Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

mdem

  • 1 Boden

    m (-s, pl = и Böden)
    1) земля́, по́чва

    auf dem Bóden — на земле́

    sich auf den Bóden sétzen — сади́ться на зе́млю

    zu Bóden fállen — па́дать на зе́млю

    die Váse fiel zu Bóden — ва́за упа́ла на́ пол

    3) земля́, земе́льное владе́ние

    éigener Bóden — со́бственная земля́

    frémder Bóden — чужа́я земля́

    er besítzt éigenen Bóden — у него́ есть земе́льное владе́ние

    sein Haus befíndet sich auf frémdem Bóden — его́ дом нахо́дится на чужо́й земле́

    der Bóden éines Kóffers — дно чемода́на

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Boden

  • 2 Boden

    m <-s, Böden>
    1) земля, почва

    auf dem Bóden líégen* (s) — лежать на полу

    Der Bóden ist sáúber. — Пол чистый.

    3) тк sg земля, территория

    auf frémdem Bóden — на чужой земле

    den Bóden séíner Héímat betréten* (s) — вступить на родную землю

    der Bóden des Mééres — морское дно

    5) сокр от Dachboden чердак

    fésten Bóden únter den Füßen háben — прочно стоять на ногах

    den Bóden únter den Füßen verlíéren*терять чувство объективности

    éíner Sáche den Bóden entzíéhen*доказать безобоснованность чего-л

    (an) Bóden gewínnen* — распространяться, увеличиваться

    (an) Bóden verlíéren* — утрачивать власть [влияние]

    auf frúchtbaren Bóden fállen* (s) — упасть на благоприятную почву

    wie aus dem Bóden gewáchsen [gestámpft] — откуда ни возьмись

    Универсальный немецко-русский словарь > Boden

  • 3 Einfluss

    ст орф - Einfluß
    m <-es,..flüsse> влияние

    Éínfluss háben [gewínnen*] — иметь [приобрести] влияние

    auf j-n / etw. (A) Éínfluss áúsüben — оказывать влияние на кого-л / на что-л

    von Einfluss seinиметь влияние (о чём-л); быть влиятельным (о ком-л)

    únter frémdem Einfluss stéhen*находиться под чужим влиянием

    únter dem Einfluss von Drógen stéhen*находиться по действием наркотиков

    von frémden Einflüssen frei bléíben — не поддаваться чужому влиянию

    Er stand únter íhrem Einfluss. — Он был под её влиянием.

    Универсальный немецко-русский словарь > Einfluss

  • 4 Name

    m <-ns, -n>
    1) имя, фамилия

    ein häufiger Náme — распространённое имя

    j-m éínen Námen gében* — дать имя кому-л, назвать кого-л (как-л)

    j-n mit Námen [beim Námen] rúfen*позвать кого-л по имени

    auf den Námen hören — отзываться на кличку (о собаке, кошке)

    únter frémdem [fálschem] Námen — под чужим именем

    ein Áúsweis, láútend auf den Námen Engl — удостоверение, выданное на имя Энгла

    Mein Náme ist Bérger. — Моя фамилия Бергер.

    Mein Náme ist Flórian. — Меня зовут Флориан.

    Er ruft mich mit dem Námen Jóhann. — Он зовёт меня Иоганном.

    2) название, наименование

    gléíchen Námens — одноимённый, с тем же названием

    Wie láútet der Náme díéser Pflánze? — Как называется это растение?

    3) имя, репутация, известность, слава

    ein Wíssenschaftler mit gróßem Námen — учёный с именем

    j-s gúten Námen ángreifen*опорочить чьё-л доброе имя

    j-s gúten Námen beschmútzen [in Verrúf bríngen*] — запятнать чьё-л доброе имя

    séínem Námen Éhre máchen — делать ему честь

    éínen Námen háben — иметь имя, пользоваться известностью

    Ihr Náme ist in der gánzen Welt von Klang. — Её имя известно во всём мире. / Она пользуется мировой известностью [славой].

    j-n beim réchten Námen nénnen*называть вещи своими именами

    mein Náme ist Háse, (ich weiß von nichts) разг — ≈ моя хата с краю, ничего не знаю

    im Námen j-s [von j-m] — от имени кого-л (говорить и т. п.)

    in Góttes Námen! — с богом!, в добрый час!

    in des Téúfels Námen!, in drei Téúfels Námen! бранчёрт побери!

    sich (D) éínen Námen máchen — стать знаменитым

    Универсальный немецко-русский словарь > Name

  • 5 vergehen*

    1. vi (s)
    1) проходить, протекать (о времени)

    Wie doch die Zeit vergéht! — Как быстро летит время!

