-
41 flämischer Leuchter
прил.стр. люстра с S-образными держателями для светильников, люстра с S-образными держателями для свеч -
42 der Leuchter
- {candlestick} cây đèn nến - {chandelier} đèn treo nhiều ngọn, chúc đài treo - {sconce} chân đèn, đế nến, chân đèn có móc treo vào tường, đế nến có móc treo vào tường, cái đầu, chỏm đầu, công sự nhỏ, nơi trú ẩn, bình phong -
43 siebenarmig
* * *sie|ben|ar|migadjLeuchter seven-armed* * *siebenarmig adj seven-armed;siebenarmiger Leuchter seven-branched candelabrum, REL menorah -
44 achtarmig
-
45 dreiarmig
-
46 fünfarmig
-
47 stecken
I.
1) tr: an best. Stelle tun, bewegen сова́ть су́нуть. hinausstecken auch высо́вывать вы́сунуть. hineinstecken auch всо́вывать /-су́нуть. hindurch-, hineistecken auch просо́вывать /-су́нуть. dahinterstecken; aus dem Blickfeld entfernen, (weit) wegstecken, auch um es zu verstecken: in Ecke, hinter Schrank, Spiegel, unter Kommode auch засо́вывать /-су́нуть, затыка́ть /-ткну́ть. Kopf unter Flügel, in Sand auch пря́тать с-. darunterstecken, unbemerkt verstecken auch подсо́вывать /-су́нуть. darüberschieben: Ring an Finger, Kappe auf Bleistift, Fingerhut auf Finger надева́ть /-де́ть. etw. aus etw. stecken сова́ть /- <высо́вывать/-> что-н. из чего́-н. etw. durch etw. stecken сова́ть /- <просо́вывать/-> что-н. через что-н. etw. hinter etw. stecken сова́ть /- <засо́вывать/-, затыка́ть/-> что-н. за что-н. den Kopf aus dem Fenster stecken высо́вывать /- го́лову из окна́ [просо́вывать/- го́лову в окно́ <через окно́>]. den Kopf durch die Tür stecken просо́вывать /- го́лову в дверь. in etw. stecken hineintun, -stecken сова́ть /- <всо́вывать/-, засо́вывать/-> [ durch Öffnung hindurchschiebend auch просо́вывать/- / Gegenstand in Behälter, Tasche auch класть/положи́ть / Brief in Umschlag auch вкла́дывать/-ложи́ть / Brief, Zeitung in Kasten, Münze in Zahlbox, Sparbüchse опуска́ть/-пусти́ть / Bild in Rahmen, Karteikarte in Kartei, Kerze in Leuchter вставля́ть/-ста́вить / Nadel in Kissen, Schlüssel in Schloß, Stock in Erde, Blume in Haar, Knopfloch втыка́ть/воткну́ть / Blume in Knopfloch, Schlüssel in Schloß auch вставля́ть/- / Degen, Dolch in Scheide, Bleistift in Hülse, in Etui вкла́дывать/- / übertr: Nase in Buch уткну́ть pf / Pers in Bett кла́сть/- / in Armee отправля́ть/-пра́вить / in best. Ausbildungs-, Arbeitsstelle, Armeeeinheit засо́вывать/- / in Gefängnis, Lager сажа́ть/посади́ть / in (Irren) anstalt запира́ть /-пере́ть / in Kloster заточа́ть /-точи́ть] во что-н. dahinterschiebend: Messer, Pistole in Gürtel вкла́дывать /- во что-н., затыка́ть /- за что-н. jdn. in etw. stecken Pers in Kleidung одева́ть /-де́ть кого́-н. во что-н. in best. Kleidung auch надева́ть /-де́ть на кого́-н. что-н.2) tr: investieren: Arbeit in Sache; Mittel in Projekt, Unternehmen вкла́дывать /-ложи́ть4) tr jdm. etw. sagen нашёптывать /-шепта́ть кому́-н. что-н. es jdm. stecken выска́зывать вы́сказать кому́-н. всё (начистоту́)5) tr jdm./einer Sache etw. setzen: Grenze, Ziel ста́вить по- кому́-н. чему́-н. что-н. sich ein Ziel stecken auch задава́ться /-да́ться це́лью7) tr: mit etw. Spitzem Hineinstechend festmachen a) an etw., in etw. Abzeichen, Brosche, Nadel ans Kleid, an Kragen, Feder an Hut; Brosche ins Haar прика́лывать /-коло́ть к чему́-н. auf etw. stecken Fähnchen auf Karte втыка́ть воткну́ть во что-н. b) etw. abstecken: Saum подка́лывать /-коло́ть <скрепля́ть/-крепи́ть > була́вками что-н. c) etw. Haare зака́лывать /-коло́ть что-н. zu etw. stecken Haar zum Knoten, Zöpfe zum Kranz зака́лывать /- чем-н.8) tr an etw., auf etw. auf Spitzes: Braten an Spieß, Insekt auf Nadel натыка́ть /-ткну́ть на что-н. Wurm auf Haken наса́живать /-сади́ть на что-н. Kerze auf Leuchter вставля́ть /-ста́вить во что-н.
II.
