Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ngreifen

  • 1 angreifen*

    1. vt
    1) нападать (на кого-л); атаковать (кого-л)

    die Stadt ángreifen — атаковать город

    2) спорт атаковать (противника)
    3) атаковать, критиковать, подвергать нападкам

    j-n öffentlich ángreifen — публично подвергать кого-л критике

    4) диал хватать (что-л); дотрагиваться (до чего-л)
    5) вынужденно начать расходовать (сбережения, запасы и т. п.)

    die létzten Resérven ángreifen — начать расходовать последние резервы

    6) браться, приниматься (за что-л)

    éíne Áúfgabe entschlóssen ángreifen — решительно браться за какую-л задачу

    7) утомлять, изнурять; вредно действовать (на зрение и т. п.)
    8) разъедать (о ржавчине)
    2.
    sich ángreifen быть каким-л (на ощупь)

    Der Stoff greift sich glatt an. — Ткань гладкая на ощупь.

    Универсальный немецко-русский словарь > angreifen*

  • 2 eingreifen*

    vi
    1) вмешиваться; принимать решительные меры

    hélfend éíngreifen — оказать действенную помощь; выручить

    Der Streit dróhte zu eskalíéren, also músste die Polizéí éíngreifen. — Перепалка грозила выйти из-под контроля, поэтому полиции пришлось вмешаться.

    3) тех сцепляться; зацепляться (о зубчатых колёсах)

    Универсальный немецко-русский словарь > eingreifen*

  • 3 Eingreifen

    (unreg., trennb., hat -ge-) v/i
    1. step in, intervene (in + Akk in); unerlaubt, störend: interfere (in); bes. JUR. encroach (on); in jemandes Privatsphäre / Rechte eingreifen intrude on s.o.’s privacy / encroach on s.o.’s rights
    2. TECH., Zahnrad: engage, mesh (in + Akk with)
    * * *
    das Eingreifen
    intervention
    * * *
    ein|grei|fen
    vi sep
    1) (TECH) to mesh (
    in +acc with)
    2) (=einschreiten MIL) to intervene

    éíngreifen — to intrude (up)on sb's rights

    wenn nicht sofort ein Arzt eingreift,... — without immediate medical intervention...

    * * *
    (to interfere in a quarrel: He intervened in the dispute.) intervene
    * * *
    Ein·grei·fen
    <->
    nt kein pl intervention, interference
    \Eingreifen einer Behörde/des Staates official/state [or government] intervention
    gerichtliches \Eingreifen judicial intervention
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb intervene (in + Akk. in)
    * * *
    Eingreifen n; -s, kein pl intervention;
    durch beherztes Eingreifen eines Passanten wurde Schlimmeres verhindert due to the courageous action of a passerby more serious consequences were averted
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb intervene (in + Akk. in)
    * * *
    v.
    to encroach v.
    to interfere v.
    to intervene v.
    to mesh v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Eingreifen

  • 4 eingreifen

    (unreg., trennb., hat -ge-) v/i
    1. step in, intervene (in + Akk in); unerlaubt, störend: interfere (in); bes. JUR. encroach (on); in jemandes Privatsphäre / Rechte eingreifen intrude on s.o.’s privacy / encroach on s.o.’s rights
    2. TECH., Zahnrad: engage, mesh (in + Akk with)
    * * *
    das Eingreifen
    intervention
    * * *
    ein|grei|fen
    vi sep
    1) (TECH) to mesh (
    in +acc with)
    2) (=einschreiten MIL) to intervene

    éíngreifen — to intrude (up)on sb's rights

    wenn nicht sofort ein Arzt eingreift,... — without immediate medical intervention...

