-
101 raccomandarsi
просить защиты, вверить себя••fai il bravo, mi raccomando — будь умницей, прошу тебя
* * *гл.общ. доверяться, поручать себя (чьим-л.) заботам, просить защиты -
102 accendere un cero a
-
103 accendere una candela a
-
104 apparire a qcn.
-
105 cappella
f chapel* * *cappella1 s.f.1 chapel: cappella mortuaria, mortuary chapel; cappella della Madonna, Lady chapel; cappella laterale, side chapel; cappella reale, chapel royal // Cappella Sistina, Sistine Chapel2 (mus.) choir: maestro di cappella, choirmaster; musica a cappella, sacred music for unaccompanied voices.* * *I [kap'pɛlla]sostantivo femminile1) chapel2) (tabernacolo votivo) shrineII [kap'pɛlla]sostantivo femminile (di fungo) cap* * *cappella1/kap'pεlla/sostantivo f.1 chapel2 (tabernacolo votivo) shrine.————————cappella2/kap'pεlla/sostantivo f.(di fungo) cap. -
106 culto
m cultreligione religion* * *culto s.m.1 cult; worship [U]: il culto della Madonna, the cult of the Virgin; il culto dei morti, the cult of (o veneration for) the dead; il culto dell'eleganza, the cult of elegance; culto degli eroi, hero worship; culto della ricchezza, worship of wealth; ha un vero culto per suo padre, he (hero-)worships his father // culto della personalità, personality cult // film, libro di culto, cult movie, book2 ( religione) faith, religion: il culto cattolico, the Catholic faith; ministri del culto, ministers of religion // libertà di culto, freedom of worship.* * *['kulto]sostantivo maschile1) (adorazione) cult, worship2) (fede religiosa) faith, religionlibertà di culto — freedom of worship o religion
3) (venerazione) cultavere il culto di qcs. — to worship sth.
essere oggetto di culto — fig. to be an object of worship
4) (di) cultoun gruppo, film (di) culto — a cult band, film
•culto della personalità — cult of personality, personality cult
* * *culto/'kulto/sostantivo m.1 (adorazione) cult, worship; culto dell'eroe hero-worship2 (fede religiosa) faith, religion; luogo di culto place of worship; ministro del culto minister of religion; libertà di culto freedom of worship o religion3 (venerazione) cult; avere il culto di qcs. to worship sth.; essere oggetto di culto fig. to be an object of worship4 (di) culto un gruppo, film (di) culto a cult band, filmculto della personalità cult of personality, personality cult. -
107 dedicare
dedicate* * *dedicare v.tr.1 to dedicate, to consecrate; ( intitolare alla memoria di) to name after: dedicherò il libro a mia madre, I shall dedicate the book to my mother; dedicare una chiesa alla Madonna, to dedicate (o to consecrate) a church to the Blessed Virgin; dedicare un monumento alla memoria dei caduti della prima guerra mondiale, to dedicate a monument to the soldiers killed in World War One; dedicare una via a qlcu., to name a street after s.o.; questa scuola è dedicata a Giacomo Leopardi, this school is named after Giacomo Leopardi2 ( destinare) to devote, to consecrate, to dedicate: dedicò la sua vita alle ricerche scientifiche, he devoted his life to scientific research; dedicare un giorno alla lettura, to set apart a day for (o to dedicate a day to) reading; i giornali hanno dedicato molto spazio allo scandalo, the papers gave a lot of space to the scandal.◘ dedicarsi v.rifl. to devote oneself, to give* oneself up: dedicare ai figli, to devote oneself to one's children; si dedicò interamente alla matematica, he devoted himself entirely to mathematics.* * *[dedi'kare]1. vt(gen) Rel to dedicate, (energie, sforzi) to devote2. vr (dedicarsi)dedicarsi a — (votarsi) to devote o.s. to
dedicarsi alla casa — (occuparsene) to look after the house
dedicarsi anima e corpo a — to give o.s. up body and soul to