    2) проходить, прекращаться, пропадать (о боли, аппетите, усталости и т. п.)

    Sie schímpfte ihn aus, dass ihm ist Hören und Séhen vergángen. — Она так обругала его, что у него голова кругом пошла [у него в глазах потемнело].

    3) исчезать, испаряться, растворяться (о запахе, тумане и т. п.)

    Die Wólke vergíng. — Облако испарилось.

    4) (vor D) высок умирать, погибать; томиться, пропадать, изводиться (от жажды, тоски и т. п.); сгорать (от нетерпения, любви и т. п.)

    vor Héímweh vergéhen — умирать от тоски по родине

    2. sich vergéhen
    1) (gegen A) провиниться, совершать преступление (перед кем-л, чем-л)

    sich gégen die Regeln vergéhen — нарушать правила

    2) (an D) высок посягнуть (на что-л), причинить вред (чему-л)

    sich an frémdem Éígentum vergéhen — посягнуть на чужую собственность

    3) (an D) совершить насилие (над кем-л), (из)насиловать (кого-л)

    sich an éíner Frau vergéhen — изнасиловать женщину

    Универсальный немецко-русский словарь > vergehen*

  • 6 Beutel

    Béutel m -s, =
    2. кошелё́к

    aus s inem (igenen) [aus frmdem] B utel bez hlen — плати́ть из своего́ [из чужо́го] карма́на

    den B utel z ehen* [ufmachen] разг. — раскоше́ливаться

    (tief) in den B utel gr ifen mǘ ssen* — быть вы́нужденным плати́ть больши́е де́ньги [раскоше́литься]
    den B utel z halten* — скупи́ться, не тра́тить де́нег
    3. паке́т

    Milch in B uteln — молоко́ в паке́тах

    4. зоол. су́мка ( у сумчатых животных)
    5. лу́за ( бильярда)
    6. си́то ( на мельнице)

    Большой немецко-русский словарь > Beutel

  • 7 Boden

    Bóden m -s, Bö́ den
    1. земля́, грунт, по́чва
    2. земля́, земе́льное владе́ние, земе́льный уча́сток
    1) во вра́жеской стране́, на террито́рии проти́вника
    2) перен. во вражде́бном окруже́нии

    auf dem [am] B den — на полу́

    4. дно; дни́ще
    6. черда́к
    7. тк. sg спорт. парте́р ( борьба)
    8. тк. sg во́льные упражне́ния ( гимнастика)
    9. грунт (напр. в лёгкой атлетике)

    g ldener B den — золото́е дно

    der B den brennt ihm nter den Fǘßen [ nter den Shlen], der B den ist für ihn zu heiß gew rden — у него́ земля́ гори́т под нога́ми

    der B den schwankt ihm nter den Fǘ ßen — по́чва ухо́дит у него́ из-под ног

    den B den nter den Frä́ ßen verl eren*
    1) теря́ть по́чву под нога́ми
    2) теря́ть чу́вство реа́льного, утра́тить ме́ру объекти́вности

    (f sten) B den nter den Fǘ ßen h ben — име́ть (твё́рдую) по́чву под нога́ми; уве́ренно стоя́ть на нога́х

    ( inem Gerǘ cht ) den B den entz ehen* — доказа́ть беспо́чвенность (слу́ха)

    für j-n, für etw. (A ) den B den (gut) v rbereiten — подгото́вить (хоро́шую) по́чву для кого́-л., для чего́-л.

    j-m den B den nter den Fǘ ßen w gziehen* — выбива́ть по́чву у кого́-л. из-под ног
    (w eder) f sten B den nter die Fǘ ße bek mmen* — станови́ться [встава́ть] на́ ноги
    g ten B den f nden* — найти́ благоприя́тную по́чву, пасть на благоприя́тную по́чву
    an B den gew nnen* — увели́чиваться в разме́рах; получа́ть распростране́ние; приобрета́ть сторо́нников [влия́ние]
    (an) B den verl eren* — теря́ть сторо́нников; утра́чивать своё́ влия́ние; уменьша́ться в разме́рах
    auf f stem B den st hen* — име́ть твё́рдые убежде́ния; чу́вствовать себя́ уве́ренно

    auf fr chtbaren B den f llen* (s) — пасть на благоприя́тную по́чву; не пропа́сть да́ром

