and then: I take an occasional trip to London.) occasionale* * *[ə'keɪʒnəl]1) [ event] occasionale, sporadicooccasional showers — meteor. piogge sparse
2) form. [ poem] d'occasione, di circostanza -
3 occasional *** oc·ca·sion·al adj
[ə'keɪʒənl](gen) occasionale, (showers) sporadico (-a)English-Italian dictionary > occasional *** oc·ca·sion·al adj
-
4 occasional table
ntavolino (che si usa saltuariamente) -
5 casual
['kæʒʊəl] 1.1) (informal) [ clothes] casual, sportivo; [ manner] informale2) (occasional) [ acquaintance] occasionale3) (nonchalant) [gesture, tone] indifferente, disinvolto4) spreg. [violence, remark] gratuito; [ assumption] infondato5) [glance, onlooker] superficiale, distratto7) [worker, labour] (temporary) avventizio, temporaneo; (occasional) occasionale2.nome (worker) (temporary) lavoratore m. (-trice) temporaneo (-a), avventizio (-a); (occasional) lavoratore m. (-trice) occasionale3.* * *['kæʒuəl]1) (not careful: I took a casual glance at the book.) fortuito, indifferente2) (informal: casual clothes.) informale3) (happening by chance: a casual remark.) casuale4) (not regular or permanent: casual labour.) occasionale, saltuario•- casually- casualness* * *casual /ˈkæʒʊəl/A a.1 noncurante; indifferente; disinvolto: Mary tried to look casual, Mary ha cercato d'assumere un'aria indifferente (o disinvolta)2 superficiale; distratto; fatto alla leggera; disinvolto: a casual observer, un osservatore superficiale (o distratto); a casual look, un'occhiata distratta; a casual remark, un'osservazione fatta in modo distratto (o, fam., buttata lì); to do st. in a casual way, fare qualcosa in modo approssimativo5 occasionale; saltuario; avventizio: casual jobs, lavori saltuari; casual sex, rapporti sessuali facili; avventure (sessuali)6 casuale; accidentale; fortuito; involontario: a casual meeting, un incontro fortuito NOTA D'USO: - casual, case o coincidence?-B n.3 (al pl.) abiti, scarpe, ecc. sportivi; abbigliamento casual● casual wear, abbigliamento sportivo; abiti sportivi.* * *['kæʒʊəl] 1.1) (informal) [ clothes] casual, sportivo; [ manner] informale2) (occasional) [ acquaintance] occasionale3) (nonchalant) [gesture, tone] indifferente, disinvolto4) spreg. [violence, remark] gratuito; [ assumption] infondato5) [glance, onlooker] superficiale, distratto7) [worker, labour] (temporary) avventizio, temporaneo; (occasional) occasionale2.nome (worker) (temporary) lavoratore m. (-trice) temporaneo (-a), avventizio (-a); (occasional) lavoratore m. (-trice) occasionale3. -
6 odd
[ɒd]1) (strange, unusual) [person, object, occurrence] stranothere is something odd about — c'è qualcosa di strano in [ appearance]
he's a bit odd — (eccentric) è un po' strano o strambo
2) (occasional)3) (not matching) [socks, gloves] spaiato, scompagnato5) mat. [ number] dispari6) (different)spot the odd man o one out trova l'intruso; to feel the odd one out — sentirsi fuori luogo o un pesce fuor d'acqua
* * *[od]1) (unusual; strange: He's wearing very odd clothes; a very odd young man.) strano, bizzarro2) ((of a number) that cannot be divided exactly by 2: 5 and 7 are odd (numbers).) dispari3) (not one of a pair, set etc: an odd shoe.) scompagnato, spaiato4) (occasional; free: at odd moments.) occasionale•- oddity- oddly
- oddment
- odds
- odd jobs
- odd job man
- be at odds
- make no odds
- oddly enough
- odd man out / odd one out
- odds and ends