* * *[dedi'kare] 1.verbo transitivo1) (offrire in omaggio) to dedicate [opera, pensieri] (a to)2) (consacrare) to consecrate, to dedicate [ chiesa] (a to)3) (offrire) to dedicate, to devote, to give* over [tempo, vita] (a to)4) (intitolare)2.dedicare una strada a qcn. — to name a street after sb
verbo pronominale dedicarsi- rsi a — to dedicate o devote oneself to [studio, passatempo]
- rsi all'insegnamento — to go into o enter teaching
* * *dedicare/dedi'kare/ [1]1 (offrire in omaggio) to dedicate [opera, pensieri] (a to)2 (consacrare) to consecrate, to dedicate [ chiesa] (a to)3 (offrire) to dedicate, to devote, to give* over [tempo, vita] (a to)4 (intitolare) dedicare una strada a qcn. to name a street after sb.II dedicarsi verbo pronominale- rsi a to dedicate o devote oneself to [studio, passatempo]; - rsi all'insegnamento to go into o enter teaching. -
108 donna
f womancarte da gioco queen* * *donna s.f.1 woman*: donna maritata, married woman; (dir.) feme covert; donna nubile, single woman; (dir.) feme sole; donna di casa, housewife; donna d'affari, businesswoman; donna di strada, streetwalker; i diritti delle donne, women's rights; l'emancipazione della donna, female emancipation; riunione di donne, women's meeting; abiti da donna, dresses // conquistatore di donne, lady-killer; nemico delle donne, woman-hater // la donna cannone, the fat lady // donna androgina, androgyne // figlio di buona donna, (volg.) son of a bitch // (teatr.) prima donna, prima donna: smettila di fare la prima donna!, (fam.) don't give yourself airs! (o stop playing the prima donna) // chi ha bella donna e castello in frontiera, non ha mai pace in lettiera, (prov.) a fair wife and a frontier castle breed quarrels2 ( domestica) (home) help; maid, housemaid: donna delle pulizie, cleaning woman; donna a ore, hourly paid home help; donna a giornata, daily woman (o help)5 ( alle carte, agli scacchi) queen: donna di cuori, quadri, fiori, picche, queen of hearts, diamonds, clubs, spades; scacco alla donna!, check to the queen!; la donna è sotto scacco, the queen is in check* * *['dɔnna]sostantivo femminile1) woman*voce da, di donna — woman's voice, female voice
bicicletta da donna — woman's o lady's bicycle
2) colloq. (domestica) cleaning lady, cleaner, (domestic) help3) gioc. queen4) (titolo di riguardo) donna•donna delle pulizie — cleaning lady, cleaner
* * *donna/'dɔnna/sostantivo f.1 woman*; voce da, di donna woman's voice, female voice; scarpe da donna women's shoes; bicicletta da donna woman's o lady's bicycle; lavoro da donna woman's job; emancipazione della donna female emancipation; diritti della donna women's rights2 colloq. (domestica) cleaning lady, cleaner, (domestic) help3 gioc. queen; donna di fiori queen of clubs4 (titolo di riguardo) donnadonna d'affari businesswoman; donna cannone fat lady; donna poliziotto policewoman; donna delle pulizie cleaning lady, cleaner; donna di servizio maid; donna soldato woman soldier; donna di strada streetwalker. -
109 giglio
m (pl -gli) lily* * *giglio s.m.1 (bot.) lily: bianco come un giglio, lily-white // giglio bianco, ( Lilium candidum) white lily (o Madonna lily o Easter-lily) // giglio cinese, ( Lilium tigrinum) tiger lily // giglio fiorentino, ( Iris florentina) orris // giglio martagone, ( Lilium martagon) martagon (o Turk's cap lily) // giglio rosso, ( Lilium pomponium) pond lily2 (arald.) fleur-de-lis, fleur-de-lys: i Gigli di Francia, ( stemma dei re di Francia) the Fleurs-de-lis (o the Lilies)* * *1) (fiore) lily2) arald. fleur-de-lis••* * *gigliopl. - gli /'dʒiλλo, λi/sostantivo m.1 (fiore) lily2 arald. fleur-de-lisbianco come un giglio lily-white; puro come un giglio as pure as the driven snow. -
