-
1 dead-set
{'ded'set}
1. стойка на куче при откриване на дивеч
2. решително нападение, отчаяно усилие
to make a DEAD-SET at нападам решително, правя отчаяни усилия* * *{'ded'set} n 1. стойка на куче при откриване на дивеч; 2. ре* * *1. to make a dead-set at нападам решително, правя отчаяни усилия 2. решително нападение, отчаяно усилие 3. стойка на куче при откриване на дивеч -
2 play
{plei}
I. 1. играя (си)
забавлявам се (with)
to PLAY (at) soldiers играя на войници
let's PLAY (at being) pirates хайде да играем на пирати
2. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура)
to PLAY someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр.
to PLAY (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател
to PLAY one's ace играя аса си
прен. to PLAY one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз
to PLAY one's trumps well използувам добре възможностите си
to PLAY fair, to PLAY the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно
3. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище)
4. играя на (борсата, тото и пр.), залагам
to PLAY the races залагам на конни състезания
to PLAY the market играя нa борсата
5. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса)
what's PLAYing at какво се дава/играе в
he PLAYed leading theatres той играеше в най-известните театри
to PLAY one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.)
6. правя се на, показвам се като, играя ролята на
to PLAY the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки
to PLAY dead правя се на умрял
to PLAY the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се
7. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.)
to PLAY the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр.
to PLAY a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано
8. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.)
9. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се
обстрелвам (on)
10. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок)
11. sl. съдействувам, постъпвам както се изисква
12. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата
to PLAY havoc/hell with, to PLAY the boar/deuce/dickens/devil with, to PLAY Old Harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам
to PLAY safe действувам предпазливо, не рискувам
to PLAY a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно
II. 1. игра, забава, забавление
to be at PLAY играя
in PLAY на шега
2. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове)
the PLAY of expression on his face променящото се изражение на лицето му
3. пиеса, представление, спектакъл
as good as a PLAY много забавно/интересно
4. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра)
the ball is to PLAY топката e в игра/в игрището
to be out of PLAY извън играта съм
5. ам. прен. маневра, ход
to make a PLAY for мъча се да докопам/спечеля
6. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход
7. поведение, отношение, държане
foul/false PLAY непочтеност, непочтено отношение, мошеничество
fair PLAY честна игра, честност, честно отношение
8. действие
to bring/call into PLAY пускам в ход/действие, предизвиквам
to come into PLAY влизам в действие, започвам да действувам
in full PLAY в пълен ход, в разгар
to hold someone in PLAY не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх
to make PLAY действувам енергично
9. ам. гласност (чрез средства за информация)
10. прен. простор, свобода
to give free PLAY to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.)* * *{plei} v 1. играя (си); забавлявам се (with); to play (at) soldiers(2) {plei} n 1. игра; забава, забавление; to be at play играя; in play* * *трепкам; трепвам; свиря; обстрелвам; пиеса; отправям; владея; пускам; играя; игра; насочвам;* * *1. 1 sl. съдействувам, постъпвам както се изисква 2. 1 оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата 3. as good as a play много забавно/интересно 4. fair play честна игра, честност, честно отношение 5. foul/false play непочтеност, непочтено отношение, мошеничество 6. he played leading theatres той играеше в най-известните театри 7. i. играя (си) 8. ii. игра, забава, забавление 9. in full play в пълен ход, в разгар 10. in play на шега 11. let's play (at being) pirates хайде да играем на пирати 12. the ball is to play топката e в игра/в игрището 13. the play of expression on his face променящото се изражение на лицето му 14. to be at play играя 15. to be out of play извън играта съм 16. to bring/call into play пускам в ход/действие, предизвиквам 17. to come into play влизам в действие, започвам да действувам 18. to give free play to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.) 19. to hold someone in play не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх 20. to make a play for мъча се да докопам/спечеля 21. to make play действувам енергично 22. to play (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател 23. to play (at) soldiers играя на войници 24. to play a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно 25. to play a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано 26. to play dead правя се на умрял 27. to play fair, to play the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно 28. to play havoc/hell with, to play the boar/deuce/dickens/devil with, to play old harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам 29. to play one's ace играя аса си 30. to play one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.) 31. to play one's trumps well използувам добре възможностите си 32. to play safe действувам предпазливо, не рискувам 33. to play someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр 34. to play the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се 35. to play the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки 36. to play the market играя нa борсата 37. to play the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр 38. to play the races залагам на конни състезания 39. what's playing at какво се дава/играе в 40. ам. гласност (чрез средства за информация) 41. ам. прен. маневра, ход 42. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове) 43. действие 44. забавлявам се (with) 45. играя на (борсата, тото и пр.), залагам 46. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.) 47. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се 48. обстрелвам (on) 49. пиеса, представление, спектакъл 50. поведение, отношение, държане 51. правя се на, показвам се като, играя ролята на 52. прен. to play one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз 53. прен. простор, свобода 54. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок) 55. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.) 56. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище) 57. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра) 58. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура) 59. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса) 60. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход* * *play [plei] I. v 1. играя, играя си; театр. изпълнявам, играя ( роля); давам представление; England will \play Latvia Англия ще играе срещу Латвия; to \play the innocent правя се на невинен (ни лук ял, ни лук мирисал); to \play to the gallery търся евтини ефекти; прен. търся популярност; to \play the man постъпвам като истински мъж (човек); to \play a trick ( joke) играя (погаждам) номер (on); the ground \plays well игрището е в добро състояние, игрището е добро за игра; to \play a pawn сп. местя пионка (в шахмата); to \play the ball сп. удрям топката; 2. свиря; изпълнявам; to \play the piano свиря на пиано; to \play by ear свиря по слух, импровизирам (и прен.); to \play a waltz свиря валс; to \play a record изсвирвам (пускам) плоча; to \play second fiddle свиря втора цигулка, играя второстепенна роля; 3. държа се, имам определено поведение; постъпвам; to \play it cool държа се хладнокръвно; to \play it straight директен съм; говоря действам направо; to \play double лицемеря, играя двойна роля; to \play fair постъпвам честно; to \play fast and loose 1) играя нечестна игра; 2) действам безотговорно; to \play it low on s.o. постъпвам подло (низко) спрямо някого; to \play safe действам внимателно, внимавам; не рискувам; to \play s.o. false ( foul) измамвам (излъгвам) някого; постъпвам нечестно спрямо някого; to \play the fool ( goat, monkey) правя се на луд (смахнат); втелявам се; to \play the devil' s advocate заемам противната позиция в спор, за да провокирам обстойната аргументация на дадено становище; 4. играя, трепвам, трепкам; 5. насочвам (се); отправям; обстрелвам; to \play a searchlight upon an object насочвам прожектора към даден предмет; the guns \played on the fort оръдия обстрелваха укреплението; 6. владея, управлявам; to \play a good bat добър играч на крикет съм; to \play a good knife and fork имам добър апетит, похапвам си добре; 7. залагам (при хазарт); играя, хвърлям ( карта); to \play high карти излизам с по-висока карта, покачвам; to \play o.'s cards well добре използвам обстоятелствата (възможностите си); to \play o.'s hand for all it's worth използвам възможностите (обстоятелствата) докрай, напълно; to \play into the hands of помагам на, съдействам на, наливам вода във воденицата на; 8. пускам в действие ( водоскок); 9. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата; 10. играе, движи се свободно; има луфт (за машинна част); • to \play both ends against the middle изправям противници един срещу друг, за да получа собствена изгода; двама се карат, третият печели; to \play on s.o., to \play a joke on s.o., ам. to \play sharp on s.o. 1) подигравам се с някого; 2) излагам някого; to \play havoc ( hell) with, to \play the bear ( deuce, devil, dickens, mischief) with, to \play Old Harry ( old gooseberry, hell and Tommy) with погубвам, пращам по дяволите; обръщам с главата надолу; to \play ball ам. сътруднича, съдействам; to \play the field хойкам, имам много гаджета; тъка на няколко стана; to \play the game играя (действам) според правилата; действам почтено; to \play a deep game имам тайни (скрити) планове; to \play ducks and drakes with пилея; разхищавам; to \play tricks with служа си несръчно (неумело) с; to \play possum правя се на ни лук ял, ни лук мирисал; правя се на ни чул, ни видял; II. n 1. игра; \play of the waves плисък (игра) на вълните; to be at \play играя; \play-by-\play story сп. коментар; the \play of expression on his face променящото се изражение на лицето му, подвижните черти на лицето му; \play upon words игра на думи, каламбур; 2. пиеса, представление; спектакъл; драма; as good as a \play много забавен (интересен); също като на театър (сцена); gallery \play прен. демагогия; гъделичкане на низките вкусове на публиката; while the \play is good шотл. докато е време, докато не е станало късно; о́време, навреме; to damn a \play провалям пиеса; a stock \play театр. пиеса от репертоара; grand-stand \play позьорство; външен ефект; 3. шега, забава; in \play на шега; 4. поведение, отношение; fair \play почтеност, честност; foul ( false) \play непочтеност, нечестност; мошеничество; 5. дейност, действие; to bring ( call) into \play пускам в ход (действие), задействам; to come into \play започвам да действам; in full \play в пълен ход; в разгара; to hold ( keep) s.o. in \play създавам непрекъснато работа на някого, не давам на някого да си отдъхне (да си поеме дъх); in \play сп. в игрището; който може да се играе (за топка); 6. ред да играя, ход; it's my \play аз съм на ход; 7. прен. простор, свобода; to give free \play to o.'s thoughts давам пълна свобода (простор) на мислите си; 8. тех. игра, луфт, свободно движение; толеранс; free \play 1) мъртъв (празен) ход, луфт; 2) отклонение от нормалното положение; 9. хазартна игра, комар; • to make \play 1) разигравам, разкарвам ( with); 2) действам енергично; сп. нанасям енергични удари; 3) бързам, разбързвам се, разшетвам се; to make great ( big) \play of преувеличавам, пресилвам; преигравам; to make a \play for 1) домогвам се до; 2) флиртувам с; опитвам се да привлека; свалям. -
3 for
{fɔ:}
I. 1. предназначение за
a letter FOR you писмо за тебе
cure FOR the flu лек за/против грип
2. цел-с ger
в конструкцията for същ. /мест. inf за, за да
what FOR? защо? с каква цел? what's that FOR? за какво служи/е това? FOR sale за продан
to read FOR pleasure чета за удоволствие
mill FOR grinding coffee мелничка за (мелене на) кафе
to send FOR a doctor викам лекар, пращам да повикат лекар
I have brought these books FOR you to read донесох тези книги, за да ги четете
FOR our work to improve we must... за да се подобри работата ни, трябва да
3. цел на движението за, на
to go FOR a walk отивам на разходка
to make FOR home тръгвам за/поемам към дома
the train FOR London влакът за Лондон
4. на мястото на, вместо, представляващ, означаващ за, като, вместо, с
L FOR London Л като Лондон
what do your take me FOR? за какъв ме смятате? FOR example/instance например
what's the English FOR...? как e... на английски
5. замяна, размяна, съотношение за, с, на, срещу
to exchange one thing FOR another разменям/заменям едно за/с друго
to buy/sell something FOR 10 USD купувам/продавам нещо за 10 лв.
to play FOR penny points играя на едно пени (при хазартни игри)
FOR one enemy he has fifty friends срещу един неприятел той има петдесет приятели
6. в подкрепа, защита на, в полза на за, или не се превежда
to be FOR something за нещо съм, обявявам се в полза на нещо
I'm all FOR it поддържам изцяло
three cheers FOR the president! да живее председателят! judgement FOR the plaintiff решение в полза на ищеца
7. колкото до, доколкото, по отношение на, откъм, относно
hard up FOR money закъсал (за пари)
as FOR the rest колкото до другите
FOR myself/my part, I FOR one колкото до мене, аз например, мене, ако питат
8. времетраене за, през, в продължение на, от, след, или не се превежда
I'm going away FOR a few days заминавам за няколко дена
he'll stay FOR a week той ще остане една седмица
he won't be back FOR a week той ще се върне едва след една седмица
I've been here FOR three days от три дни съм тук
FOR the present, FOR the time being засега
9. определен момент за, от
to fix an appointment FOR three o'clock назначавам/определям среща за три часа
the Times FOR January 10 броят на в. Таймз от 10 януари
10. пространство, по протежение на със, или не се превежда
FOR miles and miles с километри
to run FOR a mile тичам една миля
we didn't see a house FOR ten miles в продължение на десет мили не видяхме къща
11. причина за, поради, по, от, в резултат на, след сравн. ст. не се превежда
FOR this reason по тази причина, to cry FOR joy плача от радост
FOR fear of... (с ger) от страх да не...
