-
1 Boden
m (-s, pl = и Böden)1) земля́, по́чваauf dem Bóden — на земле́
sich auf den Bóden sétzen — сади́ться на зе́млю
zu Bóden fállen — па́дать на зе́млю
2) полdie Váse fiel zu Bóden — ва́за упа́ла на́ пол
3) земля́, земе́льное владе́ниеéigener Bóden — со́бственная земля́
frémder Bóden — чужа́я земля́
er besítzt éigenen Bóden — у него́ есть земе́льное владе́ние
sein Haus befíndet sich auf frémdem Bóden — его́ дом нахо́дится на чужо́й земле́
4) дноder Bóden éines Kóffers — дно чемода́на
-
2 Boden
m <-s, Böden>1) земля, почва2) полauf dem Bóden líégen* (s) — лежать на полу
Der Bóden ist sáúber. — Пол чистый.
3) тк sg земля, территорияauf frémdem Bóden — на чужой земле
den Bóden séíner Héímat betréten* (s) — вступить на родную землю
4) дноder Bóden des Mééres — морское дно
5) сокр от Dachboden чердакfésten Bóden únter den Füßen háben — прочно стоять на ногах
den Bóden únter den Füßen verlíéren* — терять чувство объективности
éíner Sáche den Bóden entzíéhen* — доказать безобоснованность чего-л
(an) Bóden gewínnen* — распространяться, увеличиваться
(an) Bóden verlíéren* — утрачивать власть [влияние]
auf frúchtbaren Bóden fállen* (s) — упасть на благоприятную почву
wie aus dem Bóden gewáchsen [gestámpft] — откуда ни возьмись
-
3 Einfluss
ст орф - Einflußm <-es,..flüsse> влияниеÉínfluss háben [gewínnen*] — иметь [приобрести] влияние
auf j-n / etw. (A) Éínfluss áúsüben — оказывать влияние на кого-л / на что-л
von Einfluss sein — иметь влияние (о чём-л); быть влиятельным (о ком-л)
únter frémdem Einfluss stéhen* — находиться под чужим влиянием
únter dem Einfluss von Drógen stéhen* — находиться по действием наркотиков
j-s Einfluss (D) zúgänglich sein* — поддаваться чьему-л влиянию
von frémden Einflüssen frei bléíben — не поддаваться чужому влиянию
Er stand únter íhrem Einfluss. — Он был под её влиянием.
-
4 Name
m <-ns, -n>1) имя, фамилияein häufiger Náme — распространённое имя
j-m éínen Námen gében* — дать имя кому-л, назвать кого-л (как-л)
j-n mit Námen [beim Námen] rúfen* — позвать кого-л по имени
auf den Námen hören — отзываться на кличку (о собаке, кошке)
únter frémdem [fálschem] Námen — под чужим именем
ein Áúsweis, láútend auf den Námen Engl — удостоверение, выданное на имя Энгла
Mein Náme ist Bérger. — Моя фамилия Бергер.
Mein Náme ist Flórian. — Меня зовут Флориан.
Er ruft mich mit dem Námen Jóhann. — Он зовёт меня Иоганном.
2) название, наименованиеgléíchen Námens — одноимённый, с тем же названием
Wie láútet der Náme díéser Pflánze? — Как называется это растение?
3) имя, репутация, известность, славаein Wíssenschaftler mit gróßem Námen — учёный с именем
j-s gúten Námen ángreifen* — опорочить чьё-л доброе имя
j-s gúten Námen beschmútzen [in Verrúf bríngen*] — запятнать чьё-л доброе имя
séínem Námen Éhre máchen — делать ему честь
éínen Námen háben — иметь имя, пользоваться известностью
Ihr Náme ist in der gánzen Welt von Klang. — Её имя известно во всём мире. / Она пользуется мировой известностью [славой].
j-n beim réchten Námen nénnen* — называть вещи своими именами
mein Náme ist Háse, (ich weiß von nichts) разг — ≈ моя хата с краю, ничего не знаю
im Námen j-s [von j-m] — от имени кого-л (говорить и т. п.)
in Góttes Námen! — с богом!, в добрый час!
in des Téúfels Námen!, in drei Téúfels Námen! бран — чёрт побери!
sich (D) éínen Námen máchen — стать знаменитым
-
5 vergehen*
1. vi (s)1) проходить, протекать (о времени)Wie doch die Zeit vergéht! — Как быстро летит время!
2) проходить, прекращаться, пропадать (о боли, аппетите, усталости и т. п.)Sie schímpfte ihn aus, dass ihm ist Hören und Séhen vergángen. — Она так обругала его, что у него голова кругом пошла [у него в глазах потемнело].