- what's the odds?* * *[ɒd]1) (strange, unusual) [person, object, occurrence] stranothere is something odd about — c'è qualcosa di strano in [ appearance]
he's a bit odd — (eccentric) è un po' strano o strambo
2) (occasional)3) (not matching) [socks, gloves] spaiato, scompagnato5) mat. [ number] dispari6) (different)spot the odd man o one out trova l'intruso; to feel the odd one out — sentirsi fuori luogo o un pesce fuor d'acqua
-
7 sometime
['sʌmtaɪm] 1.avverbio presto o tardi, prima o poi, un giorno o l'altro2.1) (former) [president, chairman] ex* * *adverb (at an unknown time in the future or the past: We'll go there sometime next week; They went sometime last month.) prima o poi* * *sometime /ˈsʌmtaɪm/A avv.1 una volta o l'altra; presto o tardi; prima o poi: I'll be seeing you sometime ( or other), ti verrò a trovare una volta o l'altra2 un (qualche) giorno: I saw her sometime last week, la vidi un giorno della scorsa settimana; DIALOGO → - Arranging a meeting- I'll be coming up by car sometime in the afternoon, vengo in macchina nel pomeriggioB a. attr.1 antico; ex; già: my sometime teacher, il mio antico insegnante; the sometime sheriff, l'ex sceriffoNOTA D'USO: - sometime, sometimes o some time?-* * *['sʌmtaɪm] 1.avverbio presto o tardi, prima o poi, un giorno o l'altro2.1) (former) [president, chairman] ex -
8 pocket money
* * *n(of child) paghetta£8 a week pocket money — una paghetta settimanale di otto sterline
* * * -
9 averse
[ə'vɜːs]* * *[ə'və:s]((with to) having a dislike for: averse to hard work.) avverso, contrario- aversion* * *averse /əˈvɜ:s/a.1 avverso, contrario (a); alieno (da): I'm not averse to ( having) the occasional cigarette, non sono contrario a fumare una sigaretta di tanto in tanto2 riluttante; maldisposto3 (bot.) oppostoaversely avv. NOTA D'USO: - adverse o averse?-.* * *[ə'vɜːs] -
10 scattered
['skætəd] 1. 2.aggettivo [houses, villages, trees, population, clouds] sparso (qua e là); [books, litter] sparso, sparpagliato; [ support] sporadico, occasionale* * *adjective (occasional; not close together: Scattered showers are forecast for this morning; The few houses in the valley are very scattered.) sparso* * *scattered /ˈskætəd/a.● scattered showers, piogge sparse.* * *['skætəd] 1. 2. -
11 slip
I [slɪp]1) (piece of paper) biglietto m., foglietto m.; (receipt) ricevuta f.2) colloq. (slender person)II [slɪp]1) (error) errore m., svista f.; (by schoolchild) errore m. di distrazione; (faux pas) passo m. falso2) (slipping) scivolone m., scivolata f.; (stumble) passo m. falso3) (petticoat) (full) sottoveste f.; (half) sottogonna f.••III 1. [slɪp]to give sb. the slip — sfuggire a qcn., seminare qcn
1) (slide)to slip [sth.] into sth. — fare scivolare [qcs.] in qcs. [note, coin]; infilare [qcs.] in qcs. [joke, hand]
to slip [sth.] out of sth. — togliere [qcs.] da qcs. [object, hand]
she slipped the shirt over her head — (put on) si infilò la camicia; (take off) si sfilò la camicia
to slip sth. into place — mettere qcs. al suo posto
2) colloq. (give surreptitiously)to slip sb. sth. to slip sth. to sb. — allungare o mollare qcs. a qcn
3) (escape from) [ dog] liberarsi di [ leash]; mar. [ boat] mollare [ moorings]it slipped my notice o attention that non mi sono accorto o mi è sfuggito che; it had slipped my mind (that) fig. mi era sfuggito di mente il fatto che; to let slip — lasciarsi scappare [opportunity, remark]
5) med.6) aut.2.1) (slide)to slip out of — togliersi, sfilarsi [ dress]