were it not/but/except FOR you ако не беше ти
even if..., you wouldn't be the happier FOR it дори да..., (от това) нямаше да си по-щастлив
12. след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност
след прил. и нар. с too, enough за, към, или не се превежда
to care FOR someone обичам някого
fit FOR nothing негоден за нищо
too beautiful FOR words неизразимо красиво
good enough FOR me за мене става/бива, и от това съм доволен, повече не искам
oh, FOR a cup of tea! де да имаше чаша чай! как ми се пие чаша чай
13. в конструкцията for... to с inf да
it is too late FOR us to start много e късно, за да тръгнем
it is useless FOR them to wait безсмислено е/няма смисъл да чакат
14. с гл. с двойно допълнение за, като, в качеството на
they chose him FOR their leader избраха го за водач
we left him FOR dead оставихме го, смятайки, че е мъртъв
15. предвид на за
tall FOR her age висока за годините си
not bad FOR a beginner за начинаещ не е лош
16. с all изразява пречка, спънка колкото и да, въпреки
FOR all that въпреки всичко
FOR all you say каквото и да казвате
FOR all his wealth, he is unhappy колкото и да e богат, той е нещастен
now FOR it! хайде, сега! карай! давай! I am (in) FOR it разг. сега ще загазя, има да патя
there is nothing FOR it нямам друг избор/възможност
there is nothing FOR it but to start now не остава нищо друго, освен да тръгнем сега
II. cj тъй като, защото* * *{fъ:} prep 1. предназначение за; a letter for you писмо за тебе; cu(2) {fъ:} cj тъй като, защото.* * *че; понеже; вместо; за;* * *1. 1 в конструкцията for... to с inf да 2. 1 предвид на за 3. 1 причина за, поради, по, от, в резултат на, след сравн. ст. не се превежда 4. 1 с all изразява пречка, спънка колкото и да, въпреки 5. 1 с гл. с двойно допълнение за, като, в качеството на 6. 1 след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност 7. a letter for you писмо за тебе 8. as for the rest колкото до другите 9. cure for the flu лек за/против грип 10. even if..., you wouldn't be the happier for it дори да..., (от това) нямаше да си по-щастлив 11. fit for nothing негоден за нищо 12. for all his wealth, he is unhappy колкото и да e богат, той е нещастен 13. for all that въпреки всичко 14. for all you say каквото и да казвате 15. for fear of... (с ger) от страх да не.. 16. for miles and miles с километри 17. for myself/my part, i for one колкото до мене, аз например, мене, ако питат 18. for one enemy he has fifty friends срещу един неприятел той има петдесет приятели 19. for our work to improve we must... за да се подобри работата ни, трябва да 20. for the present, for the time being засега 21. for this reason по тази причина, to cry for joy плача от радост 22. good enough for me за мене става/бива, и от това съм доволен, повече не искам 23. hard up for money закъсал (за пари) 24. he won't be back for a week той ще се върне едва след една седмица 25. he'll stay for a week той ще остане една седмица 26. i have brought these books for you to read донесох тези книги, за да ги четете 27. i'm all for it поддържам изцяло 28. i'm going away for a few days заминавам за няколко дена 29. i've been here for three days от три дни съм тук 30. i. предназначение за 31. ii. cj тъй като, защото 32. it is too late for us to start много e късно, за да тръгнем 33. it is useless for them to wait безсмислено е/няма смисъл да чакат 34. l for london Л като Лондон 35. mill for grinding coffee мелничка за (мелене на) кафе 36. not bad for a beginner за начинаещ не е лош 37. now for it! хайде, сега! карай! давай! i am (in) for it разг. сега ще загазя, има да патя 38. oh, for a cup of tea! де да имаше чаша чай! как ми се пие чаша чай 39. tall for her age висока за годините си 40. the times for january 10 броят на в. Таймз от 10 януари 41. the train for london влакът за Лондон 42. there is nothing for it but to start now не остава нищо друго, освен да тръгнем сега 43. there is nothing for it нямам друг избор/възможност 44. they chose him for their leader избраха го за водач 45. three cheers for the president! да живее председателят! judgement for the plaintiff решение в полза на ищеца 46. to be for something за нещо съм, обявявам се в полза на нещо 47. to buy/sell something for 10 $ купувам/продавам нещо за 10$ 48. to care for someone обичам някого 49. to exchange one thing for another разменям/заменям едно за/с друго 50. to fix an appointment for three o'clock назначавам/определям среща за три часа 51. to go for a walk отивам на разходка 52. to make for home тръгвам за/поемам към дома 53. to play for penny points играя на едно пени (при хазартни игри) 54. to read for pleasure чета за удоволствие 55. to run for a mile тичам една миля 56. to send for a doctor викам лекар, пращам да повикат лекар 57. too beautiful for words неизразимо красиво 58. we didn't see a house for ten miles в продължение на десет мили не видяхме къща 59. we left him for dead оставихме го, смятайки, че е мъртъв 60. were it not/but/except for you ако не беше ти 61. what do your take me for? за какъв ме смятате? for example/instance например 62. what for? защо? с каква цел? what's that for? за какво служи/е това? for sale за продан 63. what's the english for... ? как e... на английски 64. в конструкцията for същ. /мест. inf за, за да 65. в подкрепа, защита на, в полза на за, или не се превежда 66. времетраене за, през, в продължение на, от, след, или не се превежда 67. замяна, размяна, съотношение за, с, на, срещу 68. колкото до, доколкото, по отношение на, откъм, относно 69. на мястото на, вместо, представляващ, означаващ за, като, вместо, с 70. определен момент за, от 71. пространство, по протежение на със, или не се превежда 72. след прил. и нар. с too, enough за, към, или не се превежда 73. цел на движението за, на 74. цел-с ger* * *for[fɔ:, fə] I. prep 1. (предназначение, в полза, вреда на) за; \for the teachers за учителите; I did it \for you направих го за твое добро; to make a name \for o.s. спечелвам си име; to be operated on \for appendicitis опериран съм от апандисит; inoculate \for ваксинирам срещу (против); there is nothing \for it ( but) няма що; не остава нищо друго освен; 2. (в подкрепа, защита на) за; I'm all \for it поддържам изцяло; counsel \for the defence адвокат на подсъдимия; 3. (цел, намерение) за, заради; what \for? защо? what's that \for? за какво служи (е) това? \for sale за продан; to send \for a doctor викам (пращам да повикат) лекар; \for my sake заради мене; 4. (замяна, размяна, съотношение) за, срещу, с; to exchange one thing \for another разменям едно за друго, заменям едно с друго; word \for word дума по дума, буквално, дословно; 5. (на мястото на; представляващ; във вид на) за, вместо, като с; L \for London Л като Лондон; member (MP) \for Bristol депутат за град Бристол; reduced-calorie cheese is a substitute \for cream cheese нискокалоричното сирене е заместител на крема сиренето; what's the English \for...? как е... на английски?; \for example, \for instance например; to do s.th. \for правя нещо вместо ( някого); open the door \for me отвори ми вратата; 6. ( причина) за, поради, по, от (и след сравнителна степен); they couldn't sleep \for hunger не можаха да спят от глад; \for fear of... (с ger) от страх да не ...; famous \for o.'s voice прочут с гласа си; were it not \for (but \for, except \for) ако (да) не беше; she wept \for pure relief тя плака от облекчение; the worse \for drink пийнал; 7. (движение към) за; the train \for York влакът за Йорк; 8. колкото за, доколкото; що се отнася до; относно; откъм; \for the rest колкото до другите; иначе; \for myself; \for my part; I, \for one колкото за мене, аз например; ако ме питат мене; \for all ( aught) I know доколкото знам; знам ли аз; 9. (при пространство) на; по протежение на; и не се превежда; to run \for a mile тичам една миля; black smoke was rising \for several hundred feet or so черен дим се издигаше на около нeколкостотин фута; 10. ( времетраене) за, през, в продължение на, от, след; и не се превежда; \for the present, \for the time being засега; \for good завинаги; 11. (след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност; също след прил. и нар. с too, enough) за, към; и не се превежда; too beautiful ( stupid) \for words неизразимо хубаво (глупаво); oh, \for a cup of tea! де да имаше чашка чай, как ми се пие чашка чай; 12. (определен момент) за; the latest fashions \for autumn and winter последните модни тенденции на есенно-зимния сезон; the Times \for May 2 броят на в. "Таймс" от 2 май; 13. (предвид на) за; he was tall \for an eight-year-old беше твърде висок за 8-годишно момче; 14. колкото и да, въпреки (с all изразява пречка, спънка); \for all that въпреки всичко; \for all its beauty, the town is a bit depressing въпреки красотата си, градът е малко подтискащ; 15. (с гл. с двойно допълнение) за, като, в качеството на; we left him \for dead оставихме го, считайки го за мъртъв; I know (it) \for a fact знам с положителност; \for real в действителност, наистина; \for sure ( certain) със сигурност; 16. (за въвеждане на подлог към inf) it is not \for me to arrange this не аз трябва (не е моя работа) да уреждам това; that is \for him to say това той трябва да го каже; • you will be \for it if she catches you разг. ще си изпатиш, ако те хване; II. cj тъй като, защото. -
4 shot
{ʃɔt}
I. 1. (pl без изменение) сачма, сачми
2. воен. гюлле (и сп.), оръдеен снаряд
to put the SHOT тласкам гюлле
3. изстрел, изстрелване, стрелба, прен. хаплива забележка
to fire a SHOT стрелям, давам изстрел
flying SHOT стрелба по движеща се цел
that it a SHOT at you това e камък в твоята градина
like a SHOT веднага, охотно
to be off like a SHOT тръгвам веднага, изхвръквам
4. cn. шут, удар (към целта), прен. опит (за отгатване и пр.)
it's your SHOT твой ред e
to have/take a SHOT at опитвам се да, правя опит да (и с ger)
to make a lucky SHOT отгатвам правилно (отговор и пр.)
to make a bad SHOT не отгатвам
SHOT in the dark догадка наслуки, просто догадка
5. воен. дължина (на изстрел), обсег, далекобойност
out of SHOT вън от обсега на оръжие
6. стрелец
dead SHOT отличен стрелец, стрелец, който винаги улучва
7. снимка, кино кадър
close SHOT едър план
8. хвърляне на мрежа, хвърлени мрежи (при морски риболов)
9. мин. взривна дупка, заряд, впръскване (в скала, руда)
10. инжекция, инжектиране (и на наркотик)
SHOT in the arm инжекция, прен. помощ, подпомагане, насърчение
to give someone /something a SHOT in the arm помагам на някого/на нещо (напр. промишленост) да се съвземе/възстанови
11. разг. глътка, чашка
12. sl. (важна) личност
big SHOT важна личност, голяма клечка
not a SHOT in the/in one's locker ни пукната пара
to call one's SHOT ам. казвам предварително как смятам да постъпя
to call the SHOTs ам. sl. командувам, контролирам
II. вж. shoot
III. 1. шанжан (за плат)
2. изпъстрен, примесен (with с) (и прен.)
