Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

lle+in

  • 21 Stunde

    f (=, -n)

    éine gánze Stúnde — це́лый час

    éine vólle Stúnde — по́лный час

    ánderthálb Stúnden — полтора́ часа́

    éine hálbe Stúnde — полчаса́

    in éiner hálben Stúnde bin ich zurück — че́рез полчаса́ я верну́сь

    álle hálbe Stúnde — ка́ждые полчаса́

    es vergíngen éinige Stúnden — прошло́ не́сколько часо́в

    es ist noch kéine Stúnde vergángen — не прошло́ ещё и ча́са

    zu Fuß / mit dem Áuto ist es éine Stúnde bis dorthín — пешко́м / на (авто)маши́не до э́того ме́ста час ходьбы́ / езды́

    der Ort liegt éine Stúnde weit von hier — ме́сто [населённый пункт] нахо́дится в ча́се (езды́, ходьбы́) отсю́да

    éine Stúnde nach der ánderen — час за ча́сом

    drei gúte Stúnden Wegs — три до́брых [по́лных] часа́ пути́

    der Kránke muss das Míttel álle vier Stúnden néhmen — больно́й до́лжен принима́ть лека́рство ка́ждые четы́ре часа́

    das Kind spíelte gánze Stúnden (lang) mit der Éisenbahn — ребёнок часа́ми игра́л в желе́зную доро́гу

    die létzten Stúnden vor der Réise verbráchte er mit ihr — после́дние часы́ пе́ред пое́здкой [пе́ред путеше́ствием] он провёл с ней

    komm doch éine Stúnde früher / später — приди́ же на час ра́ньше / поздне́е

    wir müssen noch drei Stúnden géhen — нам ещё идти́ три часа́

    ich kómme nur für [auf] éine Stúnde — пришёл то́лько на (оди́н) час

    sie bekómmt drei Mark für die Stúnde — она́ получа́ет три ма́рки за [в] час

    er kam in der zéhnten [um die zéhnte] Stúnde — он пришёл в деся́том часу́

    wenn er in der nächsten Stúnde nicht kommt, wárte ich nicht mehr — е́сли он в тече́ние ча́са не придёт, я бо́льше не жду

    es vergíng étwa / über éine Stúnde — прошло́ о́коло / бо́льше ча́са

    der Wágen fährt 100 km (Kílometer) in der Stúnde — (авто)маши́на е́дет со ско́ростью 100 киломе́тров в час

    er ist vor éiner Stúnde zurückgekommen — он верну́лся час тому́ наза́д

    nach ánderthálb Stúnden wáren sie schon an Ort und Stélle — че́рез полтора́ ча́са они́ бы́ли у́же на ме́сте

    von éiner Stúnde zur ánderen änderte sich die Láge — положе́ние меня́лось ка́ждый час

    die Uhr schlägt nur jéde vólle Stúnde — часы́ бьют то́лько ка́ждый по́лный час

    sie zählten die Stúnden bis zur Réise — они́ счита́ли часы́, остава́вшиеся до пое́здки

    er kónnte díese Árbeit in zwei Stúnden erfüllen — он мог вы́полнить э́ту рабо́ту в тече́ние двух часо́в

    2) перен. час, пора́, вре́мя

    zu später Stúnde — в по́здний час

    er kann zu jéder Stúnde kómmen — он мо́жет прийти в любо́е вре́мя

    in létzter Stúnde wúrde er geréttet — в после́дний моме́нт он был спасён

    seit díeser Stúnde — с э́того ча́са, с э́того вре́мени

    die Stúnde des Tódes — час [вре́мя] сме́рти

    sie hat kéine rúhige / kéine fréie Stúnde mehr — у неё бо́льше нет ни одного́ споко́йного / ни одного́ свобо́дного ча́са

    es wáren fróhe / glückliche / schwére / tráurige Stúnden — э́то бы́ли ра́достные / счастли́вые / тру́дные / печа́льные часы́

    zu jéder Stúnde beréit sein, etw. zu tun — быть гото́вым сде́лать что-либо в любо́й час [в любо́е вре́мя]

    auch séine Stúnde hat geschlágen — про́бил и его́ час, пришёл и его́ черёд

    séine létzte Stúnde hat geschlágen — его́ после́дний [сме́ртный] час проби́л

    wárte, méine Stúnde kommt noch! — ну подожди́, насту́пит и мой час [черёд]! угроза