to slip into, out of — entrare furtivamente in, uscire furtivamente da [ room]
3) (slide accidentally) [ person] scivolare; [ vehicle] sdrucciolare; [pen, load] cadere, scivolareto slip through sb.'s fingers — fig. sfuggire di mano a qcn
4) colloq. (lose one's grip)•- slip by- slip in- slip off- slip on- slip out- slip up* * *I 1. [slip] past tense, past participle - slipped; verb1) (to slide accidentally and lose one's balance or footing: I slipped and fell on the path.)2) (to slide, or drop, out of the right position or out of control: The plate slipped out of my grasp.)3) (to drop in standard: I'm sorry about my mistake - I must be slipping!)4) (to move quietly especially without being noticed: She slipped out of the room.)5) (to escape from: The dog had slipped its lead and disappeared.)6) (to put or pass (something) with a quick, light movement: She slipped the letter back in its envelope.)2. noun1) (an act of slipping: Her sprained ankle was a result of a slip on the path.)2) (a usually small mistake: Everyone makes the occasional slip.)3) (a kind of undergarment worn under a dress; a petticoat.)4) ((also slipway) a sloping platform next to water used for building and launching ships.)•- slipper- slippery
- slipperiness
- slip road
- slipshod
- give someone the slip
- give the slip
- let slip
- slip into
- slip off
- slip on
- slip up II [slip] noun(a strip or narrow piece of paper: She wrote down his telephone number on a slip of paper.)* * *slip (1) /slɪp/n.1 striscia ( di carta, stoffa, ecc.): a slip of land, una striscia di terra; a slip of wood, una striscia di legno; una stecca3 scontrino; talloncino; tagliando: receipt slip, scontrino di ricevuta; contents slip, tagliando di controllo ( di merce imballata)5 (ass.) polizzetta; contratto provvisorio6 (bot.) innesto; pollone per innesto; marza7 (tipogr.) bozza in colonna8 (fig.) discendente; rampollo9 (zool.) sogliolina10 (fam., antiq.) cosino, cosina; esserino; bimbetto, bimbettaFALSI AMICI: slip non significa slip nel senso italiano di mutandina corta. slip (2) /slɪp/n.2 errore; sbaglio; svista; lapsus (lat.); passo falso: a slip of the pen, un lapsus calami; a slip of the tongue, un lapsus linguae; to make a slip, fare uno sbaglio4 sottabito; sottoveste: Your slip is showing!, ti si vede la sottoveste!; (fig.) se fai (o se dici) così ti tradisci!6 smottamento (di terra), slavina; frana7 (elettr., mecc.) slittamento; scorrimento8 (elettron.) distorsione da scorrimento9 (naut.) ► slipway13 (vet.) aborto14 (pl.) (teatr.) quinte15 (pl.) (antiq.) calzoncini da bagno● (autom.) slip road, svincolo (autostradale); rampa di accesso □ (fam.) to give sb. the slip, sfuggire a q. ( che insegue); seminare q. (fam.); sottrarsi a q. □ (prov.) There's many a slip 'twixt ( the) cup and ( the) lip, non dir quattro se non l'hai nel sacco; non vendere la pelle dell'orso prima di averlo uccisoFALSI AMICI: slip non significa slip nel senso italiano di mutandina corta. ♦ (to) slip /slɪp/A v. i.1 scivolare; sdrucciolare; slittare ( anche fig.): The child slipped off my knee, il bambino mi è scivolato dalle ginocchia; I slipped in the mud and fell, sono sdrucciolato nel fango e sono caduto; The car slipped on the slimy road, l'auto ha slittato sulla strada viscida2 sgusciare (via); ( anche fig.) sfuggire: Here is a chance you mustn't allow to slip, ecco un'occasione che non ti devi lasciar sfuggire; The eel slipped through ( o out of) my fingers, l'anguilla