hair SHOT with grey прошарена коса
SHOT through with wit примесен/пълен с остроумие
3. разг. изтощен, капнал, съсипан
4. sl. пиян
IV. n (дял от) сметка/разноски
to stand SHOT плащам сметката* * *{shъt} n 1. (pl без изменение) сачма, сачми; 2. воен. гюлле (и сп(2) {shъt} вж. shoot.{3} {shъt} a 1. шанжан (за плат); 2. изпъстрен, примесен (with с){4} {shъt} n (дял от) сметка/разноски; to stand shot плащам сметката* * *шут; стрелец; снимка; удар; гюле;* * *1. 1 sl. (важна) личност 2. 1 разг. глътка, чашка 3. big shot важна личност, голяма клечка 4. close shot едър план 5. cn. шут, удар (към целта), прен. опит (за отгатване и пр.) 6. dead shot отличен стрелец, стрелец, който винаги улучва 7. flying shot стрелба по движеща се цел 8. hair shot with grey прошарена коса 9. i. (pl без изменение) сачма, сачми 10. ii. вж. shoot 11. iii. шанжан (за плат) 12. it's your shot твой ред e 13. iv. n (дял от) сметка/разноски 14. like a shot веднага, охотно 15. not a shot in the/in one's locker ни пукната пара 16. out of shot вън от обсега на оръжие 17. shot in the arm инжекция, прен. помощ, подпомагане, насърчение 18. shot in the dark догадка наслуки, просто догадка 19. shot through with wit примесен/пълен с остроумие 20. sl. пиян 21. that it a shot at you това e камък в твоята градина 22. to be off like a shot тръгвам веднага, изхвръквам 23. to call one's shot ам. казвам предварително как смятам да постъпя 24. to call the shots ам. sl. командувам, контролирам 25. to fire a shot стрелям, давам изстрел 26. to give someone /something a shot in the arm помагам на някого/на нещо (напр. промишленост) да се съвземе/възстанови 27. to have/take a shot at опитвам се да, правя опит да (и с ger) 28. to make a bad shot не отгатвам 29. to make a lucky shot отгатвам правилно (отговор и пр.) 30. to put the shot тласкам гюлле 31. to stand shot плащам сметката 32. воен. гюлле (и сп.), оръдеен снаряд 33. воен. дължина (на изстрел), обсег, далекобойност 34. изпъстрен, примесен (with с) (и прен.) 35. изстрел, изстрелване, стрелба, прен. хаплива забележка 36. инжекция, инжектиране (и на наркотик) 37. мин. взривна дупка, заряд, впръскване (в скала, руда) 38. разг. изтощен, капнал, съсипан 39. снимка, кино кадър 40. стрелец 41. хвърляне на мрежа, хвърлени мрежи (при морски риболов)* * *shot[ʃɔt] I. n 1. изстрел; стрелба; прен. хаплива забележка; to fire a \shot стрелям; without firing a \shot без да пукне пушка; a flying \shot стрелба по движеща се цел; a ( warning) \shot across the bow предупреждение; that is a \shot at you това е камък във вашата градина; like a \shot веднага, охотно; to call the \shots разг. командвам, разпореждам се; 2. удар (при някои игри): прен. опит (за улучване, отгатване); to give (s.th.) o.'s best \shot давам всичко от себе си за, полагам всички усилия за; to take a \shot at, have a \shot for (at) опитвам се, правя опит да; a \shot in the dark догадка, предположение; to make a \shot at a s.th. опитвам се да отгатна; a long \shot разг. 1) опит за случайно налучкване; 2) малка вероятност; далечна възможност; you made a bad \shot не позна; that's the \shot австр. разг. точно така! правилна постъпка! 3. стрелец; he is not much of a \shot той е доста слаб стрелец; 4. инжекция; a \shot in the arm 1) инжекция в ръката; 2) подкрепа; насърчение; окуражаване; 5. кино кадър; close \shot едър план; exterior \shots външни снимки; 6. разстояние (на изстрел), обсег на действие, далекобойност; 7. сп. шут (във футбола); to have a \shot at the goal шутирам; 8. (pl \shot, \shots) сачма; сачми (обикн. с определение); 9. гюлле (на топ), старинен оръдеен снаряд; only one \shot in the locker една единствена възможност, последен шанс; without a \shot in the locker sl без пукната пара; 10. сп. гюлле; 11. разг. глътка, чашка (ракия и под.); 12. разг.: a big \shot "важна клечка"; 13. мин. експлозив, взрив, избухване на минен заряд; 14. текст. главичарка; нитова щанца; 15. хвърляне на мрежа (при морски риболов); II. v 1. пълня (огнестрелно оръжие); 2. слагам тежест (на въдица и пр.); 3. троша, дробя ( метал); III. shot adj шанжан, с променлив цвят (за плат); IV. shot pt, pp от shoot; to be ( get) \shot of разг. отървам се от, виждам гърба на; V. shot n лична сметка (от обща консумация в кръчма); to pay o.'s \shot плащам своята част от сметката. -
5 head
{hed}
I. 1. глава, прен. човек, глава
from HEAD to foot от глава (та) до пети (те)
taller by a HEAD c една глава по-висок
per HEAD на човек/глава
to turn HEAD over heels обръщам се презглава
he stands HEAD and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда
to show oneself HEAD показвам се, появявам се
to talk someone's HEAD off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки
to lose one's HEAD бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума
to keep/hold one's HEAD above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове
King's/Queen's HEAD пощенска марка с лика на краля/кралицата
2. (рl без изменение) глава добитък
twenty HEAD of cattle двадесет глави добитък
large HEAD of game много дивеч
3. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл
he has a good HEAD on his shoulders сече му акълът, умен човек e
to have no HEAD for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката
to have a HEAD like a sieve забравям всичко, не мога да помня
to put something into someone's HEAD внушавам/давам някому идея за нещо
to put something out of someone's HEAD карам някого да забрави нещо
to put something out of one's HEAD преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата
to get a swelled/aм. big. HEAD навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се
to have a HEAD (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм
of one's own HEAD самостоятелно, на своя глава
to reckon in one's HEAD смятам наум
he has got/taken it into his HEAD to/that наумил си e да, внушил си e, че
his name has got out of my HEAD забравил съм му името
to talk over/above another's HEAD/the HEAD s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език
to keep one's HEAD запазвам самообладание
to go off one's HEAD полудявам
to be off/out of one's HEAD луд/полудял съм
4. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище)
HEAD of state държавен глава
5. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава
6. предно/първо място
at the HEAD of начело на
to take the HEAD of the table сядам на председателското място (на масата)
7. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро)
to stand something on its HEAD поставям нещо с главата надолу
8. извор
9. геогр. нос
10. жило, връх (на цирей)
11. пяна, яка (на бира)
12. рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията)
under separate HEADs отделно. под отделни заглавия
13. ези, лицева страна на монета
HEADs or tails ези-тура
14. тех. височина на/напор, налягане
15. стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител
16. тех. глава (на магнетофон)
17. (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка)
18. бот. съцветие, главичка, глава
HEAD of cabbage зелка
HEAD of lettuce салата
19. sl. наркоман
20. грам. главна/основна дума (в конструкция)
21. sl. клозет
on his HEAD be it той да носи оповорността
HEAD over ears прен. затънал до уши
over one's HEAD над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие
he was promoted over my HEAD новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене
to come/gather to a HEAD назрявам (за цирей)
to come to a HEAD прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент
to bring to a HEAD предизвиквам криза, довеждам до критично положение
to make HEAD against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу
I can't make HEAD or tail of something не мога да проумея/разбера нещо
to give a horse/person his HEAD отпускам юздите на кон/прен. някому
to let someone have/give someone his HEAD давам свобода (на действие) на някого
we put our HEADs together прен. съвещавахме се
II. 1. челен, преден, първи, главен, старши (на служител)
HEAD Post Office Централна пощенска станция
2. насрещен (за вятър и пр.)
3. муз. От горен регистър (за глас)
III. 1. възглавявам, начело съм на, водя
2. озаглавявам, слагам заглавие на
3. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела)
4. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение)
5. изправям се срещу (вълни и пр.)
6. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
направлявам, държа курс/посока към (for)
to HEAD for trouble търся си белята
7. завивам се (за зелка)
8. изкласявам (за жито и пр.)
9. сп. удрям (топка) с глава
10. водя начаглото си, извирам от (за река)
11. изпреварвам, задминавам
12. ам. препречвам пътя на (стадо и пр.)
head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна)
head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на
to HEAD off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата* * *{hed} n 1. глава; прен. човек, глава; from head to foot от глава(та(2) {hed} a 1. челен, преден; първи, главен; старши (на служител{3} {hed} v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. озаглавявам,* * *челен; шеф; яка; озаглавявам; оглавявам; преден; главатар; главен; възгласявам; глава; ези; лидер; началник; насрещен;* * *1. (рl без изменение) глава добитък 2. 1 (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка) 3. 1 sl. наркоман 4. 1 ам. препречвам пътя на (стадо и пр.) 5. 1 бот. съцветие, главичка, глава 6. 1 ези, лицева страна на монета 7. 1 изпреварвам, задминавам 8. 1 пяна, яка (на бира) 9. 1 рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията) 10. 1 стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител 11. 1 тех. височина на/напор, налягане 12. 1 тех. глава (на магнетофон) 13. 2 sl. клозет 14. 20. грам. главна/основна дума (в конструкция) 15. at the head of начело на 16. from head to foot от глава (та) до пети (те) 17. he has a good head on his shoulders сече му акълът, умен човек e 18. he has got/taken it into his head to/that наумил си e да, внушил си e, че 19. he stands head and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда 20. he was promoted over my head новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене 21. head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна) 22. head of cabbage зелка 23. head of lettuce салата 24. head of state държавен глава 25. head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на 26. head over ears прен. затънал до уши 27. head post office Централна пощенска станция 28. heads or tails ези-тура 29. his name has got out of my head забравил съм му името 30. i can't make head or tail of something не мога да проумея/разбера нещо 31. i. глава, прен. човек, глава 32. ii. челен, преден, първи, главен, старши (на служител) 33. iii. възглавявам, начело съм на, водя 34. king's/queen's head пощенска марка с лика на краля/кралицата 35. large head of game много дивеч 36. of one's own head самостоятелно, на своя глава 37. on his head be it той да носи оповорността 38. over one's head над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие 39. per head на човек/глава 40. taller by a head c една глава по-висок 41. to be off/out of one's head луд/полудял съм 42. to bring to a head предизвиквам криза, довеждам до критично положение 43. to come to a head прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент 44. to come/gather to a head назрявам (за цирей) 45. to get a swelled/aм. big. head навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се 46. to give a horse/person his head отпускам юздите на кон/прен. някому 47. to go off one's head полудявам 48. to have a head (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм 49. to have a head like a sieve забравям всичко, не мога да помня 50. to have no head for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката 51. to head for trouble търся си белята 52. to head off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата 53. to keep one's head запазвам самообладание 54. to keep/hold one's head above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове 55. to let someone have/give someone his head давам свобода (на действие) на някого 56. to lose one's head бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума 57. to make head against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу 58. to put something into someone's head внушавам/давам някому идея за нещо 59. to put something out of one's head преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата 60. to put something out of someone's head карам някого да забрави нещо 61. to reckon in one's head смятам наум 62. to show oneself head показвам се, появявам се 63. to stand something on its head поставям нещо с главата надолу 64. to take the head of the table сядам на председателското място (на масата) 65. to talk over/above another's head/the head s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език 66. to talk someone's head off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки 67. to turn head over heels обръщам се презглава 68. twenty head of cattle двадесет глави добитък 69. under separate heads отделно. под отделни заглавия 70. we put our heads together прен. съвещавахме се 71. водя начаглото си, извирам от (за река) 72. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро) 73. геогр. нос 74. жило, връх (на цирей) 75. завивам се (за зелка) 76. извор 77. изкласявам (за жито и пр.) 78. изправям се срещу (вълни и пр.) 79. муз. От горен регистър (за глас) 80. направлявам, държа курс/посока към (for) 81. насрещен (за вятър и пр.) 82. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище) 83. озаглавявам, слагам заглавие на 84. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение) 85. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава 86. предно/първо място 87. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл 88. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела) 89. сп. удрям (топка) с глава 90. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)* * *head [hed] I. n 1. глава; прен. човек, глава; глава добитък (pl без изменение); per \head на човек (глава); thirty \head of cattle тридесет глави добитък; from \head to foot от глава до пети; to walk with o.'s \head high in the air ходя с високо вдигнато чело; by a \head taller с една глава по-висок; these instructions were given over my \head тези указания са били дадени без мое знание (без да се допитат до мен); he was promoted over my \head произведоха (повишиха) го вместо мен; \head first ( foremost) с главата напред; стремглаво; to fall \head first падам с главата надолу; to turn \head over heels обръщам се презглава; on his \head be it отговорността е негова; to cut ( strike) off s.o.'s \head, to cut ( make) s.o. shorter by a \head обезглавявам някого; to lose o.'s \head обезглавен съм; прен. обърквам се, шашардисвам се; we laid ( put) our \heads together ние се съвещавахме; to do s.th. on o.'s \head правя нещо леко (лесно); върша нещо без усилие; to get a swelled ( the big) \head навирвам нос, придавам си важност, големея се, надувам се, важнича; to bury o.'s \head in the sand отказвам упорито да призная съществуващи факти; dead \head разг. посетител (пътник) без билет; death's \head череп; to bite ( snap) s.o.'s \head off разг. срязвам някого, отвръщам грубо и рязко; I can do it standing on my \head мога да го направя с вързани очи; it does my \head in това ме побърква, изнервя, разстройва; to build up a \head of steam постепенно побеснявам, губя търпение, излизам от кожата си; to give s.o.'s \head a washing прен. трия сол на главата на някого; wine that goes ( gets) to o.'s \head вино, което удря в главата; success went to her \head успехът ѝ завъртя главата, прен. забрави се; to have o.'s \head in the clouds хвърча в облаците; she stands \head and sholders above him прен. тя стои много по-високо от него; to hide o.'s ( diminished) \head спотайвам се (от срам); to hold ( keep) o.'s \head above water прен. държа се на повърхността, боря се с трудностите; to keep o.'s \head down 1) спотайвам се, кротувам, трая си; 2) налягам си парцалите; работя упорито; to keep o.'s \head above ground живея, съществувам; to knock their \heads together накарвам ги да се помирят; to knock (s.th.) on the \head 1) опровергавам; 2) прекратявам, спирам, слагам край на; to lift s.o.'s \head зарадвам някого; повдигам духа на някого; to stake o.'s \head on залагам (режа, давам) си главата за; to talk s.o.'s \head off проглушавам ушите на някого с приказки, уморявам някого от приказки; to work o.'s \head off работя като вол; to make \head or tail of разбирам, проумявам, разгадавам; 2. прен. ум, разум, разсъдък; разг. акъл; she has a good \head on her shoulders, her head is screwed on ( the right way) тя е умен човек, има акъл в главата си; to screw o.'s \head tight опичам си ума, не се поддавам на изкушение; to have no \head for geography не ме бива по география, не мога да помня (усвоявам) материала по география; it is above my \head това е прекалено сложно за мен, не го разбирам; to have a \head like a sieve забравям всичко, не мога да помня; to reckon in o.'s \head правя си сметка наум; he has got ( taken) it into his \head that той си е наумил, че; it never entered my \head that никога не ми е идвало наум, че; I think he made it up out of his own \head струва ми се, че той сам си измисли това; to have a \head, to have a \head on one имам акъл, акъллия съм; to keep a level ( cool) \head, to keep o.'s \head запазвам самообладание; he is off ( out of) his \head той не е на себе си, той е луд (полудял); to go out of o.'s \head полудявам, обърквам се; soft ( touched, weak, not quite right) in the \head смахнат, шашав, не с всичкия си; to turn s.o.'s \head подлудявам някого, побърквам някого; to turn s.th. over in o.'s \head премислям нещо; off the top of o.'s \head 1) импровизирано, без подготовка; 2) наизуст, "на сън"; 3. началник; шеф, бос; ръководител; водач; вожд, главатар; 4. предна част, начало, глава; нос (на кораб); острие (на брадва); чело (на чук); воен. заряд (на граната, торпедо); to take the \head of the table сядам на председателското място (на маса); at the \head of начело на; war-\head воен. боен заряд; \head on the wind мор. срещу вятъра (и прен.); to make \head напредвам, прогресирам; 5. връх, горна част, глава; главичка (на гвоздей); at the \head of the list на първо място в списъка, начело на списъка; 6. извор; fountain-\head извор; прен. източник; 7. геогр. нос; 8. жило, връх (на цирей и пр.); to come to a \head нарязвам; прен. достигам до критическа (решителна) точка; to bring to a \head довеждам до критическа точка; 9. издигната част на постеля (за главата), възглавие, възглаве; 10. пяна, яка (на бира); 11. рубрика, отдел; заглавие; under separate \heads отделно, под отделни заглавия; 12. ези, лицева страна на монета; \heads or tails ези-тура; \heads I win, tails you lose прен. и така, и иначе ти губиш; 13. тех., хидр. напор, налягане; \head of water височина на водния стълб; 14. строит., архит. ключ, ключов камък (на свод); 15. общ брой, число; 16. мет. леяк; мъртва (изгубена) глава; 17. тех. супорт, подвижно седло на струг; to make \head against съпротивлявам се срещу; боря се против; напредвам срещу; by the \head мор. с надлъжен наклон към носа (на кораб), със забит (наклонен) нос (за кораб); прен., шег. сръбнал, пийнал; to let s.o. have o.'s \head, to give s.o. their \head давам свобода (на действие) на някого; to give a horse its \head отпускам юздите на кон; II. adj 1. челен, преден; първи, главен; \head agent главен представител; \head waiter оберкелнер; 2. насрещен, срещуположен; \head tide ( wind) насрещно течение (вятър); 3. муз. от горен регистър (за глас); III. v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. тръгвам, отивам, вървя ( for); 3. озаглавявам; слагам заглавие на; 4. водя началото си от (за река); извирам от; 5. отсичам главата на ( животно), обезглавявам; 6. слагам глава (главичка) на; 7. завивам се (за зелка); 8. сп. удрям ( топка) с глава; -
6 point
{pɔint}
I. 1. точка (u геом.)
four POINT right четири цяло и осем десети
2. място, пункт, позиция, положение
from POINT to POINT от място на място
POINT of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище
POINT of contact допирна точка
3. определен момент/точка, стадий, етап
boiling/freezing POINT точка на кипене/замръзване
POINT of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад
at this/that POINT в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава
at/on the POINT of на границата/пред прага на
on the POINT of war пред (прага на) война
to be on the POINT of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger)
abrupt to the POINT of rudeness рязък до грубост
when it comes to the POINT когато дойде решителният момент, в решителния момент
if it comes to the POINT ако се наложи
4. деление (на скала)
5. мор. румб
6. особеност, характерна/отличителна черта, качество
he has his POINTs има и добри страни
singing is not my best POINT не ме бива в пеенето
his weak POINT слабото му място, слабостта му
his strong POINT силата му
7. сп. точка
to win on POINTs печеля по точки
to give POINTs to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого
8. точка (на купон за дажби)
on/off POINTs с/без купони
9. борс. точка
10. (остър) връх, острие, край, разклонение на път
to come to a POINT стеснявам се, изострям се
on the POINT of one's toes на върха на пръстите си
11. точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.)
POINT for POINT във всички подробности, по всички точки
POINT by POINT точка по точка
12. същност, същина, поанта, смисъл, цел
to see/get/take the POINT разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой
to come/get to the POINT идвам/стигам до същността на въпроса/до главното
to the POINT на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка)
to wander away from/off the POINT отклонявам се от темата
that's beside the POINT това няма връзка/няма нищо общо с въпроса
to carry/gain/make one's POINT налагам се, налагам схващането си
to make a POINT of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо
case in POINT пример от този род
what's the POINT? защо? няма смисъл
there's not much/no POINT in doing this няма (много) смисъл да се направи това
his remarks lack POINT бележките му не са съществени
that's just the POINT (точно) там е работата/въпросът
13. ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ
14. геогр. нос, връх
15. игла за гравиране/поанлас, поанлас
16. жп. обик. рl стрелка
17. мор. рифова връзка
18. бокс върхът на брадата
19. воен. отряд/патрул пред/след войска
20. печ. пункт
21. рl крайници, копита (на кон, прaсе)
22. таблa капия
23. стойка на куче (при откриване на дивеч)
24. дет. връзка, шнур
POINTs verdict бокс отсъждане на победа по точки
not to put too fine a POINT on it откровено казано, с извинение
POINT of honour/conscience въпрос на чест/съвест
II. 1. соча (и прен.), посочвам (at)
насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец)
2. насочвам внимание (to, at)
3. остря, подострям, наострям, изострям
4. прен. предавам с острота, подчертавам
to POINT a moral служа за поука
5. слагам препинателни знаци
6. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч
7. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне
8. стр. фугирам
9. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off)
point out изтъквам, подчертавам, посочвам
he POINTed her out той (ми) я посочи
point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.)* * *{pъint} n 1. точка (u геом.); four point right четири цяло и осем д(2) {pъint} v 1. соча (и прен.), посочвам (at); насочвам (орьжи* * *шнур; соча; смисъл; същина; същност; точка; точков; острие; остроумен; остря; особеност; посочвам; въпрос; връх; пункт; разсъждение; духовитост; изострям; край; наострям; насочвам; набирам; нос;* * *1. (остър) връх, острие, край, разклонение на път 2. 1 бокс върхът на брадата 3. 1 воен. отряд/патрул пред/след войска 4. 1 геогр. нос, връх 5. 1 ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ 6. 1 жп. обик. рl стрелка 7. 1 игла за гравиране/поанлас, поанлас 8. 1 мор. рифова връзка 9. 1 същност, същина, поанта, смисъл, цел 10. 1 точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.) 11. 2 дет. връзка, шнур 12. 2 рl крайници, копита (на кон, прaсе) 13. 2 стойка на куче (при откриване на дивеч) 14. 2 таблa капия 15. 20. печ. пункт 16. abrupt to the point of rudeness рязък до грубост 17. at this/that point в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава 18. at/on the point of на границата/пред прага на 19. boiling/freezing point точка на кипене/замръзване 20. case in point пример от този род 21. four point right четири цяло и осем десети 22. from point to point от място на място 23. he has his points има и добри страни 24. he pointed her out той (ми) я посочи 25. his remarks lack point бележките му не са съществени 26. his strong point силата му 27. his weak point слабото му място, слабостта му 28. i. точка (u геом.) 29. if it comes to the point ако се наложи 30. ii. соча (и прен.), посочвам (at) 31. not to put too fine a point on it откровено казано, с извинение 32. on the point of one's toes на върха на пръстите си 33. on the point of war пред (прага на) война 34. on/off points с/без купони 35. point by point точка по точка 36. point for point във всички подробности, по всички точки 37. point of contact допирна точка 38. point of honour/conscience въпрос на чест/съвест 39. point of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад 40. point of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище 41. point out изтъквам, подчертавам, посочвам 42. point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.) 43. points verdict бокс отсъждане на победа по точки 44. singing is not my best point не ме бива в пеенето 45. that's beside the point това няма връзка/няма нищо общо с въпроса 46. that's just the point (точно) там е работата/въпросът 47. there's not much/no point in doing this няма (много) смисъл да се направи това 48. to be on the point of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger) 49. to carry/gain/make one's point налагам се, налагам схващането си 50. to come to a point стеснявам се, изострям се 51. to come/get to the point идвам/стигам до същността на въпроса/до главното 52. to give points to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого 53. to make a point of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо 54. to point a moral служа за поука 55. to see/get/take the point разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой 56. to the point на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка) 57. to wander away from/off the point отклонявам се от темата 58. to win on points печеля по точки 59. what's the point? защо? няма смисъл 60. when it comes to the point когато дойде решителният момент, в решителния момент 61. борс. точка 62. деление (на скала) 63. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч 64. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off) 65. мор. румб 66. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне 67. място, пункт, позиция, положение 68. насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец) 69. насочвам внимание (to, at) 70. определен момент/точка, стадий, етап 71. особеност, характерна/отличителна черта, качество 72. остря, подострям, наострям, изострям 73. прен. предавам с острота, подчертавам 74. слагам препинателни знаци 75. сп. точка 76. стр. фугирам 77. точка (на купон за дажби)* * *point[pɔint] I. n 1. поанта, същност, същина на нещо; смисъл; остроумие, духовитост; I don't see your \point не разбирам какво имаш предвид (мисълта ти); to come to the \point идвам (стигам) до същността на въпроса (до главното, основното); off ( away from, beside) the \point не по темата, без отношение към разглеждания въпрос; to the \point на въпроса, във връзка с главната тема; in \point подходящ, във връзка с; let me give a case in \point да ви дам един пример (пояснение, илюстрация); to make a \point of настоявам (смятам), че нещо е много важно; that's just the \point там е работата; there's no \point in doing that няма смисъл да правиш това; his remarks lack \point забележките му са плоски; to make o.'s \point изразявам (разяснявам) становището си; изказвам мнението си ясно и категорично; 2. особеност, характерна (отличителна) черта (особ. при класиране на расови животни); he has his \points прен. има си добрите страни; his weak \point слабото му място, ахилесовата му пета; a sore \point болно място, болна тема; 3. място, пункт; позиция, положение; \point of view място за наблюдение; прен. гледна точка; \point of contact допирна точка; 4. определен момент (точка); freezing-( boiling-)\point точка на замръзването (кипенето); dead \point мъртва точка; frankness to the \point of insult прен. откровеност, стигаща до обида; up to a \point до известна степен; at (on) the \point of в момент на, на границата на, пред прага на, тъкмо да; on the \point of war пред (прага на) война; a turning \point повратен момент (точка); a sticking \point спънка, пречка (в преговори и пр.); \point of no return точка, от която, веднъж прекрачена, няма връщане назад; точка (при пътуване), отвъд която човек е по-близо до целта, отколкото до стартовата позиция; when it comes to the \point когато идва решителният момент; to be (up) on the \point of на път съм да; 5. връх, остър връх, край, острие; on the \point of o.'s toes на пръсти; to have at the \point of o.'s fingers прен. владея перфектно, знам на пръсти; at the \point of the sword под заплаха; по принуда; a buck of eight \points елен с 8 разклонения на рогата; 6. точка (и геом.); full \point ост. точка (препинателен знак); \point of interrogation въпросителна; exclamation \point ам. удивителна; four \point eight (4.8) четири цяло и осем десети; 7. сп. точка; to give \points to s.o. давам няколко точки на някого като хандикап (предимство); прен. превъзхождам; to make ( score) a \point отбелязвам (спечелвам) точка, прен. удрям противника си (при спор); to gain ( carry) o.'s \point прен. прокарвам своето; постигам целта си; 8. търг. пункт, точка; 1% от сума, обикновено удържан като комисионна; 9. точка на купон (за дажби); on ( off) \points под (свободен от) режим; 10. деление (на скала и пр.); мор. румб; 11. геогр. нос (особ. като съставна част на географско название); 12. игла (за гравиране); игла за дантела; дантела, изработена с игла (и \point lace); Brussels \point брюкселска дантела; 13. наконечник (на шнур); ост. връзка, шнур; 14. мор. рифова връзка; 15. обикн. pl жп стрелки, маказ; 16. брадата (при бокс); 17. pl крака, копита (на кон, прасе); 18. стойка на куче (при подушване на дивеч); 19. капия ( табла); 20. сп. положение на филдър до батсмена; самият филдър (в крикета); 21. печ. пункт ( мярка); 22. ост. състояние, положение; 23. воен. малък отряд, патрул пред или след армия; 24. pl ам. воен. отличителни знаци; 25. изход (в инсталационна система); 26. attr; \points verdict сп. отсъждане по точки (в бокса); • at all \points във всяко едно отношение; напълно; по всяка точка; at \points готов (за нещо); in \point of по отношение на; in \point of fact фактически; not to put too fine a \point upon it откровено казано; с извинение; \point of war ост. сигнал с тръба; to stretch a \point затварям едното си око, правя отстъпки, компромиси; II. v 1. соча, насочвам, посочвам (at, to, upon); целя се, прицелвам се (at); 2. насочвам внимание (to, at); 3. посочвам, показвам, изтъквам ( out); 4. остря, подострям, наострям, изострям; to \point a moral служа за урок; 5. слагам точка; to \point a sentence слагам препинателни знаци на изречение; 6. муз. отбелязвам паузи (с точки); 7. отделям цифри (с точки); 8. заемам положение при откриване на дивеч (за куче); 9. гледам към (за сграда); 10. набирам (за абсцес); 11. строит. фугирам; 12. мор. прибирам (свивам) корабно платно с рифови връзки; -
7 duck
{dʌk}
I. 1. патица (Anas)
2. прен. пиле (нце), душа, душичка (като обръщение и DUCKs, DUCKy)
DUCK of a child сладко дете, сп. нулев резултат
to break one's DUCK отбелязвам първата си точка/гол
like a (dying) DUCK in a thunderstorm слисан, смаян, изплашен, безпомощен
it glances off him like water off a DUCK's back все едно, че нищо не си му казал/нищо не е станало, от едното влиза, от другото излиза
to take to something like a DUCK to water лесно свиквам/лесно се справям с нещо, много обичам нещо
to make/play DUCKs and drakes хвърлям плоски камъчета по вода, така че да подскачат
to make DUCKs and drakes of, to play DUCKs and drakes with пропилявам
lame DUCK човек, на когото не върви, неудачник
фалирал човек, defaulter, разнебитен/негоден кораб/самолет и пр.
sitting DUCK удобен/лек прицел за подигравка/критика и пр.
DUCK soup sl. лесна работа
II. 1. док (плат)
2. рl дочени панталони
III. n воен. разг. камион амфибия
IV. 1. навеждам (се) бързо, свивам се (за да избегнa удар и пр.), покланям се леко, спускам се бързо
2. гмуркам (се), потапям (се), топвам (се), разг. измъквам се (от отговорност и пр.), офейквам
V. 1. бързо навеждане, свиване, спускане
2. топване, натопяване, гмуркане* * *{d^k} n 1. патица (Anas); 2. прен. пиле(нце), душа, душичка (кат(2) {d^k} n 1. док (плат); 2. рl дочени панталони.{3} {d^k} n воен. разг. камион амфибия.{4} {d^k} v 1. навеждам (се) бързо, свивам се (за да избегнa уда{5} {d^k} n 1. бързо навеждане, свиване; спускане; 2. топване, н* * *юрдечка; потапям; патка; потапяне; патица; пиле; паток; док; гмуркам се; гмуркане;* * *1. duck of a child сладко дете, сп. нулев резултат 2. duck soup sl. лесна работа 3. i. патица (anas) 4. ii. док (плат) 5. iii. n воен. разг. камион амфибия 6. it glances off him like water off a duck's back все едно, че нищо не си му казал/нищо не е станало, от едното влиза, от другото излиза 7. iv. навеждам (се) бързо, свивам се (за да избегна удар и пр.), покланям се леко, спускам се бързо 8. lame duck човек, на когото не върви, неудачник 9. like a (dying) duck in a thunderstorm слисан, смаян, изплашен, безпомощен 10. pl дочени панталони 11. sitting duck удобен/лек прицел за подигравка/критика и пр 12. to break one's duck отбелязвам първата си точка/гол 13. to make ducks and drakes of, to play ducks and drakes with пропилявам 14. to make/play ducks and drakes хвърлям плоски камъчета по вода, така че да подскачат 15. to take to something like a duck to water лесно свиквам/лесно се справям с нещо, много обичам нещо 16. v. бързо навеждане, свиване, спускане 17. гмуркам (се), потапям (се), топвам (се), разг. измъквам се (от отговорност и пр.), офейквам 18. прен. пиле (нце), душа, душичка (като обръщение и ducks, ducky) 19. топване, натопяване, гмуркане 20. фалирал човек, defaulter, разнебитен/негоден кораб/самолет и пр* * *duck[dʌk] I. n 1. патица; месо от патица; it glances off him like water off a \duck's back не му прави никакво впечатление, няма никакво въздействие върху него; от едното влиза, от другото излиза; to take to s.th. like a \duck to water върви ми в нещо, лесно се справям (свиквам) с нещо; обичам нещо; fine weather ( day) for the ( young) \ducks дъжделиво време; in two shakes of a \duck's tail моментално; to play at ( to make) \ducks and drakes хвърлям плоски камъчета по вода, така че да подскочат няколко пъти по повърхността, "пренасям баба"; to make \ducks and drakes of, to play (at) \ducks and drakes with прен. пропилявам, профуквам (пари, живота си и пр.); a dead \duck sl човек, с когото всичко е свършено, взел-дал; a lame \duck 1) разг. мекушав, безхарактерен човек, флегма, мухльо; 2) безсилен човек (правителство), човек без власт; a sitting \duck разг. лесна (неподвижна) мишена; to get o.'s \ducks in a row ам. организирам (уреждам) всичко добре; оправям работите си; will a \duck swim? разг. разбира се, с удоволствие, и още как; 2. прен. пиле, пиленце, душа, душичка; 3. сп. нулев резултат (и \duck's egg); to break o.'s \duck отбелязвам първата си точка. II. v 1. навеждам (се) бързо, свивам (се) (за да избягна удар и пр.); 2. избягвам, клинча, кръшкам от ( out); 3. гмуркам (се), потапям (се), топвам (се); III. n 1. бързо навеждане, свиване; 2. гмуркане, потапяне, топване. IV. n 1. док ( плат); 2. pl дочени панталони; 3. гумиран брезент. -
8 night
{nait}
1. нощ, вечер
all NIGHT (long) (през) цялата нощ, цяла нощ
at NIGHT нощем, нощно време
by NIGHTпрез нощта, нощем
in the NIGHT през нощта
last NIGHTснощи, нощес
the NIGHT before last по-миналата нощ/вечер
the NIGHT before миналата/предишната нощ/вечер
far into the NIGHT до късно през нощта
to be accustomed to late NIGHTs свикнал съм да си лягам късно
to have a good/bad NIGHT спя добре/зле
to have a/theNIGHT out прекарвам вечерта навън (на някакво забавление), имам свободна вечер (за прислуга)
this is our theatre NIGHT тази вечер обикновено ходим на театър
to stay over NIGHT пренощувам, оставам за през нощта
NIGHT and day денонощно, непрестанно
whiteNIGHT безсънна нощ
I can't sleep o' NIGHTs не мога да спя нощем
2. нощ, мрак, тъмнина
3. невежество, мрак, прен. мрачни/черни дни
4. театр. представление, вечер
first NIGHT премиера
Mozart NIGHT Моцартова вечер
5. attr нощен
to make a NIGHT of it прекарвам цялата нощ в гуляй* * *{nait} n 1. нощ; вечер; all night (long) (през) цялата нощ, цяла но* * *тъмнина; вечер; нощен; нощ;* * *1. all night (long) (през) цялата нощ, цяла нощ 2. at night нощем, нощно време 3. attr нощен 4. by nightпрез нощта, нощем 5. far into the night до късно през нощта 6. first night премиера 7. i can't sleep o' nights не мога да спя нощем 8. in the night през нощта 9. last nightснощи, нощес 10. mozart night Моцартова вечер 11. night and day денонощно, непрестанно 12. the night before last по-миналата нощ/вечер 13. the night before миналата/предишната нощ/вечер 14. this is our theatre night тази вечер обикновено ходим на театър 15. to be accustomed to late nights свикнал съм да си лягам късно 16. to have a good/bad night спя добре/зле 17. to have a/thenight out прекарвам вечерта навън (на някакво забавление), имам свободна вечер (за прислуга) 18. to make a night of it прекарвам цялата нощ в гуляй 19. to stay over night пренощувам, оставам за през нощта 20. whitenight безсънна нощ 21. невежество, мрак, прен. мрачни/черни дни 22. нощ, вечер 23. нощ, мрак, тъмнина 24. театр. представление, вечер* * *night [nait] n 1. нощ; вечер; all———————— ————————
ight ( long) (през) цялата нощ, цяла нощ; at
ight нощем, нощно време; at dead of
ight среднощ, в потайна доба; by
ight през нощта, нощем; last
ight снощи; нощес; the
ight before last миналата нощ (вечер); far into the
ight до късно през нощта; to be accustomed to late
ights свикнал съм да си лягам късно; to have a good ( bad)
ight спя добре (зле); to have a ( the)
ight out ( off) прекарвам вечерта навън (на някакво забавление); имам свободна вечер (за прислуга); to make a
ight of it прекарвам вечерта (нощта) в гуляй, веселя се; to make
ight hideous нарушавам нощния покой с викове и пр.; this is our theatre
ight тази вечер обикновено ходим на театър; over
ight за през нощта;
ight and day денем и нощем, непрекъснато, непрестанно; the
ight brings counsel (the
ight is the mother of counsel) утрото е по-мъдро от вечерта; a white
ight безсънна нощ; a wet
ight sl нощно пиянство; 2. нощ, мрак, тъмнина;
ight is falling пада нощ (мрак); under cover of
ight под прикритието на нощта; as
ight follows day ост. неизбежно; 3. невежество, мрак; прен. мрачни (черни) дни; during the
ight of barbarism през време на варварското невежество; 4. театр. представление; вечер; a first
ight премиера; the last
ights последните представления; 5. attr нощен;
ight flying нощен полет;
ight shift нощна смяна; a
ight film филм за нощни снимки. -
9 raise
{reiz}
I. 1. вдигам, повдигам, издигам, изправям
to RAISE one's hat свалям шапка, поздравявам (to someone някого)
to RAISE game вдигам дивеч
2. построявам, вдигам, издигам (паметник и пр.)
3. възбуждам, будя (смях и пр.), пораждам, предизвиквам, създавам
this shoe RAISEs blisters тази обувка прави пришки
to RAISE hopes създавам/събуждам надежди
to RAISE a tear карам (някого) да се просълзи
4. произвеждам (пара и пр.)
5. подбуждам (към действие), повдигам (дух и пр.)
вдигам (against срещу)
6. отглеждам, развъждам
7. отглеждам, отхранвам
to RAISE a family създавам семейство, отглеждам деца
8. повдигам (въпрос и пр.)
