-
81 potingue
po'tinɡ̱em( producto cosmético) kosmetisches Produkt nsustantivo masculinopotinguepotingue [po'tiŋge] -
82 presentar
presen'tarv1) vorstellenTengo el gusto de presentarle a la señora Pérez. — Ich möchte Sie gerne Frau Pérez vorstellen.
2) ( ofrecer) bieten3) ( mostrar) aufweisen, vorführen, vorweisen4) ( entregar) einreichen, vorlegen5)presentar en sobreimpresión — CINE einblenden
6) ( a la vista) darstellenverbo transitivo1. [persona] vorstellen2. [producto, proyecto] präsentieren3. [solicitud, recurso, instancia, etc] einreichen4. [respetos] erweisen[disculpas, excusas] anbieten5. [programa] moderieren6. [aspecto, solución] aufweisen7. [para cargo] vorschlagen8. [punto de vista, opinión] darlegen————————presentarse verbo pronominal1. [aparecer, ir] erscheinen2. [darse a conocer] sich vorstellen3. [ser] sich erweisen4. [para cargo] kandidieren5. [surgir] auftauchenpresentarpresentar [preseDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num2num (ofrecer) aufweisen; el viaje presenta dificultades die Reise birgt Schwierigkeiten in sich; la ciudad presenta un aspecto de gala die Stadt zeigt sich in vollem Glanz; este informe presenta los sucesos de una manera clara dieser Bericht legt die Geschichte deutlich darnum4num (instancia, dimisión, trabajo) einreichennum6num (pasaporte, documento) vorlegennum8num (candidato) vorschlagen -
83 promocionar
verbo transitivo1. [hacer publicidad de] werben für2. [promover] fördern————————promocionarse verbo pronominalpromocionarpromocionar [promoθjo'nar]num1num (a empresa/alguien) fördernnum2num (de categoría) befördernnum3num (producto, película) werben [für+acusativo]; está promocionando su nueva película er/sie ist auf Promotiontour für seinen/ihren neuen Filmdeporte um den Aufstieg spielen -
84 promoción
promo'θǐɔnf1) Jahrgang m2) ECO Beförderung f3)promoción especial — Angebot n, Sonderangebot n
sustantivo femenino2. [ascenso] Beförderung diepromociónpromoción [promo'θjon] -
85 provecho
pro'betʃomNutzen m, Gewinn m, Profit m¡Buen provecho! — Guten Appetit!
sustantivo masculinoprovechoprovecho [pro'βe6B36F75Cʧ6B36F75Co]num1num (aprovechamiento) Nutzen masculino; (ventaja) Vorteil masculino; (producto) Ertrag masculino; (beneficio) Gewinn masculino; propio provecho Eigennutz masculino; de provecho von Nutzen; nada de provecho nichts Brauchbares; en provecho de alguien zu jemandes Wohl(e); sacar provecho de algo aus etwas dativo Nutzen ziehen; sacar provecho de alguien jdn ausnutzennum3num (de alimentos) Bekömmlichkeit femenino; ¡buen provecho! guten Appetit!; hacer (buen) provecho gut bekommen -
86 reelaboración
reelaboraciónreelaboración [rre(e)laβora'θjon]num2num (de una idea) Neufassung femenino; (de un proyecto) Neubearbeitung femenino, Neugestaltung femenino -
87 remate
rrɛ'matem1) Vollendung f2) (LA) Versteigerung f3) ( venta) Ausverkauf msustantivo masculinopara remate [para colmo] zu allem Unglück————————de remate locución adverbialremateremate [rre'mate]num1num (conclusión) Beendigung femenino; (de un producto) Fertigstellung femenino; dar remate a un edificio ein Gebäude fertig stellennum2num (final, extremo) Abschluss masculino; poner remate a un mueble bei einem Möbelstück eine Abschlussverzierung anbringennum9num (loc): estar loco de remate vollkommen verrückt sein; ser tonto de remate ausgesprochen dumm sein; para remate zu allem Unglück; por remate am Ende -
88 sacar
sa'karv1)sacar de — herausnehmen aus, herausholen aus, herausziehen aus
2) ( llevar afuera) herausbringen3)4)sacar fuerzas de flaqueza — (fig) sich aufraffen
5) (fig: aprovechar al máximo) ausschöpfen6) SPORT aufschlagen7)sacar de — (fig) entnehmen aus
8) ( hacer que uno diga o entregue algo) abziehen, abnehmen, entlocken9) ( extraer) herauspressen10) ( excluir) ausschließen, ausnehmen, heraushalten¡Sácame de tu vida! — Halte mich aus deinem Leben heraus!