    3) уро́к

    die érste Stúnde — пе́рвый уро́к

    die zwéite Stúnde — второ́й уро́к

    die nächste Stúnde — сле́дующий уро́к

    die létzte Stúnde — после́дний уро́к

    éine gúte Stúnde — хоро́ший уро́к

    éine schöne Stúnde — прекра́сный, хоро́ший уро́к

    éine áusgezeichnete Stúnde — отли́чный уро́к

    éine interessánte Stúnde — интере́сный уро́к

    éine lángweilige Stúnde — ску́чный уро́к

    éine wíchtige Stúnde — ва́жный уро́к

    éine schwére Stúnde — тру́дный уро́к

    éine léichte Stúnde — лёгкий уро́к

    éine gewöhnliche Stúnde — обы́чный уро́к

    éine Stúnde in Mathematík / in Deutsch — уро́к матема́тики / неме́цкого языка

    sie háben drei Stúnden Deutsch in der Wóche — у них в неде́лю три уро́ка неме́цкого языка́

    sie géhen in die [zur] Stúnde — они́ иду́т на уро́к

    in der Stúnde ist sie ímmer áufmerksam — на уро́ке она́ всегда́ внима́тельна

    in der zwéiten Stúnde háben wir Deutsch — на второ́м уро́ке у нас неме́цкий язы́к

    Stúnden gében — дава́ть уро́ки

    Stúnden néhmen — брать уро́ки

    er gibt Stúnden in Mathematík — он даёт уро́ки матема́тики, он преподаёт матема́тику

    sie hat bei díesem Léhrer Stúnden in Chemíe — она́ берёт у э́того преподава́теля уро́ки по хи́мии

    éine Stúnde vórbereiten — гото́вить уро́к об учителе

    sich auf éine Stúnde vórbereiten — гото́виться к уро́ку [к заня́тию]

    die érste Stúnde begínnt um 9 Uhr — пе́рвый уро́к начина́ется в де́вять часо́в

    womít hat der Léhrer díese Stúnde begónnen [ángefangen]? — чем [с чего́] учи́тель на́чал э́тот уро́к?

    die Stúnde ist zu Énde — уро́к зако́нчился

    wíeviel Stúnden habt ihr héute? — ско́лько у вас сего́дня уро́ков?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stunde

  • 22 Wolle

    f (-n, -n)

    réine Wólle — чи́стая шерсть

    féste Wólle — про́чная шерсть

    wéiche Wólle — мя́гкая шерсть

    hárte Wólle — гру́бая шерсть

    ein Kleid aus (réiner) Wólle — пла́тье из (чи́стой) ше́рсти

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wolle

  • 23 Brille

    f <-, -n>

    die Brílle áúfsetzen [ábsetzen] — надеть [снять] очки

    Trägst du éíne Brílle? — Ты носишь очки?

    Die Brílle rutscht mir auf die Náse — Очки сползают мне на нос.

    Ich bráúche éíne stärkere Brílle. Das kann man auch óhne Brílle séhen. — Это видно невооружённым глазом.

    2) сокр от Klobrille разг сиденье (унитаза)

    Универсальный немецко-русский словарь > Brille

  • 24 Fall

    1. паде́ние

    der fr ie Fall физ. — свобо́дное паде́ние

    der Fall iner Reg erung — паде́ние прави́тельства

    der Fall ines Min sters — отста́вка мини́стра

    inen schö́ nen Fall h ben — пла́вно [мя́гко, краси́во] ниспада́ть ( о ткани)

    er hat inen schw ren Fall getn — он гру́зно [тяжело́] упа́л

    zu Fall k mmen* (s) высок.
    1) упа́сть
    2) пасть, быть све́ргнутым
    j-n zu Fall br ngen*
    1) сбить с ног, повали́ть кого́-л.
    2) перен. све́ргнуть, смести́ть кого́-л.
    inen Plan zu Fall br ngen* — сорва́ть [расстро́ить] план
    2. (мора́льное) паде́ние; рел. грехопаде́ние
    3. паде́ние, сниже́ние; у́быль
     