    * * *
    (to interfere in a quarrel: He intervened in the dispute.) intervene
    * * *
    Ein·grei·fen
    <->
    nt kein pl intervention, interference
    \Eingreifen einer Behörde/des Staates official/state [or government] intervention
    gerichtliches \Eingreifen judicial intervention
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb intervene (in + Akk. in)
    * * *
    eingreifen (irr, trennb, hat -ge-) v/i
    1. step in, intervene (
    in +akk in); unerlaubt, störend: interfere (in); besonders JUR encroach (on);
    in jemandes Privatsphäre/Rechte eingreifen intrude on sb’s privacy/encroach on sb’s rights
    2. TECH, Zahnrad: engage, mesh (
    in +akk with)
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb intervene (in + Akk. in)
    * * *
    v.
    to encroach v.
    to interfere v.
    to intervene v.
    to mesh v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > eingreifen

  • 5 hineingreifen

    hi|nein|grei|fen
    vi sep
    to reach inside

    hinéíngreifen — to reach into sth

    * * *
    hi·nein|grei·fen
    [in etw akk] \hineingreifen to put one's hand in[to sth]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hineingreifen

  • 6 Debatte

    f <-, -n>
    1) обсуждение, дебаты, спор

    etw. (A) zur Debátte stéllen — поставить что-л на обсуждение

    Die Fráge steht zur Debátte. — Вопрос обсуждается. / Идёт дискуссия по этому вопросу.

    2) прения, рассмотрение вопроса (в парламенте)

    in die Debátte éíngreifen* — принять участие [выступить] в прениях

    Универсальный немецко-русский словарь > Debatte

  • 7 Eingreifen

    n <-s>

    Es ist nur íhrem Éíngreifen zu verdánken, dass er wíéder frei ist. — Только благодаря её вмешательству он снова находится на свободе

    Универсальный немецко-русский словарь > Eingreifen

  • 8 Flügel

    m <-s, ->
    1) крыло (птицы, насекомого и т. п.)

    der Ádler bréítet die Flügel aus — орёл расправляет крылья

    2) ав крыло; несущая плоскость
    3) створка (двери и т. п.)

    der réchte Flügel éínes Fénsters — правая створка окна

    4) крыло (мельницы); лопасть (пропеллера)
    5) воен фланг

    der línke Flügel der Arméé — левый фланг армии

    6) спорт фланг

    über die Flügel ángreifen — атаковать по флангу (в футболе и т. п.)

    7) полит фланг; крыло

    der réchte Flügel der Partéí — правое крыло партии

    8) крыло (здания); флигель
    9) мед часть (одна из двух частей симметричного органа)

    der línke Flügel der Lúnge — левое лёгкое

    j-m die Flügel beschnéíden* [stútzen] — подрезать кому-л крылья

    die Flügel hängen lassen* разг — опустить руки, пасть духом

    j-m Flügel verléíhen высококрылять кого-л

    sich (D) die Flügel verbrénnen* редкобжечься на чём-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Flügel

  • 9 Gegner

    m <-s, ->
    1) противник; оппонент

    ein gefährlicher Gégner — опасный противник

    den Gégner ángreifen*напасть на противника

    2) спорт противник, соперник

    ein stárker Gégner — сильный противник

    3) воен противник, неприятель

    zum Gégner überláúfen* (s) — перебежать на сторону неприятеля

    Универсальный немецко-русский словарь > Gegner

  • 10 Name

    m <-ns, -n>
    1) имя, фамилия

    ein häufiger Náme — распространённое имя

    j-m éínen Námen gében* — дать имя кому-л, назвать кого-л (как-л)

    j-n mit Námen [beim Námen] rúfen*позвать кого-л по имени

    auf den Námen hören — отзываться на кличку (о собаке, кошке)

    únter frémdem [fálschem] Námen — под чужим именем

    ein Áúsweis, láútend auf den Námen Engl — удостоверение, выданное на имя Энгла

    Mein Náme ist Bérger. — Моя фамилия Бергер.

    Mein Náme ist Flórian. — Меня зовут Флориан.

    Er ruft mich mit dem Námen Jóhann. — Он зовёт меня Иоганном.

    2) название, наименование

    gléíchen Námens — одноимённый, с тем же названием

    Wie láútet der Náme díéser Pflánze? — Как называется это растение?