9. юр. възбуждам (дело, иск), предявявам (искане)
10. съживявам, възкресявам
to RAISE from the dead/to life възкресявам
to RAISE a ghost извиквам дух
11. повишавам (в чин), произвеждам
to RAISE to the peerage давам благородническа титла (на)
12. повишавам, вдигам (глас)
13. покачвам, повишавам (цени и пр.)
14. възвисявам, облагородявам, извисявам
15. събирам, набирам (пари, данъци, войска)
to RAISE a unit воен. сформирам войскова част
to RAISE money/the wind събирам/намирам пари, намирам нужните средства
16. sl. намирам, изнамирам
17. правя да се вдигне, слагам мая и пр. (в тесто)
18. отменям, премахвам (възбрана), вдигам (блокада, обсада)
19. надавам (вик и пр.)
to RAISE a song запявам
20. текст. кардирам, разчесвам
21. мор. съзирам (суша, фар)
22. карти вдигам (партнъора си), наддавам
23. мат. повдигам (на степен)
24. установявам радиовръзка с
25. подправям (чек)
26. фон. произнасям (гласна) по-затворено
27. to RAISE up създавам (си)
pass явявам се
to RAISE Cain/hell/the devil вдигам шум/врява, правя скандал, беснея, обръщам всичко с главата надолу
to RAISE someone's back/bristles/dander ядосвам някого
RAISEd pastry/pie пирог/пай с мая, пирог/пай с прави страни
II. 1. повишение, увеличение (на цени, залог и пр.)
2. нанагорнище* * *{reiz} v 1. вдигам, повдигам, издигам; изправям; to raise o.'s hat (2) {reiz} n 1. повишение, увеличение (на цени, залог и пр.); 2* * *създавам; снемам; увеличавам; построявам; пораждам; предизвиквам; причинявам; приповдигам; въдя; вдигам; произвеждам; развъждам;* * *1. 1 sl. намирам, изнамирам 2. 1 възвисявам, облагородявам, извисявам 3. 1 надавам (вик и пр.) 4. 1 отменям, премахвам (възбрана), вдигам (блокада, обсада) 5. 1 повишавам (в чин), произвеждам 6. 1 повишавам, вдигам (глас) 7. 1 покачвам, повишавам (цени и пр.) 8. 1 правя да се вдигне, слагам мая и пр. (в тесто) 9. 1 събирам, набирам (пари, данъци, войска) 10. 2 to raise up създавам (си) 11. 2 карти вдигам (партнъора си), наддавам 12. 2 мат. повдигам (на степен) 13. 2 мор. съзирам (суша, фар) 14. 2 подправям (чек) 15. 2 установявам радиовръзка с 16. 2 фон. произнасям (гласна) по-затворено 17. 20. текст. кардирам, разчесвам 18. i. вдигам, повдигам, издигам, изправям 19. ii. повишение, увеличение (на цени, залог и пр.) 20. pass явявам се 21. raised pastry/pie пирог/пай с мая, пирог/пай с прави страни 22. this shoe raises blisters тази обувка прави пришки 23. to raise a family създавам семейство, отглеждам деца 24. to raise a ghost извиквам дух 25. to raise a song запявам 26. to raise a tear карам (някого) да се просълзи 27. to raise a unit воен. сформирам войскова част 28. to raise cain/hell/the devil вдигам шум/врява, правя скандал, беснея, обръщам всичко с главата надолу 29. to raise from the dead/to life възкресявам 30. to raise game вдигам дивеч 31. to raise hopes създавам/събуждам надежди 32. to raise money/the wind събирам/намирам пари, намирам нужните средства 33. to raise one's hat свалям шапка, поздравявам (to someone някого) 34. to raise someone's back/bristles/dander ядосвам някого 35. to raise to the peerage давам благородническа титла (на) 36. вдигам (against срещу) 37. възбуждам, будя (смях и пр.), пораждам, предизвиквам, създавам 38. нанагорнище 39. отглеждам, отхранвам 40. отглеждам, развъждам 41. повдигам (въпрос и пр.) 42. подбуждам (към действие), повдигам (дух и пр.) 43. построявам, вдигам, издигам (паметник и пр.) 44. произвеждам (пара и пр.) 45. съживявам, възкресявам 46. юр. възбуждам (дело, иск), предявявам (искане)* * *raise [reiz] I. v 1. вдигам, надигам, повдигам, издигам; изправям; to \raise an eyebrow повдигам вежда въпросително; to \raise o.'s hat свалям шапка, поздравявам; to \raise o.'s glass to a person пия (вдигам наздравица) за здравето на някого; to \raise o.'s voice повишавам тона си, говоря по-високо; (по)вдигам глас; to \raise a shout надавам вик; 2. построявам, издигам, въздигам (паметник и пр.); 3. възбуждам, будя (смях и пр.); пораждам, предизвиквам, причинявам, създавам; произвеждам (напр. па́ра); 4. отглеждам, развъждам; 5. отглеждам, отхранвам; ам. възпитавам; to \raise a family създавам семейство; 6. съживявам, възкресявам; to \raise from the dead, to \raise to life възкресявам; to \raise a ghost викам дух; 7. повдигам ( въпрос); юрид. възбуждам (дело, иск); to \raise an issue ( question) повдигам въпрос, поставям въпрос на обсъждане; 8. повишавам (в чин), произвеждам; покачвам (цени и пр.); 9. събирам, набирам (данъци, войска); sl намирам, "измислям"; to \raise money събирам пари, набирам нужните средства; 10. карам да бухне, да втаса; слагам мая (бакпулвер) (за тесто); 11. отменям, премахвам ( забрана); вдигам (обсада, ембарго); 12. надавам (вик, крясък); to \raise a song запявам; 13. текст. кардирам, разчесвам; 14. рядко извличам, добивам; 15. мор. съзирам (суша, фар); 16. изсветлявам, правя цвят по-светъл; 17. фалшифицирам (чек, сметка, като подправям цифрите); 18. установявам радиовръзка; • to \raise hell ( the devil), to \raise the roof вдигам шум (врява); беснея; обръщам всичко с главата надолу; to \raise Cain with s.o. sl наказвам, карам някого да си изпати; to \raise s.o.'s back ядосвам някого; to \raise o.'s elbow пия, пияч съм; \raise the wind sl събирам достатъчно пари (за някакво начинание); II. n 1. повишение, повишаване, увеличаване, увеличение; 2. повдигане, издигане; 3. мин. гезенк; • to make a \raise разг. получавам пари (заем, ценна вещ). -
10 set
{set}
I. 1. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам, нареждам
to SET foot стъпвам (някъде)
to be SET разположен съм, намирам се (in)
to SET the stage театр. нареждам декорите
to SET the scene описвам какво става (някъде)
the scene is now SET for положението e назряло за
2. садя, насаждам, посаждам
3. насаждам (квачка на яйца), слагам (яйца) в инкубатор
4. оставям (тесто, вино) да втаса/ферментира
5. обръщам (се), насочвам (се), навеждам, тека, движа се (в дадена посока)
the current SETs strongly течението се усилва
the current SETs eastward течението e към изток
opinion is SETting against it общественото мнение e против
the wind SETs from the west вятърът духа откъм запад
6. поставям, слагам, нагласявам, курдисвам, навивам (часовник)
to SET the alarmclock for/at 6 o'clock навивам будилника за 6 часа
to SET the hands of the clock to/at twelve нагласявам стрелките на часовника на 12
to SET a door ajar открехвам врата
to SET a watch слагам/поставям стража/часови
7. закрепявам, прикрепявам, поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.), инкрустирам, украсявам
осейвам (with)
sky SET with stars небе, осеяно със звезди
field SET with daisies поле, осеяно с маргаритки
8. намествам (счупена кост и пр.), зараствам (за кост)
9. слагам (име, подпис, печат), удрям (печат)
10. точа, наточвам, остря, наострям, правя чапраз (на трион)
to SET the edge of a razor наточвам/наострям бръснач
11. определям, фиксирам (място, време, цена, правила и пр.), уговарям, назначавам, поставям (рекорд)
12. докарвам до някакво състояние
to SET in order подреждам
to SET free освобождавам
to SET on end изправям (предмет)
to SET on fire, to SET fire to подпалвам
13. карам (да с pres р)
to SET someone thinking накарвам някого да се замисли
to SET the dogs barking разлайвам кучетата
to SET laughing разсмивам
to SET going задвижвам
14. възлагам (работа), (за) давам (урок, задача) (to на), определям (тема за изпит, материал за изучаване)
to SET the papers for an examination приготвям/давам темите за изпит
to SET someone to do something възлагам някому да направи нещо
15. втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се), свивам, стискам
his face SET лицето му доби твърд/решителен вид, лицето му се вкамени
his eyes SET очите му се изцъклиха
to SET one's teeth стискам зъби (и прен.), твърдо решавам
he SET his jaws in determination стисна решително челюсти
16. връзвам (плод), завързвам
17. правя водна ондулация (на), ондулирам
18. залязвам, захождам
his star has/is SET прен. звездата му залезе, славата му премина
19. печ. набирам (и с up)
to SET out/wide правя разредка
20. стоя (добре), лежа, падам (за дреха)
21. ценя, държа на
to SET a great deal by много държа на
to SET a high value on много държа на/ценя
to SET much/little (store) by/on ценя/не ценя, държа/не държа на
22. лов. правя стойка, заставам неподвижно (за куче при откриване на дивеч)
23. заставам срещу партнъора си (при танц)
24. пиша музика към/за (и to SET to music), аранжирам
25. бридж вкарвам (противника си)
set about заемам се/залавям се енергично с, пристъпвам към (и с ger)
карaм (някого) да започне да върши нещо
II. 1. неподвижен, прен. мъртъв, безжизнен, оцъклен, замръзнал (за поглед, усмивка)
2. определен, установен, уговорен, уречен, традиционен, предписан
SET book задължителна книга (за изпит и пр.)
SET phrase установен израз, прен. клише
of SET purpose умишлено, преднамерено, с цел
3. съставен/написан предварително (за реч)
4. твърд, нeпoкoлeбим, упорит
5. изцяло погълнат/предаден (on от, на)
6. твърдо решен (on, upon, и с ger)
7. готов
предразположен, склонен (to)
SET fair хубаво време (без промени)
SET scene сцена с подредени декори
III. 1. комплект, серия, ред, поредица, гарнитура (мебели), сервиз
SET of teeth горни и долни зъби, изкуствени зъби, зъбна протеза
toilet/dressingtable SET тоалетни принадлежности
dining-room SET трапезария (мебели)
SET of novels by Dickens поредица романи от Дикенс
2. група, компания, кръг, клика, котерия, банда
literary SET литературни кръгове
3. луковица/издънка за засаждане
4. поет. залез
5. насока (и прен.), посока, направление, тенденция, наклонност
псих. предразположение (to към)
the SET of his mind is towards склонен e към
6. конфигурация, очертания, линия, устройство, линия (на дреха), стойка, поза, положение
the SET of one's head начинът, по който си държа главата
7. (водна) ондулация, фризура
8. серия от фигури (при танц)
9. последна мазилка, втвърдяване (на цимент и пр.)