11) ( quitar) entfernen12) (inventar, producir) herausbringen, herausgebenLa compañía de X de software ha sacado al mercado un nuevo sistema operativo. — Die Softwarefirma X hat ein neues Betriebssystem auf den Markt gebracht.
13) ( desenfundar o desenvainar un arma) herausnehmen, ziehen14)15) ( librarse de una condición) befreien16) (fig)sacar en limpio — klarstellen, ins Reine bringen
17)sacar en claro — klarstellen, ins Reine bringen
verbo transitivo1. [poner fuera] herausnehmen2. [hacer salir de lugar] ausführen3. [ofrecer] hervorholen4. [de situación]sacar adelante [persona] großziehen[negocio] vorwärtsbringen5. [conseguir, obtener] bekommen6. [extraer] auspressen7. [producir, crear] herausbringen8. [exteriorizar] rausholen9. [resolver] lösen10. [deducir, sonsacar] herausbekommensacar en claro o limpio klarstellen11. [atribuir] zuschreiben12. [mostrar] zeigen13. [comprar] lösen14. [aventajar] Vorsprung haben15. [quitar] entfernen16. [ganar] gewinnen————————verbo intransitivo————————sacarse verbo pronominal1. [poner fuera] hervorholen2. [quitarse] ausziehen3. [conseguir, obtener] erhalten4. [extraer] gewinnensacarsacar [sa'kar] <c ⇒ qu>num1num (de un sitio) herausnehmen; (agua) schöpfen; (diente, espada) ziehen; sacar a bailar zum Tanz auffordern; sacar a alguien de la cama (figurativo) jdn aus dem Bett jagen; sacar a alguien de la cárcel jdn aus dem Gefängnis holen; sacar a alguien de quicio jdn aus dem Häuschen bringen; sacar a pasear spazieren führen; ¡sácalo del garaje! hol es aus der Garage!; ¡saca las plantas al balcón! bring die Pflanzen hinaus auf den Balkon!; ¿de dónde lo has sacado? wo hast du es her?; recién sacado del horno frisch gebacken; ¡te voy a sacar los ojos! (figurativo) dir werde ich es noch zeigen!num2num (de una situación) retten; sacar adelante (persona, negocio) vorwärts bringen; (niño) großziehen; (con esfuerzo) durchbringen; sacar a alguien del atolladero/de la pobreza jdm aus der Klemme/aus der Not helfennum3num (solucionar) lösennum5num (entrada) lösennum6num (obtener) erreichen; (premio) gewinnen; (votos) bekommen; (información) entlocken; sacar las consecuencias Schlussfolgerungen ziehen; sacar provecho de algo aus etwas dativo Nutzen ziehen; sacar el gordo das große Los ziehen; no sacar ni para vivir kaum genug zum Leben verdienen; sacar a alguien 20 euros jdn um 20 Euro anpumpen familiarnum7num minería fördernnum8num (aceite, vino) auspressennum9num (parte del cuerpo) herausstreckennum10num (foto) machen; (dibujo) zeichnen; ¡sácame una foto! fotografier mich mal!; el pintor te sacó muy bien der Maler hat dich gut getroffennum11num (mancha) entfernennum12num (producto) herausbringen; (libro) herausgeben; sacar un apodo a alguien sich dativo für jemanden einen Spitznamen ausdenkennum13num (mostrar) zeigen; (desenterrar) ausgraben; sacar en hombros auf die Schultern nehmen; sacar a relucir (peyorativo) wieder aufwärmennum14num (ventaja) mi hermana me sacó dos minutos meine Schwester war zwei Minuten schneller als ichsacarse los zapatos sich dativo die Schuhe ausziehen; se sacó una pestaña del ojo er/sie wischte sich dativo eine Wimper aus dem Auge -
89 salida
sa'liđaf1) ( lugar por donde se sale) Ausgang m, Ausweg msalida de emergencia — Notausgang m, Fluchtweg m
¿Qué salida tengo que tomar? — Welche Ausfahrt muss ich nehmen?
