-
1 marca
I. marca s.f. 1. ( marchio) marque: imprimere una marca su un oggetto marquer un objet. 2. ( di prodotto) marque: questa è la migliore marca di tè c'est la meilleure marque de thé; articolo di marca article de marque; di che marca è il tuo orologio? de quelle marque est ta montre? 3. ( da bollo) timbre m., timbre m. fiscal; ( su ricevute) timbre m. quittance. 4. ( scontrino) ticket m., coupon m., bulletin m. 5. (gettone, contromarca) jeton m., contremarque. 6. ( nei giochi d'azzardo) marque, jeton m. 7. ( fig) (carattere, genere) marque, empreinte: un episodio di marca nazista un événement qui porte la marque du nazisme. 8. ( Ling) marque. II. marca s.f. ( Stor) marche. -
2 marcato
marcato agg. 1. (bollato, marchiato) marqué. 2. (accentuato, delimitato) marqué: lineamenti marcati traits marqués; parlare con un accento marcato parler avec un accent marqué. 3. ( Chim) marqué: sostanza marcata substance marquée. 4. ( Mus) marcato. 5. ( Ling) marqué: parola non marcata mot non marqué. -
3 marchio
marchio s.m. 1. ( Comm) marque f. 2. ( segno impresso) marque f.; ( bollo) timbre. 3. ( incisione su metalli preziosi) poinçon, marque f. d'orfèvre. 4. ( strumento con cui si imprime il segno) poinçon. 5. ( segno impresso con il ferro rovente) marque f. 6. ( estens) ( strumento per marchiare a fuoco) marqueuse f. 7. ( fig) ( traccia indelebile) marque f. ( anche spreg). -
4 contrassegnato
contrassegnato agg. 1. marqué: contrassegnato con il numero 5 marqué du numéro 5; contrassegnato da un asterisco marqué d'un astérisque. 2. ( fig) marqué (da par), caractérisé (da par). -
5 impronta
I. impronta s.f. 1. empreinte, marque: l'impronta di un sigillo la marque d'un sceau. 2. ( orma) empreinte, trace, marque: ha lasciato l'impronta dei suoi passi sulla sabbia il a laissé l'empreinte de ses pas dans le sable; il bambino ha lasciato le impronte sullo specchio l'enfant a laissé des traces de doigts sur le miroir; cancellare un'impronta effacer une trace, effacer une empreinte. 3. ( fig) ( contrassegno) empreinte, marque, signe m.: l'impronta del genio l'empreinte du génie; lasciare un'impronta laisser une trace; ( fig) dare la propria impronta a qcs. marquer qqch. de son empreinte. 4. ( Dent) empreinte dentaire. II. impronta nella loc. all'impronta immédiatement, au pied levé, à vue: tradurre all'impronta traduire à vue; traduzione all'impronta traduction au pied levé. -
6 contrassegno
I. contrassegno s.m. 1. ( segno caratteristico) marque f.: fare un contrassegno su un pacco faire une marque sur un paquet. 2. ( fig) ( prova) marque f.: dare a qcu. un contrassegno della propria amicizia donner à qqn des marques d'amitié. II. contrassegno avv. ( Comm) contre remboursement: comprare qcs. contrassegno acheter qqch. contre remboursement. -
7 segno
segno s.m. 1. marque f., signe: fare un segno sulla carta faire une marque sur le papier; il banco era pieno di segni fatti col temperino le banc était recouvert de coups de canif. 2. ( impronta) marque f., trace f., empreinte f.: i segni di mani sporche des traces de mains sales. 3. ( orma) empreinte f., trace f.: sulla neve si vedevano i segni dei suoi passi on voyait ses empreintes de pas sur la neige. 4. ( traccia) trace f.: quel monello lascia sempre qualche segno dove passa ce petit garnement laisse toujours des traces de son passage. 5. ( indizio) signe, indice: la sua condotta è segno di animo sensibile sa conduite est le signe d'une âme sensible; è un buon segno! c'est bon signe! 6. ( avvertimento) signe: questo vento è segno di temporale imminente ce vent est le signe d'une tempête imminente. 7. ( sintomo) signe, symptôme ( anche fig). 8. ( prova) signe, preuve f.: se tace è segno che non ha nulla da obiettare s'il se tait c'est la preuve qu'il n'a pas d'objection à faire; accetta questo regalo come segno del nostro apprezzamento accepte ce présent en signe de notre gratitude. 9. (cenno, gesto) signe, geste: gli feci segno di tacere je lui fis signe de se taire; comunicare a segni communiquer par signes, communiquer par gestes. 10. ( bersaglio) cible f.: sbagliare il segno manquer la cible. 11. ( limite) limites pl., bornes pl.: la tua sfrontatezza ha passato il segno ton effronterie a dépassé les bornes. 12. ( espressione grafica) signe: segno grafico signe graphique. 13. ( simbolo) symbole: la colomba è segno di pace la colombe est un symbole de paix. 14. ( vestigia) trace f., vestige: i segni dell'antica Roma les vestiges de la Rome antique. 15. ( Astr) signe: il segno dell'Acquario le signe du Verseau; nata sotto il segno del Cancro née sous le signe du Cancer. 16. ( Tip) signe, signe typographique. -
