-
121 krallen
krállenI vt1. (це́пко) обхвати́ть па́льцами (что-л.); впива́ться когтя́ми (во что-л.)2. скрю́чивать ( пальцы)3. фам.:1. (an A) цепля́ться (за что-л., за кого-л.)2. (um A): -
122 Ladung
Ládung I f =, -en1. погру́зка; груз2. воен. (боево́й) заря́д3. эл. заря́дLádung II f =, -en юр.вы́зов; пове́стка ( в суд) -
123 lassen
lássen*I vt1. оставля́тьetw., j-n á ußer acht lá ssen — оставля́ть без внима́ния что-л., кого́-л., не обраща́ть внима́ния на что-л., на кого́-л.
j-n nicht aus den Á ugen lá ssen — не спуска́ть глаз с кого́-л.; перен. не упуска́ть кого́-л. и́з виду
laß mich aus dem Spiel — не вме́шивай меня́ в э́то де́ло
é inen Brief ú ngeschrieben lá ssen — не написа́ть письма́
das läßt á lles (bishé r Gewé sene) weit hí nter sich — э́то превосхо́дит всё (бы́вшее до сих пор)
2. броса́ть, перестава́тьlaß das Wé inen! — переста́нь пла́кать!
laß das! — брось э́то!, переста́нь!
II vi ( von D) отка́зываться (от чего-л.)von j-m nicht lá ssen kö́ nnen* — не быть в состоя́нии расста́ться с кем-л.1. дава́ть (возмо́жность), позволя́ть, разреша́ть; веле́ть, заставля́тьlaß mich schré iben — позво́ль [дай] мне написа́ть
er hat mich die Á ntwort schré iben lá ssen — он веле́л [поручи́л] мне написа́ть отве́т
laß das Kind spí elen! — пусть ребё́нок игра́ет!
der Lé hrer ließ den Schǘ ler laut lé sen — учи́тель веле́л ученику́ чита́ть вслух
man läßt die Mí schung kalt wé rden — сме́си даю́т осты́ть
sich rasí eren lá ssen — побри́ться ( в парикмахерской)
sich fotografí eren lá ssen — сфотографи́роваться
1) спря́тать что-л.2) разг. укра́сть что-л.laß dir das gesá gt sein! — да бу́дет тебе́ э́то изве́стно!
sich sé hen lá ssen — пока́зываться ( в обществе)
von sich hö́ ren lá ssen — подава́ть весть о себе́
mit sich ré den lá ssen — быть сгово́рчивым
er läßt mit sich há ndeln — с ним мо́жно сторгова́ться [договори́ться]
2.:das hä́ tte ich mir nicht trä́ umen lá ssen1) об э́том я не смел и мечта́ть2) э́того я себе́ и предста́вить не могer läßt sich's wohl sein — он наслажда́ется жи́знью
er läßt es sich nicht mé rken — он не подаё́т ви́ду
sich (D ) nichts sá gen lá ssen — не терпе́ть [не допуска́ть] никаки́х возраже́ний
laß dir's gut schmé cken! — прия́тного аппети́та!
3.:das Materiál läßt sich beá rbeiten — материа́л поддаё́тся обрабо́тке
das läßt sich leicht bewé isen — э́то (мо́жно) легко́ доказа́ть
laß uns gé hen! — пойдё́м! ( собеседников двое)
läßt uns gé hen! — пойдё́мте! ( собеседников не меньше трёх)
laß(t) uns Fré unde sein! — бу́дем друзья́ми!
-
124 liegen
líegen* vi1. лежа́тьStí lle liegt ǘ ber dem Tal — в доли́не цари́т тишина́
2. лежа́ть, быть располо́женным; находи́тьсяlaß den Sumpf links lí egen — от боло́та сверни́ впра́во
3. находи́ться (в каком-л. состоянии)die Produktión liegt um zwá nzig Prozént ǘ ber dem Soll — вы́пуск проду́кции превыша́ет план на два́дцать проце́нтов
der Pá chtpreis só llte ní edriger lí egen — аре́ндную пла́ту сле́довало бы сни́зить
das Werk wird in der Plá nerfüllung bald vorn lí egen — э́тот заво́д ско́ро займё́т пе́рвое ме́сто по выполне́нию пла́на
es liegt mir fern, dich belé idigen zu wó llen — я далё́к от мы́сли тебя́ оби́деть
das liegt noch in wé iter Fé rne — э́то бу́дет ещё́ не ско́ро; э́то де́ло [вопро́с] далё́кого бу́дущего
im Beréich [á ußer dem Beréich] der Mö́ glichkeit lí egen — находи́ться в преде́лах [вне преде́лов] возмо́жного
mit j-m im Prozéß lí egen — суди́ться с кем-л.