    Fall II m -(e)s, Fä́ lle
    1. слу́чай, происше́ствие
    ein bes nderer Fall
    1) осо́бый слу́чай
    2) мат. ча́стный слу́чай
    1) безнадё́жное де́ло
    2) неизлечи́мый больно́й
    3) разг. неисправи́мый челове́к

    das ist ein kl rer Fall разг. — э́то как пить дать, э́то я́сно как (бо́жий) день

    ist das der Fall, so … — е́сли э́то так, то …

    das ist nicht der Fall — э́то не так, э́то непра́вда

    das ist der Fall — э́то так

    das ist ganz mein Fall разг. — э́то в моё́м вку́се, э́то мне по душе́

    ges tzt den Fall, s tzen wir den Fall, n hmen wir den Fall an … — предполо́жим [допу́стим], что …

    hier sind nur zwei Fälle mö́ glich — здесь есть то́лько две возмо́жности, здесь возмо́жны то́лько два вариа́нта

    es gibt Fälle — случа́ется, быва́ет (что …)

    t pischer Fall von d nkste фам. — жесто́ко ошиба́ешься; ≅ держи́ карма́н ши́ре

    auf j den Fall
    1) на вся́кий слу́чай
    2) во вся́ком слу́чае, при любы́х обстоя́тельствах, безусло́вно

    auf lle Fälle — на вся́кий слу́чай

    auf k inen Fall — ни в ко́ем слу́чае

    für d esen Fall — на э́тот слу́чай

    für den Fall, daß — на слу́чай, е́сли …; в слу́чае, е́сли …

    für den Fall ller Fä́ lle разг. — на вся́кий пожа́рный слу́чай

    für den schl mmsten Fall — на худо́й коне́ц

    im F lle, daß — в (том) слу́чае, е́сли …

    im ä́ ußersten Fall — в кра́йнем слу́чае

    im b sten Fall — в лу́чшем слу́чае

    von Fall zu Fall — от слу́чая к слу́чаю; в ка́ждом отде́льном слу́чае

    2. юр. уголо́вное де́ло

    ein Fall von Betrg — де́ло о моше́нничестве

     
    Fall III m -(e)s, Fä́ lle грам.
    паде́ж
     
    Fall IV n -(e)s, -en мор.

    Большой немецко-русский словарь > Fall

  • 25 hell

    hell a
    1. све́тлый, я́сный; я́ркий

    ein h lles Grün — све́тло-зелё́ный цвет

    es wird hell — стано́вится светло́, света́ет

    am h llen Tag — среди́ бе́ла дня

    bis in den h llen Tag hin in schl fen* — спать до полу́дня

    hell erl uchtet — я́рко освещё́нный

    2. высо́кий ( о звуке); зво́нкий

    ine h lle St mme — зво́нкий [зву́чный] го́лос

    3.:

    ein h ller Vokl фон. — гла́сный пере́днего ря́да

    4.:

    ein h ller Kopf — све́тлая голова́

    er ist sehr h lle разг. — он у́мница

    5. разг.:

    in h llen Hufen [Schren] — то́лпами

    s ine h lle Frude an j-m, an etw. (D ) h ben — не нара́доваться на кого́-л., на что-л.

    in h ller Verzw iflung — в по́лном отча́янии

    das ist ja h ller W hnsinn! — э́то настоя́щее безу́мие!

    in h lle Wut ger ten* (s) — впасть в неи́стовую я́рость

    h lle Trä́ nen w inen — облива́ться слеза́ми

    (von etw.) hell beg istert sein — быть в по́лном восто́рге (от чего́-л.)

    Большой немецко-русский словарь > hell

  • 26 kulturell

    kulturéll a
    культу́рный

    kultur lle inrichtungen — культу́рные учрежде́ния; зда́ния культу́рного назначе́ния

    kultur lle Betr uung — культу́рное обслу́живание

    kultur lle M ssenarbeit — культу́рно-ма́ссовая рабо́та

    kultur ller Kontkt, kultur lle Bezí ehungen — культу́рные свя́зи

    kultur lle Umr hmung — худо́жественная часть (в начале и в конце собрания и т. п.)