mi è sgusciata di fra le dita3 andare furtivamente; passare inosservato (o a poco a poco); scivolare: The days slipped past ( o by, away), a poco a poco i giorni passavano; i giorni scivolavano via4 sbagliare; sbagliarsi; commettere un errore: He slips now and then in his pronunciation, di quando in quando commette errori di pronuncia5 (fig.) essere in declino; decadere; perdere di qualità; peggiorare; perdere colpi (fig.): The market has slipped, il mercato è peggiorato; I'm afraid you're slipping, temo che tu perda colpiB v. t.1 far scivolare; far scorrere; far passare; infilare: He slipped the bolt through the hole, fece scorrere il catenaccio nel suo foro2 sciogliere; liberare; liberarsi di: The slave has slipped his chains, lo schiavo s'è liberato delle catene; to slip the greyhounds, sciogliere i levrieri, liberare i levrieri dal guinzaglio ( alle corse, ecc.)3 sfuggire a; sfuggire da; sottrarsi a; seminare (fam.): This matter has slipped my notice, questa faccenda m'è sfuggita; His telephone number has slipped my mind, il suo numero telefonico m'è sfuggito dalla mente; The prisoner slipped his guards, l'arrestato si sottrasse alle guardie; I slipped my pursuers, ho seminato i miei inseguitori5 (fam.) allungare; dare: I slipped the porter a ten-dollar bill, ho allungato al facchino un biglietto da dieci dollari● to slip across the border, passare il confine clandestinamente □ ( di un cane) to slip one's collar, sfilarsi il collare; perdere il collare □ (naut.) to slip one's moorings, disormeggiarsi, levare gli ormeggi □ ( lavori a maglia) to slip a stitch, lasciar cadere una maglia; saltare un punto senza lavorarlo □ to slip one's trolley, ( di un tram) perdere il contatto del trolley; ( slang USA) perdere le staffe □ to let slip, lasciarsi sfuggire ( una parola, una frase, ecc.); lasciarsi scappare ( un'occasione, ecc.); (lett.) sciogliere, liberare: He let slip that he was going to resign, si è lasciato sfuggire che intendeva dimettersi □ (poet.) to let slip the dogs of war, scatenare la guerra □ ( slang) Slip it!, lascia perdere!; fregatene! □ She has slipped in my opinion, ho perso stima in lei; ha perso punti (fam.) NOTA D'USO: - to slide o to slip?-.* * *I [slɪp]1) (piece of paper) biglietto m., foglietto m.; (receipt) ricevuta f.2) colloq. (slender person)II [slɪp]1) (error) errore m., svista f.; (by schoolchild) errore m. di distrazione; (faux pas) passo m. falso2) (slipping) scivolone m., scivolata f.; (stumble) passo m. falso3) (petticoat) (full) sottoveste f.; (half) sottogonna f.••III 1. [slɪp]to give sb. the slip — sfuggire a qcn., seminare qcn
1) (slide)to slip [sth.] into sth. — fare scivolare [qcs.] in qcs. [note, coin]; infilare [qcs.] in qcs. [joke, hand]
to slip [sth.] out of sth. — togliere [qcs.] da qcs. [object, hand]
she slipped the shirt over her head — (put on) si infilò la camicia; (take off) si sfilò la camicia
to slip sth. into place — mettere qcs. al suo posto
2) colloq. (give surreptitiously)to slip sb. sth. to slip sth. to sb. — allungare o mollare qcs. a qcn
3) (escape from) [ dog] liberarsi di [ leash]; mar. [ boat] mollare [ moorings]it slipped my notice o attention that non mi sono accorto o mi è sfuggito che; it had slipped my mind (that) fig. mi era sfuggito di mente il fatto che; to let slip — lasciarsi scappare [opportunity, remark]
5) med.6) aut.2.1) (slide)to slip out of — togliersi, sfilarsi [ dress]