klar vor den Á ugen lí egen — быть очеви́дным
die Dí nge lí egen in Wí rklichkeit á nders — на са́мом де́ле всё обстои́т ина́че
es liegt mir (nicht) darán — э́то для меня́ (не)ва́жно [(не)жела́тельно], я в э́том (не) заинтересо́ван
an mir soll es nicht lí egen — за мной де́ло не ста́нет
das liegt nicht an mir — э́то зави́сит не от меня́, я здесь ни при чём, э́то не моя́ вина́
die Schuld liegt an ihm — винова́т он
die Entsché idung liegt bei ihm — реше́ние зави́сит от него́
-
125 man
man I pron indef ( не переводится)1. употр. в роли подлежащего в неопределенно-личных и обобщенно-личных предложениях:man sagt — говоря́т
man wird sä́ gen — ска́жут
man muß — ну́жно, необходи́мо
man soll — до́лжно, сле́дует
man kann, man darf — мо́жно, разрешено́
wie schreibt man dí eses Wort? — как пи́шется э́то сло́во?
2. употр. в неопределенно-личных побудительных предложениях:man dénke sich, man sté lle sich vor — предста́вьте себе́
man néhme … — возьми́те … (в рецептах, предписаниях)
man II prtc сев.-нем.то́лько; жеman bloß — то́лько, не бо́лее как
laß man gut sein! — ничего́!, пустяки́!
-
126 offenbaren
I vt высок.1. ( j-m) пове́дать (кому-л. что-л.), призна́ться, созна́ться (кому-л. в чём-л.)das Mä́ dchen wó llte der Mú tter á lles offenbá ren — де́вочка хоте́ла призна́ться во всём [дове́риться] ма́тери
2. обнару́живать, проявля́ть, выявля́ть, пока́зыватьdie Zeit wird es offenbá ren, ob er recht há tte — вре́мя пока́жет, прав ли он был
II sich offenba ren1.:2. обнару́живаться, проявля́ться, выявля́ться -
127 rollen
róllenI vt1. ката́ть, кати́ть2. ката́ть ( бельё)3. тех. нака́тывать4. ска́тывать ( шинель)5. громыха́ть, рокота́ть (б. ч. о громе и т. п.)das “R” ró llen — раска́тисто произноси́ть звук «р»
II vi1. (s) кати́ться, покати́ться; е́хать; сде́лать [вы́полнить] кувыро́к2. (h) грохота́ть3. (s) перевози́ться по желе́зной доро́ге4. (h) мор. кача́ться, име́ть бортову́ю ка́чку -
128 schallen
schállen* viзвуча́ть, раздава́тьсяer schlug die Tür zu, daß es schá llte — он с тре́ском захло́пнул дверь
См. также в других словарях:
pel-1, pelǝ-, plē- — pel 1, pelǝ , plē English meaning: full, to fill; to pour; town (?) Deutsche Übersetzung: “gießen, fließen, aufschũtten, fũllen, einfũllen”; also ‘schwimmen, fließen machen, fliegen, flattern” and ‘schũtteln, schwingen, zittern… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Chasys Draw IES — Developer(s) John Paul Chacha s Lab [1] Stable release 3.66.02 / 5 September 2011; 51 days ago (2011 09 05) Operating system … Wikipedia
嵙 — ke (1) ㄎㄜ (2) 义未详。 (3) 郑码: LLTE, U: 5D59, GBK: 8DC1 (4) 笔画数: 12, 部首: 山, 笔顺编号: 252312344412 … International standard chinese characters dictionary
gʷer-1, gʷerǝ- — gʷer 1, gʷerǝ English meaning: to devour; throat Deutsche Übersetzung: “verschlingen, Schlund” Material: 1. O.Ind. giráti, giláti, gr̥ṇüti “devours” (Fut. gariṣyati, participle gīrṇ a “verschlungen”; gír (in compounds)… … Proto-Indo-European etymological dictionary
mei-6, mei̯u-, min(u)-, mim(ei)- — mei 6, mei̯u , min(u) , mim(ei) English meaning: expr. root Deutsche Übersetzung: in Schallnachahmungen for helle, dũnne Töne and Schreie Material: O.Ind. mimüti “blökt, bellow, roar, shouts, howls”, mimüyat, ámīmēt “brũllte,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
okʷ- , (*heĝʷh- ) — okʷ , (*heĝʷh ) English meaning: to see; eye Deutsche Übersetzung: ‘sehen” Note: besides ok , see there Note: Root okʷ : to see; eye derived from Root deik ̂ : to show” : Root dek ̂ 1 : “to take, *offer a sacrifice, observe a … Proto-Indo-European etymological dictionary
u̯eip-, u̯eib- — u̯eip , u̯eib English meaning: to turn, sway Deutsche Übersetzung: “drehen; sich drehend, schwingend bewegen” Material: 1. u̯eip : O.Ind. vē patē, ti “regt sich, zittert”, vēpa yati, vipáyati “makes tremble”, vípra “ excited,… … Proto-Indo-European etymological dictionary