8 nota
nota s.f. 1. ( segno distintivo) marque: fare una nota sul margine faire une marque dans la marge. 2. ( appunto) note: scrivere una nota in margine écrire une note dans la marge. 3. ( osservazione) note. 4. ( lista) liste: la nota della spesa la liste des courses, la liste des commissions. 5. ( conto) note: la nota della sarta la note de la couturière. 6. ( giudizio) note. 7. ( fig) ( tono) note, nuance, ton m.: dare una nota di allegria donner une note de gaieté. 8. ( Mus) note: tenere una nota tenir une note. 9. ( Dipl) note: scambio di note échange de notes. 10. ( Scol) remarque: prendere una nota recevoir une remarque. -
9 segnare
segnare v. ( ségno) I. tr. 1. marquer, indiquer, pointer: segnare le frasi da tradurre indiquer les phrases à traduire. 2. ( sottolineare) souligner. 3. ( prendere nota) marquer, écrire: segnare le spese marquer les dépenses. 4. ( estens) ( scrivere) noter, écrire: ho segnato il tuo nome sulla lista j'ai noté ton nom sur la liste. 5. (graffiare, rigare) griffer, rayer, érafler: hanno segnato la carrozzeria della mia auto con un chiodo on a griffé ma voiture avec un clou. 6. (rif. a punteggi e sim.) marquer. 7. ( Sport) marquer: segnare un punto marquer un point; segnare un gol marquer un but; segnare un rigore marquer un penalty. 8. ( indicare) indiquer, montrer. 9. ( indicare con il dito) indiquer du doigt, montrer du doigt. 10. (rif. a strumenti) marquer: l'orologio segna le quattro e dieci l'horloge marque seize heures dix. 11. ( addebitare) marquer: ha segnato la birra? avez-vous marqué la bière? 12. ( colloq) ( mettere su un conto aperto) mettre sur la note, mettre sur l'ardoise: segna tre caffè mets ces trois cafés sur ma note. 13. ( fig) (rappresentare, costituire) marquer, représenter: questa battaglia segnò la fine della guerra cette bataille marqua la fin de la guerre; questa scoperta segna un passo (in) avanti nella via del progresso cette découverte représente un pas en avant sur la voie du progrès. 14. ( fig) ( lasciare il segno) marquer. II. prnl. segnarsi ( farsi il segno della croce) se signer. -
10 segnato
segnato agg. 1. marqué: un volto segnato dagli stenti un visage marqué par les privations. 2. ( graffiato) griffé, rayé, éraflé. 3. ( fig) (deciso, stabilito) décidé: la mia vita è già segnata ma vie est déjà décidée. -
11 marchio
m (pl -chi) finance brandmarchio depositato registered trademark* * *marchio s.m.1 stamp, mark; (a fuoco) brand: marchio di proprietà, (sull'orecchio di animali) earmark2 (fig.) mark, stain: marchio d'infamia, mark of infamy; non potrà togliersi questo marchio di dosso, he will never live down such a disgrace3 (comm.) mark; (di metalli preziosi) hallmark; (di automobili) marque: marchio di fabbrica, trademark (o brand name); marchio di fabbrica depositato, registered trademark; marchio di conformità alle norme ufficiali, kite-mark; marchio commerciale, merchandise mark; marchio di un'azienda, logo (o logogram o amer. corporate symbol); marchio di qualità, seal of quality (o quality trademark); marchio d'origine, certification mark; marchio distintivo, tally; marchio d'editore, (in un libro) colophon; contraffazione del marchio, forgery of trademark; tutti i prodotti recano il nostro marchio di fabbrica, all products bear our trademark.* * *1) (su animali) brand; (all'orecchio) earmark2) (su merce) mark3) (su oro, argento) hallmark4) fig. (segno negativo) brand, label•marchio depositato — proprietary brand o name, registered trademark
marchio di fabbrica — trademark, maker's label
* * *marchiopl. - chi /'markjo, ki/sostantivo m.1 (su animali) brand; (all'orecchio) earmark2 (su merce) mark3 (su oro, argento) hallmark4 fig. (segno negativo) brand, labelmarchio depositato proprietary brand o name, registered trademark; marchio di fabbrica trademark, maker's label; marchio di qualità seal of quality. -
12 accentuato
accentuato agg. 1. ( marcato) marqué. 2. ( enfatizzato) accentué. 3. ( forte) fort: un'accentuata tendenza a qcs. une forte tendance à qqch. -
13 asteriscato
asteriscato agg. marqué d'un astérisque. -
14 bollo