    sich auf schw nkenden B den beg ben* — ступа́ть на зы́бкую по́чву; теря́ть надё́жную опо́ру

    auf fr mdem B den — на чужо́й земле́

    auf dem B den der T tsachen bl iben* (s) [st hen*] — опира́ться на фа́кты, приде́рживаться фа́ктов; быть объекти́вным

    sich auf den B den der T tsachen st llen — обрати́ться к фа́ктам

    etw. aus dem B den st mpfen — создава́ть что-л. на го́лом ме́сте; сотвори́ть что-л. из ничего́, доста́ть что-л. из-под земли́

    wie aus dem B den gew chsen разг. — вы́росший на глаза́х ( о здании); вы́росший как бу́дто из-под земли́ ( о людях); отку́да ни возьми́сь

    er wä́ re am l ebsten vor Scham in den B den ges nken — он гото́в был провали́ться сквозь зе́млю от стыда́

    ine Mor l mit d ppeltem B den — двойна́я мора́ль

    j-n zu B den drǘ cken — придави́ть [пригну́ть] кого́-л. к земле́, тя́жко обременя́ть кого́-л.

    zu B den g hen* (s) — оказа́ться в нокда́уне ( о боксёре)

    zu B den sch cken — посла́ть в нокда́ун ( бокс)

    j-n zu B den strcken [schl gen*] — сбить кого́-л. с ног; пове́ргнуть кого́-л. в прах

    Большой немецко-русский словарь > Boden

  • 8 Einfluß

    Éinfluß m ..sses,..flüsse
    влия́ние

    Einfluß hben [gew nnen*] — име́ть [приобрести́] влия́ние

    sich (D) Einfluß zu versch ffen w ssen* — уме́ть завоева́ть авторите́т

    auf j-n, auf etw. (A) Einfluß usüben — ока́зывать влия́ние, влия́ть на кого́-л., на что́-л.

    s inen Einfluß g ltend m chen книжн. — отзыва́ть [име́ть] влия́ние (о ком-л.), воспо́льзоваться свои́м влия́нием

    von Einfluß sein — ока́зывать [име́ть] влия́ние (о чём-л.); быть влия́тельным (о ком-л.)

    ein Mann von Einfluß — влия́тельный челове́к

    nter fr mdem Einfluß st hen* — находи́ться [быть] под чужи́м влия́нием

    j-s Einfluß (D) z gänglich sein — поддава́ться чьему́-л. влия́нию

    Большой немецко-русский словарь > Einfluß

  • 9 Leder

    Léder n -s, =
    1. ко́жа ( выделанная)

    geg rbtes L der — дублё́ная ко́жа

    sä́ mischgares L der — за́мша

    2. разг. футбо́льный мяч
    3. за́мша для проти́рки око́нных стё́кол
    4. ко́жаный фа́ртук (ремесленника, горняка)

    j-m das L der g rben фам. — отдуба́сить кого́-л., намя́ть бока́ кому́-л.

    vom L der z ehen* — де́лать вы́пады (против кого-л., чего-л.), обру́шиться (на кого-л., на что-л.)

    (zu)schl gen*, was das L der hält разг. — уда́рить изо всех сил [что есть мо́чи]

    aus fr mdem L der ist gut R emen schn iden* посл. — хорошо́ быть до́брым за чужо́й счёт

    Большой немецко-русский словарь > Leder

  • 10 Name

    Náme m -ns, -n
    1. и́мя; фами́лия

    mein Nme ist Schmidt — моя́ фами́лия Шмидт

    mein Nme ist Paul — моё́ и́мя Па́уль, меня́ зову́т Па́улем

    j-m inen N men g ben* — дать и́мя кому́-л., назва́ть кого́-л. (как-л.)
    j-n mit dem N men Paul r fen* — звать кого́-л. Па́улем
    j-n mit N men [beim N men] r fen* — окли́кнуть [позва́ть] кого́-л. по и́мени

    auf den N men hö́ ren — отзыва́ться на кли́чку ( о собаке)

    auf m inen N men
    1) на моё́ и́мя

    einusweis, l utend auf den N men Mǘ ller — удостовере́ние, вы́данное на и́мя Мю́ллера

    j-n auf inen N men t ufen — окрести́ть кого́-л. как-л.; назва́ть [наре́чь] кого́-л. каки́м-л. и́менем

    nter frmdem [flschem] N men — под чужи́м и́менем; под чужо́й [вы́мышленной] фами́лией

    im N men j-s [von j-m] — от и́мени кого́-л. (говорить и т. п.)

    im N men der W hrheit — во и́мя пра́вды, и́стины ра́ди

    im N men des Ges tzes — и́менем зако́на

    in G ttes N men! — с бо́гом!, в до́брый час!

    in des T ufels N men!, in drei T ufels N men! бран. — чёрт побери́!