    Persö́ nlichkeiten des kultur llen L bens — де́ятели культу́ры

    kulturll h chstehende M nschen — (высоко)культу́рные лю́ди, лю́ди высо́кой культу́ры

    Большой немецко-русский словарь > kulturell

  • 27 Pelle

    Pélle f =, -n сев.-нем., берл.
    шелуха́, ко́жица, кожура́

    er sitzt mir auf der P lle фам. — он пристаё́т ко мне, он не даё́т мне поко́я

    j-m auf die P lle rǘ cken фам. — наседа́ть на кого́-л., пристава́ть к кому́-л.

    wä́ hrend des W ttlaufs rǘ ckten die Sp rtler ein nder auf die P lle — во вре́мя соревнова́ний по бе́гу спортсме́ны вплотну́ю сле́довали друг за дру́гом

    geh mir ( bloß ) von der P lle! фам. — отста́нь от меня́

    Большой немецко-русский словарь > Pelle

  • 28 Schwelle

    Schwélle f =, -n
    1. поро́г (тж. перен.)
    die Schw lle ines H uses betr ten* — перешагну́ть поро́г до́ма
    j-s Schw lle nie w eder betr ten* — никогда́ бо́лее не переступа́ть чьего́-л. поро́га; на поро́г не ступа́ть к кому́-л.
    j-n von der Schw lle w isen* — дать кому́-л. от воро́т поворо́т; вы́ставить кого́-л. за поро́г; указа́ть кому́-л. на дверь

    an der Schw lle des T des высок. — на поро́ге сме́рти

    2. шпа́ла

    Большой немецко-русский словарь > Schwelle

  • 29 Stille

    Stílle f =
    тишина́, безмо́лвие; молча́ние; штиль (на мо́ре)

    St lle vor dem Sturm — зати́шье пе́ред бу́рей

    in der [inller] St lle
    1) абсолю́тно ти́хо, соверше́нно бесшу́мно
    2) в по́лной тиши́
    in der [inller] St lle etw. tun* — де́лать что-л. втихомо́лку [тайко́м]

    die W ndlung vollz g sich inller [in der] St lle — преобразова́ние произошло́ незаме́тно

    Большой немецко-русский словарь > Stille

  • 30 Wille

    Wílle m -ns, редко pl -n
    во́ля

    M nschen g ten W llens — лю́ди до́брой во́ли

    er ist voll g ten W llens высок. — он по́лон до́брых наме́рений

    mit twas g tem W llen geht es schon разг. — немно́го стара́ния, и де́ло пойдё́т на лад

    es war dein igener W lle — на то была́ твоя́ до́брая во́ля, ты сам хоте́л э́того

    er soll s inen W llen h ben — пусть бу́дет так, как он хо́чет

    j-m sinen [den] W llen tun* — испо́лнить чьё-л. жела́ние, сде́лать так, как кто-л. хо́чет

    der L tzte W lle — после́дняя во́ля, завеща́ние

    s inen W llen d rchsetzen — настоя́ть на своё́м

    j-m sinen [llen] W llen l ssen* — предоста́вить кому́-л. свобо́ду де́йствий; предоста́вить кому́-л. пра́во поступа́ть, как ему́ хо́чется

    er hat den f sten W llen, sich zu ä́ ndern — он твё́рдо наме́рен испра́виться

    beim b sten W llen — при всём жела́нии

    es steht in s inem W llen — э́то зави́сит от него́

    etw. mit W llen tun* устарев., террит. — сде́лать что-л. наме́ренно [умы́шленно, наро́чно]

    nach s inem W llen h ndeln — поступа́ть по своему́ усмотре́нию [сообра́зно со свои́ми жела́ниями]