110 lume
m ( lampada) lampluce lightfig perdere il lume della ragione lose one's mind* * *lume s.m.1 (lampada) lamp, light; (candela) candle: lume ad acetilene, petrolio, acetylene, oil lamp; metti lì il lume, put the lamp there; accendere, spegnere il lume, to turn on, to turn out the light; accendere un lume alla Madonna, to light a candle to Our Lady // tenere, reggere il lume, (fig.) to play gooseberry2 (luce) light (anche fig.): a lume di candela, by candlelight; cenammo a lume di candela, we had supper by candlelight; non si può scrivere senza lume, you cannot write in the dark; far lume su qlco., to throw (o to shed) light on sthg. (anche fig.); vedere un lume in lontananza, to see a light in the distance // il lume della fede, the light of Faith; il lume della ragione, the light of reason: perdere il lume della ragione, (arrabbiarsi) to be beside oneself with rage, (impazzire) to lose one's head // il lume degli occhi, eyesight: perdere il lume degli occhi, (arrabbiarsi) to be blinded by anger // a lume di naso, at a guess // (st. fil.) il secolo dei lumi, the Age of Enlightenment // ricorreremo ai lumi di uno specialista, we shall consult (o ask the advice of) an expert3 (anat.) lumen*4 pl. (poet.) eyes.* * *['lume]sostantivo maschile1) (apparecchio) lamp, lightlume a gas, olio — gas, oil lamp
2) (luce)3) fig. (consiglio)4) stor.••a lume di naso — at a guess, by (sheer) intuition
perdere il lume degli occhi — to be blind with rage o blinded by anger
reggere il lume — to be a o play gooseberry
* * *lume/'lume/sostantivo m.1 (apparecchio) lamp, light; lume a gas, olio gas, oil lamp2 (luce) a lume di candela by candlelight4 stor. il secolo dei -i the Age of Enlightenmenta lume di naso at a guess, by (sheer) intuition; perdere il lume della ragione to lose one's reason o mind; perdere il lume degli occhi to be blind with rage o blinded by anger; reggere il lume to be a o play gooseberry. -
111 maternità
f invar motherhoodin ospedale maternity* * *maternità s.f.1 motherhood, maternity: desiderio di maternità, desire for motherhood; le gioie, le ansie della maternità, the joys, the worries of motherhood; essere alla prima maternità, to be a mother for the first time // congedo, assenza per, periodo di maternità, maternity leave; entrare in maternità, to start maternity leave; assegno di maternità, maternity benefit // dichiarare paternità e maternità, to declare father's and mother's name2 (clinica ostetrica) maternity (hospital): reparto maternità, maternity ward3 (rappresentazione artistica di Madonna con Bambino) mother and child: una maternità lignea del XV secolo, a 15th century mother and child in wood.* * *[materni'ta]sostantivo femminile invariabile1) (stato di madre) maternity, motherhood2) (congedo)* * *maternità/materni'ta/f.inv.1 (stato di madre) maternity, motherhood2 (congedo) (congedo per) maternità maternity leave. -
112 pianella
pianella s.f.1 ( pantofola) slipper2 (edil.) flat tile3 (bot. pop.) pianella della Madonna, ( Cypripedium calceolus) lady-slipper, lady's slipper, (scient.) cypripedium.* * *[pja'nɛlla]sostantivo femminile (pantofola) slipper, mule* * *pianella/pja'nεlla/sostantivo f.(pantofola) slipper, mule. -
113 vergine
1. adj virgin attr2. f virgin* * *vergine agg. virgin: una fanciulla vergine, a virgin; cera vergine, virgin wax; foresta, terra vergine, virgin forest, soil; pura lana vergine, pure new wool◆ s.f. virgin // la Vergine, ( la Madonna) the Virgin: la Beata Vergine Maria, the Blessed Virgin Mary; le Vergini di Raffaello, the Virgins of Raphael // (astr.) Vergine, Virgo (o Virgin) // le vergini stolte, the foolish virgins.* * *['verdʒine]1. sf1) (gen) virginla Vergine — the Virgin Mary o Mother