¿Dónde está la salida? — Wo ist der Ausgang?
2) ( de un país) Ausreise f3) ( partida) Abflug m, Ausreise f, Aufbruch m4)5) ( ingenio) Geistesblitz m6) ( de desagüe) Ablauf m, Abfluss m7) (separación, retiro) Austritt m8)salida a escena — THEAT Auftritt
9)salidas pl — FIN Ausgaben f
10)11) (fig: excusa) Ausrede f, Entschuldigung f, Ausflucht f12) ( posibilidad de venta) Verkauf m, Absatz m13) INFORM Exit mdispositivo de salida; redireccionamiento hacia la salida — Zurück zu Exit m
14)salida de tono — unangebrachte Bemerkung, sich im Ton vergreifen
15)16)17)permiso de salida — Ausfuhrgenehmigung f, Ausreisegenehmigung f
18)19)tener la salida — ( en el ajedrez) anziehen
20)21) ( el lugar de partida en una carrera) SPORT Start mLos corredores están en la salida. — Die Läufer befinden sich am Start.
salidasalida [sa'liða]num1num (puerta) Ausgang masculino; salida para coches Ausfahrt femenino; a la salida del teatro nach der Vorstellung; callejón sin salida Sackgassenum2num (de un tren) Abfahrt femenino; (de un avión) Start masculino; (de un barco) Auslaufen neutronum5num comercio Absatz masculino; (partida) Ausgabe femenino; este producto no tiene salida dieses Produkt ist unverkäuflichnum6num (familiar: ocurrencia) Einfall masculino; salida de tono unangebrachte Bemerkung; ¡menuda salida! was für eine Schnapsidee! -
90 sombra de ojos
sombra de ojos(producto cosmético) Lidschatten -
91 sombra
'sɔmbraf1) Schatten m2) (fam: carcel) Kittchen n3) (fig: espectro, fantasma) Schatten m, Geist m, Schattenbild n4) (fig: mácula) Makel m, dunkler Fleck m5) (fig)6) (fig)7) (fig)no tener ni sombra de… — nicht einmal den Hauch haben von…
8) (fig: estar preso)estar a la sombra — eingekerkert sein, im Gefängnis sein
poner a la sombra — ( encarcelar) einsperren
sustantivo femenino2. [en pintura] Schattierung die4. (gen pl) [inquietud]5. [clandestinidad]8. (figurado) [persona]últimamente es sólo una sombra de lo que fue in letzter Zeit ist er nur noch ein Schatten seiner selbst9. [suerte]tener buena / mala sombra Glück/Pechhaben10. TAUROMAQUIAteure Plätze in der Stierkampfarena, die im Schatten liegen11. (locución)sombrasombra ['sombra]num1num (proyección) Schatten masculino; sombras chinescas Schattentheater neutro; sombra de ojos (producto cosmético) Lidschatten masculino; hacer sombra Schatten werfen; hacer sombra a alguien (figurativo) jdn in den Schatten stellen; dar (una) buena sombra viel Schatten spenden; sentarse a la sombra de un árbol sich in den Schatten eines Baumes setzen; quita de ahí que me haces sombra verschwinde da, du stehst mir in der Sonne; esta persona se ha convertido en mi sombra diese Person verfolgt mich überallhin; no ver más que sombras a su alrededor immer nur schwarz sehen; no fiarse ni de su (propia) sombra niemandem über den Weg trauen; no es sombra de lo que era er/sie ist nur noch der Schatten seiner/ihrer selbstnum5num (cantidad mínima) Schimmer masculino; esto no tiene la más mínima sombra de verdad da ist absolut nichts Wahres dran; una sombra de tristeza ein Anflug von Traurigkeitnum9num (loc): ni por sombra nicht im Traum; adiós, ¡y vete por la sombra! (familiar) tschüs, und pass auf dich auf!; tener buena sombra (tener chiste) geistreich sein; (ser simpático) sympathisch sein; (tener suerte) Glück haben; tener mala sombra (tener mala suerte) ein Pechvogel sein; (ser antipático) unsympathisch sein -
92 tabaco
ta'bakom1) Tabak m2)tabacos pl — Tabakwaren pl
3) ( un puro) (LA) Zigarre f¿Quiere fumar un tabaco? — Möchten Sie eine Zigarre rauchen?