    hne W llen s ines V ters — без согла́сия отца́

    hne j-s W ssen und W llen — без чьего́-л. ве́дома и согла́сия

    w der W llen — про́тив во́ли

    j-m zu W llen sein — быть поко́рным чьей-л. во́ле, быть гото́вым испо́лнить чью-л. во́лю

    des M nschen W lle ist sein H mmelreich посл. — ≅ охо́та пу́ще нево́ли

    wo ein W lle ist, da ist auch ein Weg посл. — жела́ть — зна́чит мочь

    Большой немецко-русский словарь > Wille

  • 31 Stelle

    f -, -n
    1) miejsce n

    an Ort und Stélle — na miejscu

    auf der Stélle — natychmiast

    an Stélle von einer Sache — zamiast czegoś

    an deiner Stélle — na twoim miejscu

    2) ( Posten) posada f
    3) ( Amt) urząd m

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Stelle

  • 32 Ort

    m (-(e)s, -e)
    1) ме́ст, пункт

    Ort und Zeit — ме́сто и вре́мя

    an díesem Ort hábe ich ihn zuérst getróffen — в э́том ме́сте я впервы́е встре́тил его́

    an állen Orten und Énden wúrde getánzt / geféiert — повсю́ду (лю́ди) танцева́ли / весели́лись [пра́здновали]

    die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Ort — кни́ги стоя́т на своём ме́сте

    du musst álles wíeder an séinen Ort légen / stéllen — ты до́лжен всё сно́ва положи́ть / поста́вить на (своё) ме́сто

    lássen wir das an séinem Ort — оста́вим э́то на ме́сте [там, где оно́ бы́ло]

    bin ich hier am réchten Ort [recht am Ort]? — я не оши́бся а́дресом?, я не заблуди́лся?

    díes ist das béste Hotél am Ort — здесь э́то лу́чшая гости́ница

    das ist kein ángenehmer Ort — э́то неприя́тное ме́сто

    von Ort zu Ort — с ме́ста на ме́сто

    2) месте́чко, городо́к, дере́вня, населённый пункт

    ein kléiner Ort — ма́ленькое, небольшо́е месте́чко

    ein größerer Ort — нема́ленькое, дово́льно большо́е месте́чко

    ein schöner Ort — краси́вое, прекра́сное месте́чко

    ein stíller Ort — ти́хое месте́чко

    ein nétter Ort — ми́лое, прия́тное месте́чко

    ein berühmter Ort — знамени́тое месте́чко

    ein únbekannter Ort — неизве́стное месте́чко

    er wohnt in éinem kléinen Ort — он живёт в небольшо́м месте́чке [населённом пу́нкте]

    sein Haus befíndet sich in der Mítte des Ortes — его́ дом нахо́дится в це́нтре населённого пу́нкта

    únser Láger befíndet sich an [in] díesem Ort — наш ла́герь нахо́дится в э́том месте́чке [в э́том населённом пу́нкте]

    es ist aus méinem Ort — он из мои́х мест

    der gánze Ort spricht darüber — все жи́тели месте́чка говоря́т об э́том

    ••

    an Ort und Stélle — на ме́сте; на ме́сто

    ich hábe mich an Ort und Stélle davón überzéugt — я убеди́лся в э́том тут же [на ме́сте, не сходя́ с ме́ста]

    bald wáren wir an Ort und Stélle — ско́ро мы бы́ли на ме́сте

    nach éinem Tag kámen sie an Ort und Stélle an — че́рез день они́ при́были к ме́сту назначе́ния

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ort

  • 33 Kontrolle

    f <-, -n>
    1) контроль, проверка

    j-n únter Kontrólle stéllen — взять кого-л под контроль, установить контроль над кем-л

    únter Kontrólle stéhen*находиться под контролем

    2) контроль, власть (над кем-л)

    die Kontrólle verlíéren* über die Situatión — терять контроль над ситуацией

    áúßer Kontrólle geráten* (s) — выйти из-под контроля

    Универсальный немецко-русский словарь > Kontrolle

  • 34 Welle

    f <-, -n>
    1) волна, водяной вал

    Wéllen réíten* (s, h) перен — оседлать волны; заниматься сёрфингом

    Die Wéllen schlágen an den Strand. — Волны бьются о морской берег.