2) Astrol2. agg(persona, terra) virgin attr* * *['verdʒine] 1.sostantivo femminile relig.2.sostantivo femminile invariabile astrol. Virgo, the Virgin* * *vergine/'verdʒine/1 virgin; essere vergine to be a virgin2 (non utilizzato) [cassetta, foglio] blank; [dischetto, pellicola] unused3 (inesplorato) [foresta, terra] virginII sostantivo f.virgin. -
114 Vergine
1. adj virgin attr2. f virgin* * *vergine agg. virgin: una fanciulla vergine, a virgin; cera vergine, virgin wax; foresta, terra vergine, virgin forest, soil; pura lana vergine, pure new wool◆ s.f. virgin // la Vergine, ( la Madonna) the Virgin: la Beata Vergine Maria, the Blessed Virgin Mary; le Vergini di Raffaello, the Virgins of Raphael // (astr.) Vergine, Virgo (o Virgin) // le vergini stolte, the foolish virgins.* * *['verdʒine]1. sf1) (gen) virginla Vergine — the Virgin Mary o Mother
2) Astrol2. agg(persona, terra) virgin attr* * *['verdʒine] 1.sostantivo femminile relig.2.sostantivo femminile invariabile astrol. Virgo, the Virgin* * *Vergine/'verdʒine/I sostantivo f.relig. la (Santa) Vergine the (Blessed) VirginII f.inv.⇒ 38 astrol. Virgo, the Virgin; essere della Vergine to be (a) Virgo. -
115 visione sf
[vi'zjone]2) (atto del vedere) vision, sightprendere visione di qc — to have a look at sth, examine sth, look sth over
prima/seconda visione Cine — first/second showing, first run/rerun
trasmettiamo in prima visione il film... — we're showing the first screening of the film...
-
116 Addolorata
-
117 Annunziata
-
118 apparizione
apparizione s.f. 1. (rif. a fenomeni soprannaturali, celesti) apparition: l'apparizione della Madonna l'apparition de la Vierge; l'apparizione di una cometa l'apparition d'une comète. 2. (comparsa: spec. in pubblico) apparition: era la prima apparizione inglese del gruppo c'était la première apparition anglaise du groupe; un'apparizione fugace (o una breve apparizione) une brève apparition, une courte apparition. -
119 consacrare
consacrare v. ( consàcro) I. tr. 1. consacrer ( anche fig): consacrare una cappella alla Madonna consacrer une chapelle à la Sainte Vierge; consacrare un monumento ai caduti consacrer un monuments aux morts; consacrare la vita alla scienza consacrer sa vie à la science. 2. ( fig) ( riconoscere solennemente) sacrer: il premio lo ha consacrato tra i migliori scrittori dell'anno ce prix l'a sacré comme l'un des meilleurs écrivains de l'année. 3. ( fig) ( sancire) consacrer: usi consacrati dal tempo usages consacrés par le temps. II. prnl. consacrarsi se consacrer, se vouer ( anche fig): consacrarsi a Dio se consacrer à Dieu. -
120 dedicare
dedicare v. ( dèdico, dèdichi) I. tr. 1. (rif. a opere letterarie, artistiche) dédicacer, dédier (a à): il libro è dedicato al fratello dell'autore le livre est dédié au frère de l'auteur. 2. ( consacrare) dédier: dedicare una chiesa alla Madonna dédier une église à la Madone; dedicare un monumento ai caduti dédier un monument à ceux qui sont morts pendant la guerre. 3. ( intitolare) donner le nom de: dedicare una via a Garibaldi donner à une rue le nom de Garibaldi. 4. ( riservare) consacrer, vouer: dedico il tempo libero alla musica je consacre mon temps libre à la musique; i primi capitoli del libro sono dedicati alle condizioni storiche les premiers chapitres du livre sont consacrés à la situation historique. II. prnl. dedicarsi 1. ( occuparsi di) se consacrer: dedicarsi alla famiglia se consacrer à sa famille. 2. ( consacrarsi) se consacrer, se vouer: dedicarsi a Dio se consacrer à Dieu.