3) исчезать, испаряться, растворяться (о запахе, тумане и т. п.)Die Wólke vergíng. — Облако испарилось.
4) (vor D) высок умирать, погибать; томиться, пропадать, изводиться (от жажды, тоски и т. п.); сгорать (от нетерпения, любви и т. п.)vor Héímweh vergéhen — умирать от тоски по родине
2. sich vergéhen1) (gegen A) провиниться, совершать преступление (перед кем-л, чем-л)sich gégen die Regeln vergéhen — нарушать правила
2) (an D) высок посягнуть (на что-л), причинить вред (чему-л)sich an frémdem Éígentum vergéhen — посягнуть на чужую собственность
3) (an D) совершить насилие (над кем-л), (из)насиловать (кого-л)sich an éíner Frau vergéhen — изнасиловать женщину
-
6 Beutel
Béutel m -s, =1. су́мка ( в виде мешка из мягкого материала)2. кошелё́кaus sé inem (éigenen) [aus frémdem] Bé utel bezá hlen — плати́ть из своего́ [из чужо́го] карма́на
(tief) in den Bé utel gré ifen mǘ ssen* — быть вы́нужденным плати́ть больши́е де́ньги [раскоше́литься]3. паке́т4. зоол. су́мка ( у сумчатых животных)5. лу́за ( бильярда)6. си́то ( на мельнице) -
7 Boden
Bóden m -s, Bö́ den1. земля́, грунт, по́чва2. земля́, земе́льное владе́ние, земе́льный уча́сток1) во вра́жеской стране́, на террито́рии проти́вника2) перен. во вражде́бном окруже́нии3. полauf dem [am] Bó den — на полу́
4. дно; дни́щеbis auf den Bó den — до дна
6. черда́к7. тк. sg спорт. парте́р ( борьба)8. тк. sg во́льные упражне́ния ( гимнастика)9. грунт (напр. в лёгкой атлетике)der Bó den brennt ihm ú nter den Fǘßen [ú nter den Sóhlen], der Bó den ist für ihn zu heiß gewó rden — у него́ земля́ гори́т под нога́ми
der Bó den schwankt ihm ú nter den Fǘ ßen — по́чва ухо́дит у него́ из-под ног
den Bó den ú nter den Frä́ ßen verlí eren*1) теря́ть по́чву под нога́ми2) теря́ть чу́вство реа́льного, утра́тить ме́ру объекти́вности(fé sten) Bó den ú nter den Fǘ ßen há ben — име́ть (твё́рдую) по́чву под нога́ми; уве́ренно стоя́ть на нога́х
für j-n, für etw. (A ) den Bó den (gut) vó rbereiten — подгото́вить (хоро́шую) по́чву для кого́-л., для чего́-л.
j-m den Bó den ú nter den Fǘ ßen wé gziehen* — выбива́ть по́чву у кого́-л. из-под ногan Bó den gewí nnen* — увели́чиваться в разме́рах; получа́ть распростране́ние; приобрета́ть сторо́нников [влия́ние](an) Bó den verlí eren* — теря́ть сторо́нников; утра́чивать своё́ влия́ние; уменьша́ться в разме́рахsich auf schwá nkenden Bó den begé ben* — ступа́ть на зы́бкую по́чву; теря́ть надё́жную опо́руauf dem Bó den der Tá tsachen blé iben* (s) [sté hen*] — опира́ться на фа́кты, приде́рживаться фа́ктов; быть объекти́вным
sich auf den Bó den der Tá tsachen sté llen — обрати́ться к фа́ктам
etw. aus dem Bó den stá mpfen — создава́ть что-л. на го́лом ме́сте; сотвори́ть что-л. из ничего́, доста́ть что-л. из-под земли́
wie aus dem Bó den gewá chsen разг. — вы́росший на глаза́х ( о здании); вы́росший как бу́дто из-под земли́ ( о людях); отку́да ни возьми́сь
er wä́ re am lí ebsten vor Scham in den Bó den gesú nken — он гото́в был провали́ться сквозь зе́млю от стыда́
-
8 Einfluß
Éinfluß m ..sses,..flüsseвлия́ниеEinfluß háben [gewí nnen*] — име́ть [приобрести́] влия́ние
auf j-n, auf etw. (A) Einfluß á usüben — ока́зывать влия́ние, влия́ть на кого́-л., на что́-л.