sustantivo masculinotabaco negro/ rubio schwarzer/hellerTabak2. [cigarrillos] Zigaretten Plural————————adjetivo invariabletabacotabaco [ta'βako]num2num (cigarrillo) Zigarette femenino; (cigarro) Zigarre femenino; ¿tienes tabaco? hast du Zigaretten? -
93 tasación
-
94 yerba
'jerbafGras n, Kraut n, Heu n, (LA) Matetee mind→ link=hierba hierba{yerbayerba ['59FE3E77ɟ59FE3E77erβa]num1num (planta) Kraut neutro; yerba mate Río de la Plata Matepflanze femenino; (producto) Mate(tee) masculino -
95 contaminante
* -
96 nacional
*
См. также в других словарях:
Producto tensorial — Saltar a navegación, búsqueda En matemáticas, el producto tensorial, denotado por , se puede aplicar en diversos contextos a vectores, matrices, tensores y espacios vectoriales. En cada caso la significación del símbolo es la misma: la operación… … Wikipedia Español
Producto vectorial — Saltar a navegación, búsqueda Esquema En álgebra lineal, el producto vectorial es una operación binaria entre dos vectores de un espacio euclídeo tridimensional que da como resultado un vector ortogonal a los d … Wikipedia Español
Producto escalar — Saltar a navegación, búsqueda En matemáticas el producto escalar, también conocido como producto interno, interior o punto, es una operación definida sobre un espacio vectorial cuyo resultado es una magnitud escalar. Un espacio prehilbertiano es… … Wikipedia Español
Producto (marketing) — Saltar a navegación, búsqueda Producto es cualquier objeto que puede ser ofrecido a un mercado que pueda satisfacer un deseo o una necesidad. Sin embargo, es mucho más que un objeto físico. Es un completo conjunto de beneficios o satisfacciones… … Wikipedia Español
Producto de Kronecker — Saltar a navegación, búsqueda En matemáticas, se llama producto de Kronecker, denotado con , a una operación sobre dos matrices de tamaño arbitrario que da como resultado una matriz bloque. Es un caso especial del producto tensorial. El producto… … Wikipedia Español
Producto vacío — Saltar a navegación, búsqueda En matemáticas, un producto vacío es el resultado de multiplicar entre sí ningún número. Su valor numérico es 1, el elemento neutro del producto, de la misma manera que la suma vacía, que es el resultado de sumar… … Wikipedia Español
Producto cartesiano — Saltar a navegación, búsqueda En teoría de conjuntos, el producto cartesiano es un producto directo de conjuntos. En particular, el producto cartesiano de dos conjuntos X y Y, denotado por X × Y, es el conjunto de todos los pares ordenados en los … Wikipedia Español
Producto de Cauchy — Saltar a navegación, búsqueda En matemáticas, el producto de Cauchy, (en honor a Augustin Louis Cauchy), de dos series estrictamente formales (aunque no necesariamente convergentes) por lo general, de números reales o complejos, se define… … Wikipedia Español
Producto — Saltar a navegación, búsqueda Producto puede referirse a: Producto del trabajo Producto definición: Producto sustitutivo Producto, en matemáticas, es el resultado de la multiplicación, y generalmente se usa como sinónimo de esta. Producto, en… … Wikipedia Español
Producto Regional Bruto — Saltar a navegación, búsqueda Un Producto regional bruto ó Producto bruto metropolitano, se define como el valor de mercado de todos los bienes y servicios finales producidos en un área metropolitana (excluidos los impuestos netos sobre los… … Wikipedia Español
Producto de Euler — Saltar a navegación, búsqueda Leonhard Euler. En matemática, un producto de Euler es la expansión de un producto infinito, indexado por números primos p de una serie de Dirichlet. El nombre surge del caso especial de la función … Wikipedia Español