    2) перен волна; серия

    die néúe Wélle in der Móde — новая волна [новое направление] в моде

    éíne Wélle der Begéísterung — волна восторга

    3) обыкн pl волнистые волосы; завивка: укладка

    Sie hat blónde Wéllen im Stil der 40-iger. — Её светлые волосы были уложены в локоны в стиле 40х годов.

    4) физ, радио волна

    die Wéllen des Lichts — световая волна (электромагнитная волна видимого диапазона длин волн)

    5) тех вал

    gekröpfte Wélle — коленчатый вал

    grüne Wélle — зелёная волна (методика обеспечения безостановочного движения транспорта за счёт согласованного включения зелёного света светофора на перекрёстках)

    Wéllen schlágen* (s, h) — вызвать много шума; получить широкую огласку

    (hóhe) Wéllen schlágen* (s, h) — поднимать шум (вокруг чего-л.); будоражить (общественное мнение и т. п.)

    mach (doch) kéíne Wéllen! разг ирон — не волнуйся! / не горячись!

    Универсальный немецко-русский словарь > Welle

  • 35 Falle

    Fálle f =, -n
    1. лову́шка; западня́ (тж. перен.)

    F llen g gen Mä́ use ufstellen — ста́вить мышело́вки

    j-n in die F lle l cken — замани́ть кого́-л. в лову́шку

    j-m ine F lle st llen — ста́вить лову́шку, расста́вить се́ти кому́-л.

    in die F lle g hen* (s)
    1) попа́сть в лову́шку [в западню́]
    2) фам. отпра́виться на бокову́ю
    2. швейц. дверна́я ру́чка

    Большой немецко-русский словарь > Falle

  • 36 Geselle

    Gesélle m -n, -n
    1. подмасте́рье
    f hrender Ges lle ист.
    1) бродя́чий [стра́нствующий] подмасте́рье
    2) стра́нствующий студе́нт
    2. па́рень

    l ckerer Ges lle — ве́треный ма́лый

    l stiger Ges lle — весё́лый ма́лый

    3. това́рищ ( по работе); спу́тник

    Большой немецко-русский словарь > Geselle

  • 37 Holle

    Hólle I f =, -n
    хохоло́к ( у птиц)
     
    Hólle II f:

    Frau H lle — (госпожа́) Мете́лица ( в сказке)

    Frau H lle schǘ ttelt hre B tten aus шутл. — идё́т густо́й снег

    Большой немецко-русский словарь > Holle

  • 38 Mann

    Mann m -(e)s, Mä́ nner
    1. мужчи́на

    sich als Mann zigen [ bewä́ hren] — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным

    Manns geng sein, um … — име́ть доста́точно му́жества [реши́мости] для того́, что́бы …

    von Mann zu spr chen* — говори́ть как мужчи́на с мужчи́ной ( откровенно)
    inen Mann bek mmen* — вы́йти за́муж

    er hat lle s ine Tö́ chter an den Mann gebr cht разг. — он вы́дал за́муж всех свои́х дочере́й

    3. челове́к

    ein g nzer Mann — це́льная ли́чность

    das ist der gegbene [rchte, rchtige] Mann — э́то подходя́щий челове́к

    er ist ein gem chter Mann разг. — он челове́к со сре́дствами [с положе́нием]; он дости́г того́, к чему́ стреми́лся

    ein geschl gener Mann — побеждё́нный

    der kl ine Mann разг. — просто́й [рядово́й] челове́к

    er ist ein t ter Mann разг. — он ко́нченый челове́к

    der Mann des T ges — геро́й дня

    ein Mann der Tat — челове́к де́ла

    ein Mann des T des высок. — челове́к, обречё́нный на ги́бель

    ein Mann von Geist — челове́к большо́го ума́

    den st rken Mann markeren [spelen] разг. — напуска́ть на себя́ ва́жность

    den w lden Mann spelen [markeren] разг. — сканда́лить; буя́нить

    s inen Mann f nden*
    1) найти́ того́, кто тебе́ ну́жен
    2) найти́ досто́йного проти́вника

    er ist mein Mann! разг. — вот тот челове́к, кото́рый мне ну́жен [мне нра́вится, кото́рому я доверя́ю и т. п.]