    2. назва́ние

    gl ichen N mens — одноимё́нный, того́ же наименова́ния, с тем же назва́нием

    nur dem N men nach bek nnt — изве́стный то́лько по назва́нию [форма́льно, номина́льно]

    3. и́мя, репута́ция; изве́стность, сла́ва

    sein Nme ist w ltbekannt — он по́льзуется мирово́й изве́стностью [сла́вой]

    ein Gel hrter mit gr ßem N men — учё́ный с и́менем

    inen N men h ben — име́ть и́мя, по́льзоваться изве́стностью

    sich (D) inen N men m chen — соста́вить себе́ и́мя, приобрести́ изве́стность, стать знамени́тым

    ein Nme von Klang — изве́стное и́мя

    sein Nme hat inen g ten Klang — он по́льзуется до́брой сла́вой

    das macht s inem N men hre — э́то де́лает ему́ честь

    j-s g ten N men ngreifen* — опоро́чить чьё-л. до́брое и́мя

    j-s g ten N men beschmtzen [in Verr f br ngen*] — (за)пятна́ть чьё-л. до́брое и́мя

    das Kind beim r chten N men n nnen*, die D nge bei hrem N men né nnen* — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми

    das Kind muß doch inen N men h ben разг. — ну́жно же приду́мать э́тому како́е-нибудь назва́ние

    mein Nme ist Hse, ich weiß von nichts разг. — ≅ моя́ ха́та с кра́ю, ничего́ не зна́ю

    Большой немецко-русский словарь > Name

  • 11 Pfeife

    Pféife f =, -n
    1. свисто́к; ду́дка; свире́ль
    2. тру́бка (курительная и т. п.)

    sich (D) ine Pf ife st pfen — наби́ть себе́ тру́бку

    3. тех. стеклоду́вная тру́бка
    4. тех. шпу́лька
    5. фам. болва́н, недотё́па

    aus fr mdem Rohr ist gut Pf ifen schn iden посл. — легко́ быть ще́дрым на чужо́й счёт

    nach j-s Pf ife t nzen разг. — пляса́ть под чью-л. ду́дку

    Большой немецко-русский словарь > Pfeife

  • 12 ungerührt

    úngerührt a
    нетро́нутый

    er blieb bei fr mdem Leid ungerührt — он оста́лся равноду́шным при ви́де чужо́го го́ря

    er blieb vö́ llig ungerührt von hren B tten — её́ про́сьбы ниско́лько его́ не тро́нули, он оста́лся глух к её́ про́сьбам

    Большой немецко-русский словарь > ungerührt

См. также в других словарях:

  • Acute disseminated encephalomyelitis — Infobox Disease Name = Acute disseminated encephalomyelitis Caption = DiseasesDB = 158 ICD10 = ICD10|G|04|0|g|00 ICD9 = ICD9|323.61 ICDO = OMIM = MedlinePlus = eMedicineSubj = neuro eMedicineTopic = 500 MeshID = D004673 Acute disseminated… …   Wikipedia

  • išstumdyti — išstùmdyti tr. Rtr, NdŽ; M, L, LL167,175, Ser 1. LL215 stumdant išblaškyti, išvartyti. 2. stumdant išvaryti: Išstùmdė visus nekviestuosius pro duris Š. 3. kurį laiką stumdyti: Vakar visą dieną išstùmdėm šieną iš liūnų Š. 4. išskobti, išdrožti …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • prastumdyti — prastùmdyti tr. NdŽ; LL189, Ser 1. pastumdyti kiek į šalis: Pasodino mergaitę į pačią krikštasuolę, prastumdė valgius ir gėrimus alkūnėm į šalis ir liepė raštą garsiai skaityti rš. Ponaitis prastumdė pečiais sienas, ir pasidarė daugiau vietos… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • sutramdyti — 1 sutramdyti tr. Sl 1. Ser, NdŽ, KŽ nuraminti, paguosti: Visaip stengėsi sutramdyti, kad tik jis kaip norint vėl nepravirktų rš. Mano žirgelis nesustabdomas, mano širdelė nesutramdoma LLDIII103(Mrc). | refl.: Vos susitramdo vaikas rš. Moteris,… …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»