10. тех. остатъчна деформация
11. театр. декори (за дадена сцена), кино и място, където се снима, снимачна площадка
12. апарат, прибор, радиоапарат, радиоприемник
13. тенис сет, сп. тур
14. дупка на язовец
15. гранитно паве
16. яйца в полог, пилило
17. лов. стойка на куче (при намиране, посочване на дивеч)
18. печ. ширина на буква в шрифт, разстояние между букви
19. редица музикални/джазови изпълнения (следвани от пауза)
20. футб. нападателна формация
21. мат. множество* * *{set} v (set) 1. поставям, слагам, турям; намествам, настанявам, (2) {set} а 1. неподвижен; прен. мъртъв, безжизнен; оцъклен; замр{3} {set} n 1. комплект; серия, ред, поредица; гарнитура (мебели)* * *съвкупност; сверявам; сбор; слагам; поредица; поставям; камарила; намествам; набор;* * *1. (водна) ондулация, фризура 2. 1 апарат, прибор, радиоапарат, радиоприемник 3. 1 връзвам (плод), завързвам 4. 1 втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се), свивам, стискам 5. 1 възлагам (работа), (за) давам (урок, задача) (to на), определям (тема за изпит, материал за изучаване) 6. 1 гранитно паве 7. 1 докарвам до някакво състояние 8. 1 дупка на язовец 9. 1 залязвам, захождам 10. 1 карам (да с pres р) 11. 1 лов. стойка на куче (при намиране, посочване на дивеч) 12. 1 определям, фиксирам (място, време, цена, правила и пр.), уговарям, назначавам, поставям (рекорд) 13. 1 печ. набирам (и с up) 14. 1 печ. ширина на буква в шрифт, разстояние между букви 15. 1 правя водна ондулация (на), ондулирам 16. 1 редица музикални/джазови изпълнения (следвани от пауза) 17. 1 театр. декори (за дадена сцена), кино и място, където се снима, снимачна площадка 18. 1 тенис сет, сп. тур 19. 1 яйца в полог, пилило 20. 2 бридж вкарвам (противника си) 21. 2 заставам срещу партнъора си (при танц) 22. 2 лов. правя стойка, заставам неподвижно (за куче при откриване на дивеч) 23. 2 мат. множество 24. 2 пиша музика към/за (и to set to music), аранжирам 25. 2 ценя, държа на 26. 20. стоя (добре), лежа, падам (за дреха) 27. 20. футб. нападателна формация 28. dining-room set трапезария (мебели) 29. field set with daisies поле, осеяно с маргаритки 30. he set his jaws in determination стисна решително челюсти 31. his eyes set очите му се изцъклиха 32. his face set лицето му доби твърд/решителен вид, лицето му се вкамени 33. his star has/is set прен. звездата му залезе, славата му премина 34. i. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам, нареждам 35. ii. неподвижен, прен. мъртъв, безжизнен, оцъклен, замръзнал (за поглед, усмивка) 36. iii. комплект, серия, ред, поредица, гарнитура (мебели), сервиз 37. literary set литературни кръгове 38. of set purpose умишлено, преднамерено, с цел 39. opinion is setting against it общественото мнение e против 40. set about заемам се/залавям се енергично с, пристъпвам към (и с ger) 41. set book задължителна книга (за изпит и пр.) 42. set fair хубаво време (без промени) 43. set of novels by dickens поредица романи от Дикенс 44. set of teeth горни и долни зъби, изкуствени зъби, зъбна протеза 45. set phrase установен израз, прен. клише 46. set scene сцена с подредени декори 47. sky set with stars небе, осеяно със звезди 48. the current sets eastward течението e към изток 49. the current sets strongly течението се усилва 50. the scene is now set for положението e назряло за 51. the set of his mind is towards склонен e към 52. the set of one's head начинът, по който си държа главата 53. the wind sets from the west вятърът духа откъм запад 54. to be set разположен съм, намирам се (in) 55. to set a door ajar открехвам врата 56. to set a great deal by много държа на 57. to set a high value on много държа на/ценя 58. to set a watch слагам/поставям стража/часови 59. to set foot стъпвам (някъде) 60. to set free освобождавам 61. to set going задвижвам 62. to set in order подреждам 63. to set laughing разсмивам 64. to set much/little (store) by/on ценя/не ценя, държа/не държа на 65. to set on end изправям (предмет) 66. to set on fire, to set fire to подпалвам 67. to set one's teeth стискам зъби (и прен.), твърдо решавам 68. to set out/wide правя разредка 69. to set someone thinking накарвам някого да се замисли 70. to set someone to do something възлагам някому да направи нещо 71. to set the alarmclock for/at 6 o'clock навивам будилника за 6 часа 72. to set the dogs barking разлайвам кучетата 73. to set the edge of a razor наточвам/наострям бръснач 74. to set the hands of the clock to/at twelve нагласявам стрелките на часовника на 12 75. to set the papers for an examination приготвям/давам темите за изпит 76. to set the scene описвам какво става (някъде) 77. to set the stage театр. нареждам декорите 78. toilet/dressingtable set тоалетни принадлежности 79. готов 80. група, компания, кръг, клика, котерия, банда 81. закрепявам, прикрепявам, поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.), инкрустирам, украсявам 82. изцяло погълнат/предаден (on от, на) 83. карaм (някого) да започне да върши нещо 84. конфигурация, очертания, линия, устройство, линия (на дреха), стойка, поза, положение 85. луковица/издънка за засаждане 86. намествам (счупена кост и пр.), зараствам (за кост) 87. насаждам (квачка на яйца), слагам (яйца) в инкубатор 88. насока (и прен.), посока, направление, тенденция, наклонност 89. обръщам (се), насочвам (се), навеждам, тека, движа се (в дадена посока) 90. определен, установен, уговорен, уречен, традиционен, предписан 91. осейвам (with) 92. оставям (тесто, вино) да втаса/ферментира 93. поет. залез 94. последна мазилка, втвърдяване (на цимент и пр.) 95. поставям, слагам, нагласявам, курдисвам, навивам (часовник) 96. предразположен, склонен (to) 97. псих. предразположение (to към) 98. садя, насаждам, посаждам 99. серия от фигури (при танц) 100. слагам (име, подпис, печат), удрям (печат) 101. съставен/написан предварително (за реч) 102. твърд, нeпoкoлeбим, упорит 103. твърдо решен (on, upon, и с ger) 104. тех. остатъчна деформация 105. точа, наточвам, остря, наострям, правя чапраз (на трион)* * *set [set] I. v ( set) (- tt-) 1. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам; to \set foot (on) стъпвам; to \set sail опъвам платната; отплувам; to \set the table слагам масата; to \set to zero нулирам; to \set on stake залагам на карта; to be \set разположен съм, уреден съм, настанен съм, намирам се; 2. поставям, слагам, нагласявам, натъкмявам, курдисвам; to \set the alarm(- clock) for (at, to) six o'clock слагам будилника на шест часа; to \set a watch to the correct time сверявам часовник; to \set a (мор. the) watch слагам стража; 3. привеждам в някакво състояние; to \set in motion привеждам в движение, пускам ( машина); to \set in order подреждам; to \set o.'s house in order прен. уреждам работата си; правя преобразувания, реформирам; to \set at ease успокоявам, одобрявам; to \set at liberty освобождавам; to \set at rest успокоявам; уреждам ( въпрос); to \set at variance скарвам; to \set on fire (to \set fire to) подпалвам; to \set the Thames on fire правя дупка в морето, учудвам света; to \set on foot организирам, слагам началото на; to \set a person on his feet прен. изправям някого на краката му; to \set free освобождавам; to \set right ( to rights) оправям, изваждам от заблуждение; to \set straight оправям (нещо изкривено); to \set s.o. thinking карам някого да се замисли; to \set a dog barking разлайвам куче; 4. определям, фиксирам, уговарям, назначавам; to \set a price on слагам цена на; определям награда за главата на; 5. садя, насаждам, посаждам; насаждам (квачка върху яйца); to \set a bed with tulips насаждам леха с лалета; 6. навеждам, обръщам, насочвам; 7. осейвам, обсипвам ( with); 8. намествам (счупена кост, изкълчена става); 9. слагам ( име, подпис, печат), удрям ( печат); 10. точа, наточвам, остря, наострям ( бръснач, пила); 11. закрепвам, прикрепвам; поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.); to \set a stake in the ground забивам кол в земята; 12. възлагам ( работа), давам ( задача) (и с to); to \set a paper давам тема за изпит; to \set an example давам пример; 13. изразявам в; to \set to music пиша музика към; to \set to paper написвам, изразявам нещо в писмен вид (на хартия); 14. втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се); his face \set лицето му доби сериозно изражение; 15. печ. набирам, нареждам; 16. мор., ав. ориентирам се, определям положението си, насочвам се (по компас); 17. давам плод, завързвам; 18. залязвам, захождам; his star has (is) \set звездата му залезе; 19. движа се (в определена посока), насочвам се; opinion is \setting against it общественото мнение е срещу това; стоя добре; 20. заставам неподвижно, заставам, правя стойка, спирам се (за куче); 21. заставам срещу партньорите си (при танц - и to \set to partners); • to \set eyes on виждам; II. adj 1. определен, установен, традиционен; предписан, уговорен, уречен; \set phrase установен (общоупотребяван) израз; \set prices твърди цени; \set purpose с цел (умисъл), преднамерено, умишлено; 2. съставен предварително (за реч); 3. неподвижен, мъртъв, безжизнен (за поглед, усмивка); 4. твърд, непоколебим (за мнение); to be dead \set твърдо решен съм; 5. готов, предразположен, склонен (to); III. n 1. положение, стойка, поза; 2. очертание, образ, строеж, устройство; 3. посока, направление (на течение, вятър); насока, тенденция, склонност; 4. изкривяване, изместване, извивка, завой, наклон, полегатост; 5. кройка, фасон; 6. поет. залез-слънце; at \set of sun по залез-слънце; заник; 7. пръчка (фиданка) за посаждане; 8. зелен плод; 9. стойка (на куче в присъствието на дивеч - и dead \set); to make a dead \set at прен. нападам, нахвърлям се върху; домогвам се до; 10. последният пласт мазилка на стена; 11. мин. дървени подпори в галерия; 12. печ. разстояние между набрани букви; 13. яйца в гнездо; люпило; 14. улягане, хлътване; IV. set n 1. комплект, набор, редица, серия; \set of teeth горните и долните зъби; изкуствени зъби; 2. сбор, група, компания; кръг, клика, котерия, банда, шайка; the jet \set елитът на обществото; the literary \set литературните кръгове, хората на перото; the racing \set хората, които не пропускат конно надбягване; the smart \set модният свят; 3. мат. множество; 4. театр. декор (за определена сцена); кино снимачна площадка; 5. апарат, прибор, уред; a radio \set радиоприемник; а TV \set телевизор; 6. сет (в тениса). -
11 landing
{lændiŋ}
1. (място за) сваляне/стоварване/дебаркиране
2. воен. десант
3. ав. кацване, приземяване
to make a forced LANDING правя принудително кацане
4. площадка (на стълбище)
5. изваждане (на уловена риба) на брега
6. attr воен. десантен, за кацане/приземяване* * *{landin} n 1. (място за) сваляне/стоварване/дебаркиране; 2. в* * *приземяване; десантен; десант; кацане;* * *1. (място за) сваляне/стоварване/дебаркиране 2. attr воен. десантен, за кацане/приземяване 3. to make a forced landing правя принудително кацане 4. ав. кацване, приземяване 5. воен. десант 6. изваждане (на уловена риба) на брега 7. площадка (на стълбище)* * *landing[´lændiʃ] n 1. (място за) сваляне, стоварване, дебаркиране; 2. воен. десант; to take a \landing правя десант; 3. ав. кацане; all-weather \landing кацане в сложни метеорологични условия; wheels-up \landing кацане с прибран колесник; blind ( instrumental) \landing сляпо кацане; dead-engine ( powerless) \landing кацане с изключени двигатели; кацане по прибори; distress \landing аварийно кацане; oblique \landing кацане по наклонена траектория; to make a forced \landing правя принудително кацане; 4. площадка (на стълбище); 5. изваждане (на уловена риба) от вода; 6. attr десантен. -
12 world
{wə:ld}
1. земното кълбо, земята, планетата, вселената, планета, звезда, свят, мир
this WORLD този свят
the other/next WORLD, the WORLD to come другият/оня свят
the WORLD around околният свят
the Old WORLD Европа, Азия и Африка
the New WORLD Америка, Западното полукълбо
the lower WORLD подземният свят, адът
in the WORLD на/в света
all over the WORLD, the WORLD over из/по целия свят
not for (all) the WORLD за нищо на света, по никакъв начин
to come into the WORLD раждам се, появявам се на бял свят
to bring into the WORLD раждам, създавам
for all the WORLD like съвсем/досущ като
2. общество, свят, кръг от хора, среди
the great WORLD висшето общество
a man/woman of the WORLD светски човек/жена, човек с житейски опит
all the WORLD and his wife всички видни хора, шег. всички без изключение, сума народ
how goes the WORLD with you? how is the WORLD treating/using you? как си? как я караш? какво ново към теб? let the WORLD wag (as it will) нека хората си приказват, каквото си щат
to come up/get on/rise in the WORLD успявам бързо в живота, издигам се
the mineral/plant/animal WORLD минералният/растителният/животинският свят
the business WORLD търговският свят
the literary WORLD, the WORLD of letters литературните среди