    3) имя, репутация, известность, слава

    ein Wíssenschaftler mit gróßem Námen — учёный с именем

    j-s gúten Námen ángreifen*опорочить чьё-л доброе имя

    j-s gúten Námen beschmútzen [in Verrúf bríngen*] — запятнать чьё-л доброе имя

    séínem Námen Éhre máchen — делать ему честь

    éínen Námen háben — иметь имя, пользоваться известностью

    Ihr Náme ist in der gánzen Welt von Klang. — Её имя известно во всём мире. / Она пользуется мировой известностью [славой].

    j-n beim réchten Námen nénnen*называть вещи своими именами

    mein Náme ist Háse, (ich weiß von nichts) разг — ≈ моя хата с краю, ничего не знаю

    im Námen j-s [von j-m] — от имени кого-л (говорить и т. п.)

    in Góttes Námen! — с богом!, в добрый час!

    in des Téúfels Námen!, in drei Téúfels Námen! бранчёрт побери!

    sich (D) éínen Námen máchen — стать знаменитым

    Универсальный немецко-русский словарь > Name

  • 11 tätlich

    gégen j-n tätlich wérden — 1) юр оскорбить кого-л действием 2) начать бить кого-л, пустить в ход кулаки

    j-n tätlich ángreifen*напасть на кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > tätlich

  • 12 angreifen

    ángreifen*
    I vt
    1. брать, хвата́ть (что-л.); дотра́гиваться (до чего-л.)
    2. напада́ть, наступа́ть; атакова́ть (тж. воен. и спорт.)

    seit zwei T gen greift der Feind an воен. — два дня наза́д проти́вник перешё́л в наступле́ние

    j-s hre a ngreifen — затра́гивать чью-л. честь

    er w rde in den Z itungen a ngegriffen — он был подве́ргнут напа́дкам в газе́тах

    3. бра́ться (за что-л.)

    ine S che a ngreifen — принима́ться за како́е-л. де́ло

    etw. gesch ckt a ngreifen — уме́ло бра́ться за де́ло

    4. вре́дно де́йствовать (на что-л.); изнуря́ть, утомля́ть, ослабля́ть

    das greift die N rven an — э́то де́йствует на не́рвы

    das greift die ugen an — э́то вре́дно для глаз

    ihn greift nichts an — его́ ничто́ не берё́т, на него́ ничто́ не де́йствует

    das hat mich a ngegriffen — э́то меня́ о́чень утоми́ло

    5. (нача́ть) расхо́довать (запасы и т. п.)

    er m ßte den V rrat a ngreifen — он был вы́нужден нача́ть расхо́довать запа́сы

    er soll ö́ ffentliche G lder a ngegriffen h ben — говоря́т, что он растра́тил обще́ственные де́ньги

    6. тех. разъеда́ть, корроди́ровать

    den Stoff greift sich weich an — ткань мя́гкая на о́щупь

    Большой немецко-русский словарь > angreifen

  • 13 Ersparnis

    Erspárnis f =, -se
    1. (an D) эконо́мия (в чём-л.)

    Ersp rnis an Zeit [anrbeit] — эконо́мия вре́мени [труда́]

    2. (австр. тж. n -ses, -se) б. ч. pl сбереже́ния

    Ersp rnisse m chen — де́лать сбереже́ния

    die Ersp rnisse ngreifen* — брать из сэконо́мленных де́нег, (нача́ть) тра́тить сбереже́ния

    Большой немецко-русский словарь > Ersparnis

  • 14 Name

    Náme m -ns, -n
    1. и́мя; фами́лия

    mein Nme ist Schmidt — моя́ фами́лия Шмидт

    mein Nme ist Paul — моё́ и́мя Па́уль, меня́ зову́т Па́улем

    j-m inen N men g ben* — дать и́мя кому́-л., назва́ть кого́-л. (как-л.)
    j-n mit dem N men Paul r fen* — звать кого́-л. Па́улем
    j-n mit N men [beim N men] r fen* — окли́кнуть [позва́ть] кого́-л. по и́мени

    auf den N men hö́ ren — отзыва́ться на кли́чку ( о собаке)

    auf m inen N men
    1) на моё́ и́мя

    einusweis, l utend auf den N men Mǘ ller — удостовере́ние, вы́данное на и́мя Мю́ллера

    j-n auf inen N men t ufen — окрести́ть кого́-л. как-л.; назва́ть [наре́чь] кого́-л. каки́м-л. и́менем

    nter frmdem [flschem] N men — под чужи́м и́менем; под чужо́й [вы́мышленной] фами́лией

    im N men j-s [von j-m] — от и́мени кого́-л. (говорить и т. п.)

    im N men der W hrheit — во и́мя пра́вды, и́стины ра́ди

    im N men des Ges tzes — и́менем зако́на

    in G ttes N men! — с бо́гом!, в до́брый час!

    in des T ufels N men!, in drei T ufels N men! бран. — чёрт побери́!