bollo s.m. 1. ( marchio) timbre, cachet: annullare il bollo annuler le timbre. 2. ( contrassegno di pagamento di una tassa) vignette f. 3. ( timbro per bollare) timbre. 4. (region,colloq) ( ammaccatura) marque f. 5. (region,colloq) ( livido) bleu. 6. (region,Post) ( francobollo) timbre, timbre-poste. 7. ( ant) ( marchio d'infamia) flétrissure f. -
15 branding
-
16 contraddistinguere
contraddistinguere v. (pres.ind. contraddistìnguo, contraddistìngui; p.rem. contraddistìnsi; p.p. contraddistìnto) I. tr. 1. marquer; ( con un'etichetta) étiqueter: ha contraddistinto il pacco con un'etichetta il a étiqueté le paquet pour le distinguer. 2. ( fig) ( caratterizzare) distinguer, caractériser: la timidezza l'ha sempre contraddistinto la timidité l'a toujours distingué des autres; la qualità è ciò che contraddistingue questo prodotto la qualité est la marque de ce produit. II. prnl. contraddistinguersi 1. ( distinguersi) se distinguer ( per par): il libro si contraddistingue dagli altri per la copertina a colori ce livre se distingue des autres par sa couverture en couleurs. 2. ( fig) ( caratterizzarsi) se caractériser ( per par). -
17 deciso
deciso agg. (p.p. di Vedere decidere) 1. ( stabilito) décidé: la partenza è ormai decisa le départ est désormais décidé; non c'è ancora nulla di deciso rien n'est encore décidé. 2. (definito, risolto) réglé, résolu: la questione è decisa la question est réglée. 3. ( risoluto) décidé, résolu, déterminé: un uomo deciso un homme résolu; sono deciso a farlo je suis déterminé à le faire, je suis décidé à le faire. 4. ( pronto) prêt: essere deciso a tutto être prêt à tout. 5. ( netto) net: un taglio deciso une coupure nette. 6. ( spiccato) marqué: il bambino dimostrò una decisa antipatia per la nuova maestra l'enfant montra une antipathie marquée à l'égard de sa nouvelle maîtresse. 7. (netto, marcato) vif, sûr: un colore deciso une couleur vive; un tratto deciso un trait sûr. -
18 depositato
-
19 dichiarazione
dichiarazione s.f. 1. déclaration: una dichiarazione del ministro degli esteri une déclaration du ministre des Affaires étrangères; rilasciare una dichiarazione faire une déclaration. 2. ( manifestazione) déclaration, manifestation, marque: la lettera contiene molte dichiarazioni di stima la lettre contient de nombreuses marques d'estime. 3. (attestazione, certificato) déclaration, attestation: occorre una dichiarazione del padre une déclaration du père est nécessaire. 4. ( dichiarazione d'amore) déclaration (d'amour). 5. ( nei giochi di carte) déclaration. 6. ( Inform) déclaration. -
20 distinguere
distinguere v. (pres.ind. distìnguo; p.rem. distìnsi; p.p. distìnto) I. tr. 1. distinguer, différencier: distinguere il bene dal male reconnaître le bien du mal, distinguer le bien du mal. 2. ( vedere) distinguer, discerner, reconnaître: non distinguevo le persone a causa della grande lontananza je ne reconnaissais pas les personnes car elles se trouvaient trop loin. 3. ( sentire distintamente) distinguer, entendre: non riuscivo a distinguere le parole della conversazione je n'arrivais pas à entendre les mots de la conversation. 4. ( differenziare) distinguer, différencier, séparer: la ragione distingue l'uomo dalla bestia la raison distingue l'homme de l'animal. 5. ( caratterizzare) distinguer, caractériser: una tendenza al realismo distingue le sue opere di questo periodo une tendance au réalisme caractérise ses œuvres pendant cette période. 6. ( dividere) diviser, séparer: distinguere le opere di uno scrittore in due gruppi séparer les œuvres d'un écrivain en deux groupes. 7. ( contrassegnare) marquer, signaler: hanno distinto gli alberi da abbattere con un segno ils ont marqué d'un signe les arbres à abattre. 8. ( segnalare) distinguer, singulariser: una vivace intelligenza lo distinse durante i suoi studi une vive intelligence le distingua pendant ses études. II. prnl. distinguersi 1. se distinguer (da de), se différencier (da de): la tua casa si distingue dalle altre per il buon gusto con cui è arredata ta maison se distingue des autres par le bon goût avec lequel elle est meublée. 2. (segnalarsi, farsi notare) se distinguer ( per par), se faire remarquer ( per à cause de, en raison de): i soldati si distinsero nel combattimento les soldats se distinguèrent au combat; ( iron) si è distinto per la sua ignoranza il s'est distingué par son ignorance; devi sempre distinguerti? dois-tu toujours te faire remarquer?