to slip into, out of — entrare furtivamente in, uscire furtivamente da [ room]
3) (slide accidentally) [ person] scivolare; [ vehicle] sdrucciolare; [pen, load] cadere, scivolareto slip through sb.'s fingers — fig. sfuggire di mano a qcn
4) colloq. (lose one's grip)•- slip by- slip in- slip off- slip on- slip out- slip up -
12 stray
I 1. [streɪ]2) (isolated) [ bullet] vagante; [car, tourist] isolato, sporadico2. II [streɪ]1) (wander) [animal, person] vagare, vagabondareto stray onto the road — [ animal] finire sulla strada
2) fig. [eyes, mind] vagareto stray from the point — [ person] divagare
3) eufem. (commit adultery) fare una scappatella* * *[strei] 1. verb(to wander, especially from the right path, place etc: The shepherd went to search for some sheep that had strayed; to stray from the point.) allontanarsi; smarrirsi2. noun(a cat, dog etc that has strayed and has no home.) (animale randagio)3. adjective1) (wandering or lost: stray cats and dogs.) randagio2) (occasional, or not part of a general group or tendency: The sky was clear except for one or two stray clouds.) sparso, isolato* * *[streɪ]1. adj(dog, cat) randagio (-a), (person, cow, sheep) smarrito (-a)2. n(animal) randagio m3. vi(animal: get lost) smarrirsi, perdersi, (wander: person) allontanarsi, staccarsi dal gruppo, (speaker) divagare, (thoughts) vagare* * *stray /streɪ/A a. attr.1 disperso; smarrito; randagio; sperso; vagante: a stray dog [cat], un cane [un gatto] randagio; He was hit by a stray bullet, è stato colpito da un proiettile vagante2 casuale; fortuito; sporadico; sparso: a stray customer or two, qualche cliente casuale; in a few stray instances, in qualche caso sporadicoB n.● (elettr.) stray field, campo di dispersione □ (naut.) stray line, sagola morta.(to) stray /streɪ/v. i.1 deviare; allontanarsi (da); fuorviare; disperdersi; smarrirsi; sviarsi; sbandarsi: The children strayed from the playground, i bambini si sono allontanati dal parco giochi3 (elettr.) disperdersi● to stray from the point, divagare; uscire fuori tema □ ( sport) to stray offside, finire in fuorigioco.* * *I 1. [streɪ]2) (isolated) [ bullet] vagante; [car, tourist] isolato, sporadico2. II [streɪ]1) (wander) [animal, person] vagare, vagabondareto stray onto the road — [ animal] finire sulla strada
2) fig. [eyes, mind] vagareto stray from the point — [ person] divagare
3) eufem. (commit adultery) fare una scappatella -
13 tangential
[tæn'dʒenʃl]1) mat. tangenziale2) fig. marginale (to rispetto a)* * *tangential /tænˈdʒɛnʃl/a.2 di divagazione; digressivo● (mecc.) tangential screw, vite senza fine.* * *[tæn'dʒenʃl]1) mat. tangenziale2) fig. marginale (to rispetto a) -
14 ♦ vice
♦ vice (1) /vaɪs/n.3 (fam.) vizio; debolezza: The occasional glass of wine is his only vice, il suo unico vizio è un bicchiere di vino di tanto in tanto● vice ring, racket della (o giro di) prostituzione □ ( polizia) vice squad, squadra del buoncostume ( si occupa di prostituzione, droga, gioco d'azzardo, ecc.).vice (2) /vaɪs/n.● vice cheek (o vice jaw), ganascia di morsa.vice (3) /vaɪs/n.(fam.) vice (abbr. di vicepresidente, ecc.).vice (4) /vaɪsi/ (lat.)prep.in vece di; in luogo di.(to) vice /vaɪs/v. t.serrare in una morsa ( anche fig.). -
15 averse adj
[ə'vɜːs]averse to — (opposed) contrario (-a) a, (disinclined) restio (-a) a
to be averse to sth/doing sth — essere contrario (-a) a qc/a fare qc
-
16 odd **** adj
[ɒd]1) (strange) strano (-a)how or that's odd! — che strano!