    an den r chten Mann gel ngen (s) — напа́сть на ну́жного челове́ка

    an den nrechten Mann k mmen* (s) — попа́сть не по а́дресу; напа́сть не на того́ челове́ка ( который нужен)

    an den Mann br ngen* разг.
    1) прода́ть, сбыть с рук
    2) подели́ться (чем-л.), рассказа́ть (новость, анекдот)
    3) пристро́ить, вы́дать за́муж

    wenn Not am Mann ist — в слу́чае кра́йней нужды́, когда́ нужда́ заста́вит

    lle wie ein Mann — все как оди́н (челове́к)

    Mann an Mann — плечо́м к плечу́

    bis auf den [bis zum] l tzten Mann kä́ mpfen — дра́ться до после́днего челове́ка

    Mann für Mann — оди́н за други́м

    Mann g gen Mann — оди́н на оди́н ( бороться)

    h ndert Mann — сто челове́к

    h ndert Mann stark воен. — чи́сленностью в сто челове́к

    drei Mann hoch разг. — втроё́м

    lle Mann an Bord! мор. — все наве́рх!

    pro Mann разг. — на ка́ждого (челове́ка)

    5. (pl - en) ист. во́ин, дружи́нник, васса́л
    6. партнё́р ( в игре)

    uns fehlt der dr tte Mann zum Sk t(spielen) — нам недостаё́т тре́тьего партнё́ра для ска́та

    Mann! — (по)слу́шайте!

    mein l eber Mann! — ба́тюшки мои́! (возглас удивления, недоумения)

    der lte Mann горн. — забро́шенная вы́работка

    der Schwä́ rze Mann — злой стари́к, бу́ка ( для устрашения детей)

    der Mann an der B sis разг. — просто́й челове́к, рядово́й граждани́н

    der Mann auf [von] der Strße — челове́к с у́лицы; просто́й [рядово́й] челове́к

    der Mann im Mond разг. шутл. — лик луны́ (тёмные пятна на луне, кажущиеся силуэтом человека)

    s inen Mann st hen* — уме́ть постоя́ть за себя́; не уда́рить лицо́м в грязь

    er stand s inen Mann — он (хорошо́) справля́лся (с чем-л.)

    inen kl inen Mann im Ohr h ben фам. — ≅ быть с при́дурью, быть не совсе́м норма́льным

    mit Mann und Maus ntergehen* (s) — затону́ть, пойти́ ко дну (с живы́м и мё́ртвым гру́зом)

    ein Mann all in kann das Feld nicht beh upten посл. — оди́н в по́ле не во́ин

    ein Mann, ein Wort посл. — ≅ не да́вши сло́ва, крепи́сь, а да́вши — держи́сь

    selbst ist der Mann посл. — вся́кому своя́ во́ля

    der kl ge Mann baut vor посл. (из пьесы Шиллера «Вильгельм Телль») — кто мудр, уме́й предви́деть; у́мный всё предусмо́трит

    ines M nnes R de ist k ines M nnes Réde (, man muß sie hö́ ren lle b ede) посл. — сле́дует вы́слушать и другу́ю сто́рону ( в споре)

    Большой немецко-русский словарь > Mann

  • 39 Scholle

    Schólle f =, -n
    1. глы́ба; (пло́ский) ком; пласт (земли, льда)
    die Sch lle frisch mbrechen* — поднима́ть целину́
    2. (больша́я) льди́на
    3. тк. sg устарев. свой [родно́й] клочо́к земли́

    die h imische Sch lle — родно́й дом [край], ро́дина

    auf igener Sch lle s tzen* — сиде́ть на своё́м клочке́ земли́
    4. геол. дислоци́рованный масси́в
    5. зоол. морска́я ка́мбала (Platessa platessa L.)