См. также в других словарях:
marqué — marqué, ée (mar ké, kée) part. passé de marquer. 1° Distingué par une marque. Du linge marqué d une L. Papier marqué, parchemin marqué, papier, parchemin qui est marqué avec un timbre pour servir aux actes qui font foi en justice.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
marque — MARQUE. s. f. Emprainte ou autre figure qu on fait sur quelque chose pour la reconnoistre, pour la discerner d avec une autre. La marque de l estain fin. la marque du papier. la marque du drap. la marque des chevaux d un tel haras. la marque des… … Dictionnaire de l'Académie française
marque — Marque, ou Marlze, Marquis, voyez Comte, et Comtesse. Les François prononcent Marche, Marchiam Germani prouinciam bello partam, et districtum vnius ditionis aut villicationis limitemque vocare solent, inde est Danomarchia, et Stiromarchia: et… … Thresor de la langue françoyse
Marque — Marque, n. [F. marque, in lettre de marque letter of marque, a commission with which the commandant of every armed vessel was obliged to be provided, under penalty of being considered a pirate or corsair; marque here prob. meaning, border,… … The Collaborative International Dictionary of English
.marque — (ou dotbrand) est l appellation générique des nouveaux TLDs (Top Level Domain, ou Domaine de Premier Niveau, l extension qui se trouve à droite du point dans les adresses internet) qui seront appelés à remplacer à compter de 2012 les extensions… … Wikipédia en Français
marqué — Marqué, [marqu]ée. part. Il a les sign. de son verbe. On dit prov. qu Un homme est marqué au bon coing, pour dire, qu Il a de bonnes qualitez, qu il est homme de bien. On dit, d Un borgne, d un boiteux, d un bigle, d un bossu, qu Il est marqué au … Dictionnaire de l'Académie française
Marque — steht für Marque (Fluss), Fluss im Département Nord, Nebenfluss der Deûle, Frankreich La Marque, Stadt im Galveston County, US Bundesstaat Texas Marque ist der Name von Marque (Musiker) (* 1972), österreichischer Sänger François Marque (* 1983),… … Deutsch Wikipedia
marque — [mɑːk ǁ mɑːrk] noun [countable] a well known brand, especially a brand of expensive cars: • BMW is one of the industry s most respected and successful marques. * * * marque UK US /mɑːk/ noun [C] ► MARKETING the name for a range of cars, which is… … Financial and business terms
marque — marque1 [märk] n. [ME mark < MFr marque < Prov marca, seizure, reprisal < marcar, to seize as a pledge < marc, token of pledge < Gmc: see MARK1] reprisal: obsolete except in LETTERS OF MARQUE marque2 [märk] n. [Fr, a sign <… … English World dictionary
marque — [ma:k US ma:rk] n BrE [Date: 1900 2000; : Frenc] the well known name of a type of car or other product, especially an expensive one ▪ the prestigious Ferrari marque … Dictionary of contemporary English
marque — seizure by way of reprisal, mid 15c., in letters of marque official permission to capture enemy merchant ships, from Anglo French mark (mid 14c.), via Old French from O.Prov. marca reprisal, from marcar seize as a pledge, mark, probably from a… … Etymology dictionary