a citizen of the WORLD космополит
3. за усилване
what in the WORLD? какво за бога/дявол го взел? a WORLD too big/small, etc. прекалено голям/малък и пр
4. attr световен, светски, всесветски, миров
WORLD problems световните проблеми
WORLD peace световен мир
to the WORLD sl. съвсем, крайно
to be tired/drunk to the WORLD уморен до смърт/къоркютук пиян съм
something out of this WORLD нещо величествено, грандиозно, неземно
a WORLD of огромно количество, брой, извънредно много
to think the WORLD of someone имам високо мнение за/ценя/обичам извънредно много някого, намирам, че е чудесен
WORLD without end вечно, завинаги
to make the best of both WORLDs извличам полза отвсякъде/от всичко
the WORLD, the flesh and the devil всички земни изкушения/съблазни* * *{wъ:ld} n 1. земното кълбо, земята, планетата; вселената; плане* * *свят; световен;* * *1. a citizen of the world космополит 2. a man/woman of the world светски човек/жена, човек с житейски опит 3. a world of огромно количество, брой, извънредно много 4. all over the world, the world over из/по целия свят 5. all the world and his wife всички видни хора, шег. всички без изключение, сума народ 6. attr световен, светски, всесветски, миров 7. for all the world like съвсем/досущ като 8. how goes the world with you? how is the world treating/using you? как си? как я караш? какво ново към теб? let the world wag (as it will) нека хората си приказват, каквото си щат 9. in the world на/в света 10. not for (all) the world за нищо на света, по никакъв начин 11. something out of this world нещо величествено, грандиозно, неземно 12. the business world търговският свят 13. the great world висшето общество 14. the literary world, the world of letters литературните среди 15. the lower world подземният свят, адът 16. the mineral/plant/animal world минералният/растителният/животинският свят 17. the new world Америка, Западното полукълбо 18. the old world Европа, Азия и Африка 19. the other/next world, the world to come другият/оня свят 20. the world around околният свят 21. the world, the flesh and the devil всички земни изкушения/съблазни 22. this world този свят 23. to be tired/drunk to the world уморен до смърт/къоркютук пиян съм 24. to bring into the world раждам, създавам 25. to come into the world раждам се, появявам се на бял свят 26. to come up/get on/rise in the world успявам бързо в живота, издигам се 27. to make the best of both worlds извличам полза отвсякъде/от всичко 28. to the world sl. съвсем, крайно 29. to think the world of someone имам високо мнение за/ценя/обичам извънредно много някого, намирам, че е чудесен 30. what in the world? какво за бога/дявол го взел? a world too big/small, etc. прекалено голям/малък и пр 31. world peace световен мир 32. world problems световните проблеми 33. world without end вечно, завинаги 34. за усилване 35. земното кълбо, земята, планетата, вселената, планета, звезда, свят, мир 36. общество, свят, кръг от хора, среди* * *world[wə:ld] I. n 1. свят, мир; the other ( next) \world, the \world to come другият (оня) свят; the lower \world адът, пъкълът, преизподнята; at the \world's end на края на света; all over the \world, the \world over из (по) целия свят; not for ( all) the \world за нищо на света, на никаква цена; out of this \world внушителен, неземен, приказен; to set the \world on fire постигам нечуван успех; ставам сензация; to come into the \world раждам се, излизам на (виждам) бял свят; to go ( out) into the \world излизам между хората; to go out of ( depart) this \world отивам си от тоя свят; he is not long for this \world няма да го бъде; 2. общество, хората; to know the \world познавам хората, имам жизнен опит; all the \world and his wife цялото общество, хора с най-различни положения; the great \world висшето общество; a man ( woman) of the \world светски човек; човек с жизнен опит; as the \world goes както съдят хората, както е общоприето, като света; how goes the \world with you? how is the \world treating ( using) you? как си? как я караш? какво ново? let the \world wag ( as it will) нека хората приказват, каквото искат; to get on ( rise, come up, go up) in the \world успявам в живота, издигам се; to come down in the \world провалям се, пропадам, обеднявам; dead to the \world 1) мъртвопиян; в унес; 2) покалугерил се; to think that the \world owes one a living мисля, че целият свят ми е длъжен; 3. свят, "царство"; общество, среда; the mineral ( plant, animal) \world неживата материя (растителният, животинският свят); the literary \world, the \world of letters литературният свят; 4. грамадно количество (число), безкрайно много, сума, много висока степен (of); a \world of difference огромна разлика, разлика от небето до земята; a \world of money сума (луди) пари; 5. за усилване: what in the \world? какво, по дяволите? for all the \world like ( as if) досущ, (напълно, съвсем) като (като че ли); 6. attr световен, всесветски; \world affairs световни работи; • on top of the \world на седмото небе от щастие; the best of both \worlds само хубавото (предимствата) от две противоположни ситуации; to think the \world of имам високо мнение за, ценя много; \world without end во веки веков; the \world is your oyster светът е в краката ти; II. adj световен. -
13 hour
{аuə}
1. час
HOUR by HOUR от час на час
to pay someone by the HOUR плащам някому на час
it is nearly a 3 HOURs' walk има почти 3 часа път до там
office HOURs работно време
after HOURs след работно време
at an unearthly HOUR в крайно неудобно време, по никакво време, ни в туй, ни в онуй време
at all HOURs по кое да е време, без определен час
till all HOURs до много късно
lunch HOUR обедна почивка
in someone's HOUR of need в момент на крайна нужда/в решаващ/критичен момент за някого
in a good/evil HOUR в/на добър/лош час
the bus leaves on the HOUR автобусът тръгва на кръгъл час
question of the HOUR злободневен въпрос
to keep early/late HOURs прибирам се/лягам си рано/късно
to keep regular HOURs живея/водя редовен живот
2. катол. час, определен за молитва, самата молитва
the Book of HOUR s часослов, наустница
3. pl. мит. богини на сезоните и часовете
4. астр. 15 дължина, час* * *{аuъ} n 1. час; hour by hour от час на час; to pay s.o. by the hour плаща* * *часов; час;* * *1. after hours след работно време 2. at all hours по кое да е време, без определен час 3. at an unearthly hour в крайно неудобно време, по никакво време, ни в туй, ни в онуй време 4. hour by hour от час на час 5. in a good/evil hour в/на добър/лош час 6. in someone's hour of need в момент на крайна нужда/в решаващ/критичен момент за някого 7. it is nearly a 3 hours' walk има почти 3 часа път до там 8. lunch hour обедна почивка 9. office hours работно време 10. pl. мит. богини на сезоните и часовете 11. question of the hour злободневен въпрос 12. the book of hour s часослов, наустница 13. the bus leaves on the hour автобусът тръгва на кръгъл час 14. till all hours до много късно 15. to keep early/late hours прибирам се/лягам си рано/късно 16. to keep regular hours живея/водя редовен живот 17. to pay someone by the hour плащам някому на час 18. астр. 15 дължина, час 19. катол. час, определен за молитва, самата молитва 20. час* * *hour[auə] n 1. час; an \hour and a half час и половина; quarter of an \hour четвърт час; \hour by \hour от час на час; to pay s.o. by the \hour плащам някому на час; it is nearly 3 \hours' walk има почти 3 часа път дотам; eight-\hour day осемчасов работен ден; office \hours работно време; after \hours след работното време; out of \hours не в нормалното (приетото) време; to make long \hours работя много; the eleventh \hour последният момент, деветдесетата минута; the small \hours малките часове; dead \hours глуха нощ, потайна доба; an unearthly \hour крайно неудобно време, ни туй, ни онуй време; the witching \hour поет. полунощ; дванайсет; Zero \hour воен. час, когато започва настъплението, прен. решителен час; in a good ( evil, ill) \hour в (на) добър (лош) час; a question of the \hour злободневен въпрос; to keep good ( late) \hours прибирам се (лягам си) рано (късно); the \hour is 2:30 часът е 2:30; till all \hours до късно; at all \hours по кое да е време, без определен час; to strike the \hour бия на всеки кръгъл час (за часовник); to take o.'s \hour ирл. разг. помайвам се, не бързам; пипкам се; 2. рел. време на деня, определено от канона на Католическата църква за молитва; молитвата, която се чете по това време; the Book of H.s книгата Часослов, наустница; 3. астр. 15° дължина, час. -
14 meat
{mi:t}
1. месо
butcher's MEAT месо от добитък
2. ам. месеста част (на плод)
3. ост. храна, ядене, обед, вечеря и пр
4. прен. същина, ядка, съдържание, храна за мисълта, повод за размишление
5. ам. sl. любимо занимание
6. attr месен, с/от месо
cold MEAT студено/замразено месо
sl. труп, мъртвец
strong MEAT храна, която изисква по-усилено дъвкане, прен. нещо трудно за разбиране
every man's MEAT нещо общодостъпно/разбираемо за всички
one man's MEAT is another man's poison всеки си има свой вкус
it is MEAT and drink to him голямо удоволствие му доставя* * *{mi:t} n 1. месо; butcher's meat месо от добитък; 2. ам. месеста ча* * *белтък; жълтък; месен;* * *1. attr месен, с/от месо 2. butcher's meat месо от добитък 3. cold meat студено/замразено месо 4. every man's meat нещо общодостъпно/разбираемо за всички 5. it is meat and drink to him голямо удоволствие му доставя 6. one man's meat is another man's poison всеки си има свой вкус 7. sl. труп, мъртвец 8. strong meat храна, която изисква по-усилено дъвкане, прен. нещо трудно за разбиране 9. ам. sl. любимо занимание 10. ам. месеста част (на плод) 11. месо 12. ост. храна, ядене, обед, вечеря и пр 13. прен. същина, ядка, съдържание, храна за мисълта, повод за размишление* * *meat [mi:t] n 1. месо; butcher's \meat месо от домашни животни; white, dark \meat бяло, черно месо; red \meat говеждо, овнешко месо (за разлика от телешко, свинско, пилешко = white \meat); cold \meat sl труп, покойник; 2. ост. храна; green \meat трева, зеленчук; 3. ост. ядене; \meat and drink ядене и пиене; at \meat по време на ядене, на масата; 4. месо (на плод), белтък и жълтък на яйце, ядка; 5. храна за ума, духовна храна, повод за размишление; full of \meat съдържателен; 6. attr месен; \meat diet месна храна; \meat soup супа от месо; \meat tea солидна вечеря с чай; • blithe \meat ост. храна, поднасяна на гости на кръщавка; cold \meat sl труп, мъртвец; you are dead \meat разг. свършено е с тебе; easy \meat ам. разг. лесна плячка, наивен, доверчив човек; embalmed \meat воен. sl месни консерви; strong \meat храна, която изисква по-усилено дъвкане; трудносмилаема храна; прен. нещо трудноразбираемо; every man's \meat нещо общодостъпно, разбираемо за всички; one man's \meat is another man's poison всеки (си) има свой вкус; \meat for s.o.'s master нещо твърде хубаво за някого; to make \meat of убивам; to be \meat and drink to s.o. доставям огромно удоволствие на някого.
См. также в других словарях:
Dead — Dead, v. t. To make dead; to deaden; to deprive of life, force, or vigor. [Obs.] [1913 Webster] Heaven s stern decree, With many an ill, hath numbed and deaded me. Chapman. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dead meat — a human corpse Criminal jargon beloved of writers of detective stories. To make dead meat of is to kill a human being … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
Dead Space (comics) — Dead Space Dead Space #1 (Mar 2008). Pencils, inks and colors by Ben Templesmith. Publication information Publisher Image Comics … Wikipedia
Dead Set (TV series) — Dead Set redirects here. For the album by The Grateful Dead, see Dead Set (album). Dead Set Format Horror, Thriller, Drama, Satire … Wikipedia
DEAD SEA SCROLLS — DEAD SEA SCROLLS, the popular designation given to collections of manuscript material found in 1947 and the following years in various caves west of the Dead Sea, notably at qumran , Murabbaʿāt , Khirbat Mird, together with en gedi and masada .… … Encyclopedia of Judaism
Dead or Alive (series) — Dead or Alive franchise Logo of the series since Dead or Alive 3 Genres Fighting, Sports, Gambling Developers … Wikipedia
Dead Ringers (comedy) — Dead Ringers Dead Ringers Title Card Genre Comedy Format Sketch show Created by … Wikipedia
Dead week — is a slang term for the week before schools final examinations in the United States of America. The week is known thus because of its notorious stress; the propensity for college and university students to save exam study until the last possible… … Wikipedia
Dead Poets Society — Theatrical release poster Directed by Peter Weir Produced by … Wikipedia
Dead Space 2 — Developer(s) Visceral Games Publisher(s) Electronic Arts Composer(s) … Wikipedia
Dead Rising — North American box art. Developer(s) Capcom Production Studio 1 Publisher(s) … Wikipedia