    Большой немецко-русский словарь > Scholle

  • 40 toll

    I a
    1. бе́шеный (тж. перен.)

    toll w rden — взбеси́ться

    2. сумасше́дший, безу́мный

    toll w rden — обезу́меть

    er gebä́ rdet sich wie toll — он ведё́т себя́ как сумасше́дший

    3. сумасбро́дный, ди́кий

    t lle Z cken m chen фам. — выки́дывать шту́чки

    t lles Zeug разг. — вздор, чепуха́

    bist du toll?! разг. — ты с ума́ сошё́л?!

    das ist doch zu toll! разг. — э́то уже́ сли́шком!

    ein t ller B rsche разг. — лихо́й [бедо́вый] па́рень

    4. разг. си́льный; безу́мный; огро́мный

    t lle Fr ude — безу́мная ра́дость

    t ller Lärm — а́дский шум

    5. разг. отли́чный; блестя́щий, сногсшиба́тельный

    ine t lle S che! — вот так шту́ка!

    ein t ller Film! — кла́ссный фильм!

    ein t ller infall — блестя́щая иде́я

    ine t lle Frau — потряса́ющая же́нщина

    er hat t lles Glück gehbt — ему́ стра́шно повезло́

    II adv фам. о́чень, стра́шно

    ich h be mich (ganz) toll gefrut — я стра́шно обра́довался

    Большой немецко-русский словарь > toll

См. также в других словарях:

  • Ælle — (auch Aelle, Ælla, Aelli, Aillus, Alle, Alli) ist ein angelsächsischer männlicher Vorname. Bedeutende Namensträger waren: Ælle (Sussex), König von Sussex (fl. 477 491) Ælle (Deira), König von Deira (560 588/590) Ælle (Northumbria), König von… …   Deutsch Wikipedia

  • lle — (ant.) pron. Le. * * * lle. pron. person. desus. le …   Enciclopedia Universal

  • lle — pron. person. desus. le …   Diccionario de la lengua española

  • lle — ban·de·ri·lle·ro; ca·lle·jón; cua·dri·lle·ro; guer·ri·lle·ro; mo·lle; no·vi·lle·ro; po·lle·ra; pun·ti·lle·ro; re·lle·no; …   English syllables

  • Ælle II. — Aelle II. (auch Ælla oder Ælle) († 21. März 867) war König von Northumbria. Die Quellenlage zu Northumbria für diesen Zeitraum ist sehr knapp. Eine exakte Datierung seiner Krönung ist ebenso problematisch wie seine Regierungszeit. Er ist… …   Deutsch Wikipedia

  • Ælle — Aella Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Aelle (ou Aella, Ælla, Ælle, Ella), nom de trois rois anglo saxons : Aelle, roi probablement légendaire de Sussex, aurait régné de 477 jusque… …   Wikipédia en Français

  • Ælle (Sussex) — Ælle (auch Aelli) gilt gemäß der Überlieferung durch die Angelsächsische Chronik als erster König des angelsächsischen Königreiches Sussex und wird im Eintrag des Jahres 827 (829) des A Manuskripts der Angelsächsischen Chronik, der wiederum auf… …   Deutsch Wikipedia

  • Ælle (Northumbria) — Ælle (auch Ælla oder Aelle) († 21. März 867) war König von Northumbria. Die Quellenlage zu Northumbria für diesen Zeitraum ist sehr knapp. Eine exakte Datierung seiner Krönung ist ebenso problematisch wie seine Regierungszeit. Er ist allerdings… …   Deutsch Wikipedia

  • LLE (disambiguation) — LLE can stand for *The Laboratory for Laser Energetics in Rochester, NY *Locally linear embedding. *Liquid liquid extraction as a chemical separation method. *A liquid liquid equilibrium is formed by mixtures of not completely miscible components …   Wikipedia

  • Ælle de Sussex — Pour les articles homonymes, voir Aella. Portrait fantaisiste d Ælle dans la carte Saxon Heptarchy de John Speed (1611). Ælle ( …   Wikipédia en Français

  • Ælle of Sussex — Infobox Monarch name=Ælle caption=Ælle s name is visible in this line from the Parker manuscript of the Anglo Saxon Chronicle, written c. 890 title=King of Sussex rank=7th reign=c.477 – c.514 successor=unknown issue=CissaÆlle (also Aelle or Ella …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»