-
1 desembocar
đesembo'karvdesembocar en verbo intransitivo1. [río] münden in (+A)2. [cosa] einmünden in (+A)3. [asunto] führen zudesembocardesembocar [desembo'kar] <c ⇒ qu> -
2 afluir
aflu'irv1) ( río) herbeiströmen, einmünden, zufließen2) ( calle) einmündenafluir a verbo intransitivo1. [gente] strömen nach o zu2. [río, corriente de agua] münden in (+A)3. [sangre, fluido] fließen zuafluirafluir [aflu'ir]num1num (río, calle) münden [a in+acusativo]num2num (gente) herbeiströmen; afluir a un concierto/a un congreso/a Madrid in ein Konzert/zu einem Kongress/nach Madrid strömen -
3 desaguar
đesa'gwarvablaufen, entwässern, trockenlegenverbo intransitivo[desembocar] mündendesaguardesaguar [desa'γwar] <gu ⇒ gü>num2num (verterse) abfließen(desecar) entwässern; desaguar el sótano den Keller auspumpen -
4 derramar
đɛrra'marvausschütten, verschütten, vergießenverbo transitivo————————derramarse verbo pronominalderramarderramar [derra'mar]num3num (diseminarse) sich ausbreiten -
5 descargar
đeskar'garv1) entladen, ausladen2) (fig) abfeuern, ablassen3)4) ( dar un golpe) austeilen5) ( anular la carga eléctrica) Ableiter m6) ( exonerar) entlasten, freisprechenMe han descargado de toda culpa. — Sie haben mich von jeder Schuld freigesprochen.
7) ( sacar la munición a un arma) entladenverbo transitivo1. [mercancías] abladen[medio de transporte] entladen2. [balas, munición] abfeuern3. [arma] entladen4. [de obligación]————————verbo intransitivo————————descargarse verbo pronominal[desahogarse] seine Wut auslassen an jdmdescargardescargar [deskar'γar] <g ⇒ gu>num2num (tormenta) sich entladennum4num (desahogar) auslassen; descargar su mal genio en [ oder sobre] alguien seine schlechte Laune an jemandem auslassen -
6 morir
mo'rirv irr1) sterben2) (fig) sterben3) ZOOL eingehen, umkommen, verenden4) BOT eingehen, absterbenverbo intransitivo1. [persona] sterben[animal] verenden[planta] eingehen2. [acabar] enden————————morirse verbo pronominal[fallecer] sterbenme muero de ganas de ir a bailar ich brenne darauf, tanzen zu gehenmorirmorir [mo'rir]num1num (perecer) sterben [de an+dativo]; (en catástrofe, guerra) umkommen; (en un accidente) tödlich verunglücken; morir de hambre/de sed verhungern/verdursten; morir ahogado (en agua) ertrinken; (en humo) ersticken; morir de viejo an Altersschwäche sterben; morir en un incendio in den Flammen umkommen; morir a causa de las graves heridas seinen schweren Verletzungen erliegen; morir al pie del cañón bis zum letzten Atemzug arbeitennum2num (tarde) zur Neige gehen; (luz) erlöschen; (tradición) aussterben; (camino) enden; (río) münden; (sonido) ersterben■ morirsenum1num (perecer) sterben; (planta) eingehen; se le ha muerto su padre sein/ihr Vater ist verstorben; ¡así te mueras! (familiar) hoffentlich krepierst du!num2num (con 'de') morirse de hambre/de sed verhungern/verdursten; morirse de frío erfrieren; morirse de vergüenza sich zu Tode schämen; morirse de risa sich totlachen; morirse de pena vor Kummer sterbennum3num (con 'por') me muero por conocer a tu nueva novia ich brenne darauf, deine neue Freundin kennen zu lernen; me muero (de ganas) por saber lo que te dijo ich bin gespannt, was er/sie dir gesagt hat; me muero por ella ich bin total verrückt nach ihrnum4num (miembro del cuerpo) einschlafen -
7 verter
bɛr'tɛrv irreingießen, vergießen, verschütten, ausschüttenverbo transitivo1. [derramar] (ver)schütten2. [vaciar de líquido] leeren3. [traducir] übersetzen4. (figurado) [decir] verbreiten————————verbo intransitivo————————verterse verbo pronominal[derramarse] auslaufenverterverter [ber'ter] <e ⇒ ie>num1num (vaciar) schütten; (líquido) gießen; (sin querer) verschütten; (recipiente) ausleeren; (basura) abladen; verter el café en las tazas Kaffee einschenkennum2num (traducir) übersetzennum3num (ideas, conceptos) einbringenfließen
См. также в других словарях:
münden — münden … Deutsch Wörterbuch
Münden — ist der Name folgender Orte: Hann. Münden, eine Stadt im Landkreis Göttingen, Niedersachsen Münden, ein Ortsteil von Lichtenfels in Hessen, siehe Münden (Lichtenfels) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung me … Deutsch Wikipedia
Munden — Munden, KS U.S. city in Kansas Population (2000): 122 Housing Units (2000): 71 Land area (2000): 0.200780 sq. miles (0.520018 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.200780 sq. miles (0.520018 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Munden, KS — U.S. city in Kansas Population (2000): 122 Housing Units (2000): 71 Land area (2000): 0.200780 sq. miles (0.520018 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.200780 sq. miles (0.520018 sq. km) FIPS code:… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Münden — Münden, 1) so v.w. Minden; 2) Amt im hannöverschen Fürstenthum Göttingen, zwischen der Werra u. Fulda; 8300 Ew.; 3) (Hannöverisch M.), Stadt darin, in einem tiefen, romantischen Thale, am Zusammenflusse der Fulda u. Werra, wodurch die Weser… … Pierer's Universal-Lexikon
Münden — (Hannöversch M., M. a. d. Werra), Kreisstadt im preuß. Regbez. Hildesheim, am Zusammenfluß der Werra und Fulda zur Weser, Knotenpunkt der Staatsbahnlinien Hannover Elze Kassel und Nordhausen M., in romantischer, waldiger Gegend, 120 m ü. M., hat… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Münden — Münden, Hannoverisch M., Kreisstadt im preuß. Reg. Bez. Hildesheim, an Werra und Fulda, (1900) 9236 (1905: 11.264) E., Garnison, Amtsgericht, Forstakademie; Fabrikation von Kandis, Hüten, Zigarren, Holzwaren … Kleines Konversations-Lexikon
Münden — Münden, Hannöv. M., hannöv. Stadt am Zusammenfluß der Fulda u. Werra, sowie an der hannöv. Südbahn. mit 6100 E., Flußhafen, Fabrikation und Speditionshandel … Herders Conversations-Lexikon
münden — münden, mundfaul, Mundharmonika ↑ Mund … Das Herkunftswörterbuch
münden — V. (Mittelstufe) in etw. hineinfließen Synonym: einmünden Beispiel: Die Donau mündet ins Schwarze Meer … Extremes Deutsch
munden — V. (Oberstufe) geh.: einen angenehmen Geschmack haben, gut schmecken Beispiel: Der Kuchen mundete vorzüglich und alles sah sehr schmackhaft aus … Extremes Deutsch