2) (number) dispari invthe odd man or one out — l'eccezione f
4) (occasional) occasionale5)30 odd — 30 e rotti, poco più di 30See: -
17 occasion
I [ə'keɪʒn]1) (particular time) occasione f.on that occasion — in quella occasione, quella volta
2) (opportunity) occasione f.it's no occasion for laughter — non è il momento o caso di ridere
3) (event) occasione f., avvenimento m.on special occasions — nelle occasioni speciali, nelle grandi occasioni
4) form. (cause) motivo m.II [ə'keɪʒn]there is no occasion for alarm — non c'è motivo o non è il caso di allarmarsi
verbo transitivo form. occasionare, causare, provocare* * *[ə'keiʒən]1) (a particular time: I've heard him speak on several occasions.) occasione2) (a special event: The wedding was a great occasion.) occasione•- occasionally* * *I [ə'keɪʒn]1) (particular time) occasione f.on that occasion — in quella occasione, quella volta
2) (opportunity) occasione f.it's no occasion for laughter — non è il momento o caso di ridere
3) (event) occasione f., avvenimento m.on special occasions — nelle occasioni speciali, nelle grandi occasioni
4) form. (cause) motivo m.II [ə'keɪʒn]there is no occasion for alarm — non c'è motivo o non è il caso di allarmarsi
verbo transitivo form. occasionare, causare, provocare -
18 sidelines
noun plural (the position or point of view of a person not actually taking part in a sport, argument etc: He threw in the occasional suggestion from the sidelines.) (dall'esterno)
См. также в других словарях:
Occasional — Oc*ca sion*al ([o^]k*k[=a] zh[u^]n*al), a. [Cf. F. occasionnel.] 1. Occuring at times, but not constant, regular, or systematic; made or happening as opportunity requires or admits; casual; incidental; as, occasional remarks, or efforts. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
occasional — [ə kā′zhə nəl, ōkā′zhə nəl] adj. 1. occurring on a particular occasion 2. of or for a special occasion [occasional verse] 3. acting only on special occasions 4. of irregular occurrence; happening now and then; infrequent 5. designating chairs,… … English World dictionary
occasional — ► ADJECTIVE 1) occurring infrequently or irregularly. 2) produced on or intended for particular occasions: occasional verse. DERIVATIVES occasionally adverb … English terms dictionary
occasional — index casual, infrequent, intermittent, periodic, sporadic, uncommon, unusual Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton … Law dictionary
occasional — (adj.) late 14c., occurring now and then, from OCCASION (Cf. occasion) (n.) + AL (Cf. al) (1). Meaning casual is 1560s. Meaning happening on or pertaining to a particular occasion is from 1630s. Of furniture, etc., from 1749 … Etymology dictionary
occasional — infrequent, uncommon, scarce, rare, sporadic Analogous words: casual, desultory, *random: incidental, *accidental Antonyms: customary Contrasted words: *usual, habitual, accustomed, wonted: constant, *continual, continuous … New Dictionary of Synonyms
occasional — [adj] irregular, sporadic casual, desultory, especial, exceptional, exclusive, few, incidental, infrequent, intermittent, not habitual, odd, off and on*, particular, random, rare, scarce, seldom,special, specific, uncommon, unfrequent, unusual;… … New thesaurus
occasional — adjective Date: circa 1631 1. a. of or relating to a particular occasion < a budget able to meet occasional demands as well as regular ones > b. created for a particular occasion < occasional verse > 2. acting as the occasion or contributing… … New Collegiate Dictionary
occasional */*/ — UK [əˈkeɪʒ(ə)nəl] / US [əˈkeɪʒən(ə)l] adjective [usually before noun] 1) happening sometimes, but not frequently or regularly Chocolate is best kept as an occasional treat. Joe s a solid player with occasional flashes of brilliance. occasional… … English dictionary
occasional — /əˈkeɪʒənəl / (say uh kayzhuhnuhl) adjective 1. occurring or appearing from time to time, not at regular intervals: an occasional visitor. 2. a. created for a particular occasion: an occasional verse. b. designed for use at some great occasion of …
occasional — oc|ca|sion|al W3S3 [əˈkeıʒənəl] adj [only before noun] happening sometimes but not often or regularly ▪ He made occasional visits to London. ▪ They had an occasional coffee together after shopping. ▪ He only has occasional use of a car. ▪ We… … Dictionary of contemporary English