sé inen Einfluß gé ltend má chen книжн. — отзыва́ть [име́ть] влия́ние (о ком-л.), воспо́льзоваться свои́м влия́нием
von Einfluß sein — ока́зывать [име́ть] влия́ние (о чём-л.); быть влия́тельным (о ком-л.)
ein Mann von Einfluß — влия́тельный челове́к
j-s Einfluß (D) zú gänglich sein — поддава́ться чьему́-л. влия́нию
-
9 Leder
Léder n -s, =1. ко́жа ( выделанная)sä́ mischgares Lé der — за́мша
2. разг. футбо́льный мяч3. за́мша для проти́рки око́нных стё́кол4. ко́жаный фа́ртук (ремесленника, горняка) -
10 Name
Náme m -ns, -n1. и́мя; фами́лияmein Náme ist Schmidt — моя́ фами́лия Шмидт
mein Náme ist Paul — моё́ и́мя Па́уль, меня́ зову́т Па́улем
j-n mit dem Ná men Paul rú fen* — звать кого́-л. Па́улем1) на моё́ и́мя2) за мой счётein Áusweis, lá utend auf den Ná men Mǘ ller — удостовере́ние, вы́данное на и́мя Мю́ллера
j-n auf é inen Ná men tá ufen — окрести́ть кого́-л. как-л.; назва́ть [наре́чь] кого́-л. каки́м-л. и́менем
2. назва́ние3. и́мя, репута́ция; изве́стность, сла́ваein Gelé hrter mit gró ßem Ná men — учё́ный с и́менем
sich (D) é inen Ná men má chen — соста́вить себе́ и́мя, приобрести́ изве́стность, стать знамени́тым
ein Náme von Klang — изве́стное и́мя
das macht sé inem Ná men É hre — э́то де́лает ему́ честь
◇ das Kind beim ré chten Ná men né nnen*, die Dí nge bei í hrem Ná men né nnen* — называ́ть ве́щи свои́ми имена́миdas Kind muß doch é inen Ná men há ben разг. — ну́жно же приду́мать э́тому како́е-нибудь назва́ние
mein Náme ist Háse, ich weiß von nichts разг. — ≅ моя́ ха́та с кра́ю, ничего́ не зна́ю
-
11 Pfeife
Pféife f =, -n1. свисто́к; ду́дка; свире́ль2. тру́бка (курительная и т. п.)3. тех. стеклоду́вная тру́бка4. тех. шпу́лька5. фам. болва́н, недотё́па◇aus fré mdem Rohr ist gut Pfé ifen schné iden посл. — легко́ быть ще́дрым на чужо́й счёт
-
12 ungerührt
úngerührt aнетро́нутыйer blieb bei fré mdem Leid ungerührt — он оста́лся равноду́шным при ви́де чужо́го го́ря
er blieb vö́ llig ungerührt von í hren Bí tten — её́ про́сьбы ниско́лько его́ не тро́нули, он оста́лся глух к её́ про́сьбам
См. также в других словарях:
Acute disseminated encephalomyelitis — Infobox Disease Name = Acute disseminated encephalomyelitis Caption = DiseasesDB = 158 ICD10 = ICD10|G|04|0|g|00 ICD9 = ICD9|323.61 ICDO = OMIM = MedlinePlus = eMedicineSubj = neuro eMedicineTopic = 500 MeshID = D004673 Acute disseminated… … Wikipedia
išstumdyti — išstùmdyti tr. Rtr, NdŽ; M, L, LL167,175, Ser 1. LL215 stumdant išblaškyti, išvartyti. 2. stumdant išvaryti: Išstùmdė visus nekviestuosius pro duris Š. 3. kurį laiką stumdyti: Vakar visą dieną išstùmdėm šieną iš liūnų Š. 4. išskobti, išdrožti … Dictionary of the Lithuanian Language
prastumdyti — prastùmdyti tr. NdŽ; LL189, Ser 1. pastumdyti kiek į šalis: Pasodino mergaitę į pačią krikštasuolę, prastumdė valgius ir gėrimus alkūnėm į šalis ir liepė raštą garsiai skaityti rš. Ponaitis prastumdė pečiais sienas, ir pasidarė daugiau vietos… … Dictionary of the Lithuanian Language
sutramdyti — 1 sutramdyti tr. Sl 1. Ser, NdŽ, KŽ nuraminti, paguosti: Visaip stengėsi sutramdyti, kad tik jis kaip norint vėl nepravirktų rš. Mano žirgelis nesustabdomas, mano širdelė nesutramdoma LLDIII103(Mrc). | refl.: Vos susitramdo vaikas rš. Moteris,… … Dictionary of the Lithuanian Language