См. также в других словарях:
Madonna — is a contraction of the Old Italian phrase ma donna ( my lady ).Madonna may refer to: * Mary (mother of Jesus), from which other uses generally derive ** Madonna (art), a portrait of Mary ** Madonna and Child, portraits of Mary and the infant… … Wikipedia
Madonna — Madonna, (ital. [maˈdɔnːa]) ‚meine Dame‘) steht für: die Mutter Jesu, siehe Maria (Mutter Jesu) ihre Darstellung in der Kunst, siehe Marienbildnis Madonna ist der Name folgender Personen ein weiblicher Vorname, siehe Maria Madonna (Künstlerin)… … Deutsch Wikipedia
Madonna — Sf erw. fach. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus it. madonna, wörtlich meine Herrin , dieses aus l. mea domina meine Herrin , zu l. dominus m. Hausherr , zu l. domus Haus . Dann bezogen auf Maria wie in der Gebetsanrede. Ebenso nndl. madonna,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Madonna — Madonna, nacida con el nombre de Madonna Louise Ciccone en Bay City, Michigan (Estados Unidos) el 16 de agosto de 1958, es una intérprete de música pop. Grabó su primer disco, Madonna, en 1983, consiguiendo la fama con el segundo, Like a Virgin… … Enciclopedia Universal
madonna — (n.) 1580s, Italian lady, from It. madonna, from O.It. ma donna (It. mia donna) my lady, from ma my + donna lady, from L. domina (see DAME (Cf. dame)). Sense of picture or statue of the Virgin Mary is from 1640s. The U.S. singer/dancer (full name … Etymology dictionary
Madonna — Madonna: Die Bezeichnung für die Gottesmutter Maria und ihre bildliche Darstellung ‹mit dem Jesuskind› ist aus dem It. übernommen. It. madonna »Madonna«, das wörtlich »meine Herrin« bedeutet und wie entsprechend frz. madame ursprünglich als… … Das Herkunftswörterbuch
Madonna — Ma*don na, n. [It. madonna my lady. See {Dame}, {Donna}, and cf. {Madame}, {Monkey}.] 1. My lady; a term of address in Italian formerly used as the equivalent of Madame, but for which Signora is now substituted. Sometimes introduced into English … The Collaborative International Dictionary of English
Madonna — (ital., meine Herrin); Name der Jungfrau Maria (vgl. Notre Dame); daher Madonnenbilder, s. Marienbilder. Madonnina, Gold u. Silbermünze mehrer italienischer Staaten, mit dem Bilde der Madonna … Pierer's Universal-Lexikon
Madonna — (ital., »meine Herrin«), Bezeichnung der Jungfrau Maria; in der bildenden Kunst die malerische oder plastische Darstellung der Maria mit dem Jesuskinde, teils auch mit Heiligen. Berühmte Madonnenmaler: Giov. Bellini, Correggio, Tizian, Raffael,… … Kleines Konversations-Lexikon
Madonna — f English (esp. U.S.): from an Italian title of the Virgin Mary (literally ‘my lady’), applied to countless Renaissance paintings of beautiful young women (with and without infants), representing the mother of Christ. Its use as a given name… … First names dictionary
madonna — /ma dɔn:a/ s.f. [comp. di ma, ant. riduzione di mia, e donna ]. 1. (ant., lett.) [titolo d onore che si usava anticamente (senza art.) rivolgendosi a una donna o parlando di essa: Madonne, lo fine del mio amore fue già lo saluto di questa donna… … Enciclopedia Italiana