    2. назва́ние

    gl ichen N mens — одноимё́нный, того́ же наименова́ния, с тем же назва́нием

    nur dem N men nach bek nnt — изве́стный то́лько по назва́нию [форма́льно, номина́льно]

    3. и́мя, репута́ция; изве́стность, сла́ва

    sein Nme ist w ltbekannt — он по́льзуется мирово́й изве́стностью [сла́вой]

    ein Gel hrter mit gr ßem N men — учё́ный с и́менем

    inen N men h ben — име́ть и́мя, по́льзоваться изве́стностью

    sich (D) inen N men m chen — соста́вить себе́ и́мя, приобрести́ изве́стность, стать знамени́тым

    ein Nme von Klang — изве́стное и́мя

    sein Nme hat inen g ten Klang — он по́льзуется до́брой сла́вой

    das macht s inem N men hre — э́то де́лает ему́ честь

    j-s g ten N men ngreifen* — опоро́чить чьё-л. до́брое и́мя

    j-s g ten N men beschmtzen [in Verr f br ngen*] — (за)пятна́ть чьё-л. до́брое и́мя

    das Kind beim r chten N men n nnen*, die D nge bei hrem N men né nnen* — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми

    das Kind muß doch inen N men h ben разг. — ну́жно же приду́мать э́тому како́е-нибудь назва́ние

    mein Nme ist Hse, ich weiß von nichts разг. — ≅ моя́ ха́та с кра́ю, ничего́ не зна́ю

    Большой немецко-русский словарь > Name

  • 15 Notpfennig

    Nótpfennig m -(e)s, -e
    де́ньги, отло́женные на чё́рный день
    s inen N tpfennig ngreifen* — расхо́довать свои́ (скро́мные) сбереже́ния

    für inen N tpfennig s rgen — бере́чь копе́йку на чё́рный день

    Большой немецко-русский словарь > Notpfennig

  • 16 spitz

    1. о́стрый; остроконе́чный

    sp tzer W nkel мат. — о́стрый у́гол

    2. о́стрый, ко́лкий, язви́тельный

    er hat ine sp tze Z ngeу него́ о́стрый язы́к

    sp tze W rte — язви́тельные [ко́лкие] слова́

    sp tze R den fǘ hren — говори́ть ко́лкости

    j-m spitz k mmen* (s) — заде́ть, оби́деть кого́-л. ( словами)

    3. разг. заостри́вшийся, худо́й, осу́нувшийся

    sie hat ein sp tzes Ges cht bek mmen — её́ лицо́ заостри́лось

    sie sieht spitz aus — она́ исхуда́ла [осу́нулась, спа́ла с лица́]

    etw. mit sp tzen F ngern ngreifen* — осторо́жно [с отвраще́нием, с опа́ской] дотра́гиваться до чего́-л. (букв. брать что-л. ко́нчиками па́льцев)

    Большой немецко-русский словарь > spitz

  • 17 Substanz

    Substánz [-'stants] f =, -en
    1. тк. sg филос. субста́нция, мате́рия
    2. тк. sg су́щность, суть, гла́вное содержа́ние

    hne Substnz — бессодержа́тельный

    dem Rom n fehlt es an Substnz — в рома́не нет гла́вного [зерна́]; рома́ну не хвата́ет содержа́тельности

    3. субста́нция; хим. вещество́
    4. тк. sg накопле́ния; эк. субста́нция

    die Substnz ngreifen* (mǘ ssen*) — (быть вы́нужденным) расхо́довать основны́е сре́дства [сбереже́ния]

    5. тк. sg стр. нали́чные строе́ния [сооруже́ния, постро́йки]

    von der Substnz lben [zhren] — жить не по сре́дствам; прожива́ть состоя́ние [капита́л]

    etw. ist hne j de Substnz — что-л. лишено́ вся́кого основа́ния

    das zehrt an der Substnz [geht an die Substnz] — э́то вы́ше мои́х [на́ших] сил; э́то вы́ше его́ [их] сил

    Большой немецко-русский словарь > Substanz

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»