1) itr: sich irgendwo befinden, irgendwo sein быть, находи́ться. liegend: v. Pers im Bett, v. Brief, Zeitung im Kasten, Geld in Tasche auch лежа́ть. sitzend: v. Pers, auch übertr : im Gefängnis сиде́ть. stehend: v. Pers hinter Vorhang, Tür auch торча́ть. sich lange o. oft aufhaltend: v. Pers beim Freund, bei Bekannten, in Kneipe, in seiner Wohnung, hinterm Ofen auch торча́ть, сиде́ть. bei Gegenständen, die eine Pers an/bei sich hat übers. mit Äquivalent v. haben. der Ring steckt an seinem Finger кольцо́ у него́ на па́льце. an seinem Hut steckt eine Feder у него́ на шля́пе перо́. seine Hände stecken in den Hosentaschen ру́ки у него́ засу́нуты в карма́ны (брюк) | wo stecken schwer auffindbar sein пропада́ть /-па́сть <прова́ливаться/-вали́ться, дева́ться де́ться, запропасти́ться pf, запропа́сть pf > куда́-то. jd. steckt wo hat sich dort versteckt кто-н. спря́тался где-н. wo er nur wieder steckt? куда́ же он опя́ть пропа́л <провали́лся, запропасти́лся>? in welcher Ecke hast du wieder gesteckt? где же ты торча́л <застря́л>? | jd. steckt immer hinter Büchern кто-н. всегда́ сиди́т за кни́гами. (mitten) in Vorbereitungen [in der Arbeit] stecken быть по́лностью за́нятым приготовле́ниями [быть (по́ уши) зава́ленным рабо́той]2) itr in etw. enthalten sein: v. Weisheit in Sprichwort, in Ausspruch быть в чём-н. | der Frost steckt noch (tief) im Boden земля́ <по́чва> ещё (совсе́м) замёрзшая4) itr in jdm. steckt etw. v. Anlage в ком-н. зало́жено что-н. v. Fähigkeit у кого́-н. что-н. v. Krankheit кто-н. бо́лен чем-н. v. Wut, Empörung кто-н. + entsprchendes Adj. in jdm. steckt etwas у кого́-н. есть больши́е зада́тки. in jdm. steckt etwas < eine Krankheit> кто-н. вероя́тно че́м-то бо́лен. das steckt bei ihm drin у него́ э́то в крови́5) itr hinter etw. a) v. Drahtzieher стоя́ть за чем-н. b) v. Anrüchigem, Besonderem, das verborgen bleiben soll кры́ться за чем-н.6) itr in etw. daraus hervorstehen торча́ть [im Schlamm, Schnee: v. Fahrzeug застря́ть pf im Prät/v. Person bis zu Gürtel, Knien быть] в чём-н. jds. Füße stecken in etw. in derben Schuhen у кого́-н. на но́гах что-н. der Schlüssel steckt ключ (торчи́т) в замке́ <двери́>8) itr in etw. investiert sein: v. Mittel in Projekt, Unternehmen; v. Fleiß, Zeit in Arbeit быть вло́женным во что-н. -
48 bestecken
1. vt mit Dнакалывать (на что-л. что-л.); утыкать (что-л. чем-л.); унизывать, украшать (что-л. чем-л.)ein Beet mit etw. (D) bestecken — обсаживать ( засаживать) клумбу чем-л.den Kuchen mit Mandeln bestecken — обсыпать пирожное миндалём2. vi диал.застрять (где-л.) -
49 stecken
1. vt1) втыкать; всовывать, засовывать; вкладывать, вставлятьsteck den Brief in den Kasten! — опусти письмо в (почтовый) ящик!eine Blume an das Kleid stecken — прикрепить ( приколоть) цветок к платьюden Ring an den Finger stecken — надеть кольцо на палецdas Licht auf den Leuchter stecken — вставить свечу в подсвечникdie Hände in die Taschen stecken — (за) сунуть руки в карманы; перен. бездельничатьden Rest des Geldes steckte er sich in die Tasche — сдачу он положил себе в карман; сдачу он присвоил себеj-n in den bunten Rock stecken — ист. отдать кого-л. в солдатыj-n in die Zwangsjacke stecken — надеть смирительную рубашку на кого-л.der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel — птица спрятала голову под крылоetwas (Geld) zu sich stecken — взять с собой ( захватить) немного денегsich (D) das Haar stecken — закалывать себе волосы3) ( in A) вкладывать, помещать (напр., деньги в предприятие)4) разг. сообщать( по секрету)ich habe es ihm (aber gehörig) gesteckt! — я ему всё высказал!, я его (здорово) отчитал!5)einer Sache ein Ziel stecken — положить предел чему-л.2. viwo steckst du (wieder)? — разг. где ты (опять) пропадаешь ( застрял)?, куда ты (опять) делся?wo's einmal nicht drin steckt! — это же пустое место!, из него ничего не получится!diese Organisation steckt noch in den Anfängen — это ещё совсем молодая организацияbis über die Ohren in Arbeit stecken — целиком погрузиться в работу, быть заваленным ( перегруженным) работойder Wagen steckt im Schlamm — машина застряла в грязиder Schlüssel steckt im Schlüsselloch — ключ торчит в замочной скважинеin ihm steckt eine Krankheit — разг. в нём сидит болезньin diesem Jungen steckt etwas — в этом парне есть что-то; этот парень - человек способныйich möchte nicht in seiner Haut stecken — разг. я не хотел бы быть в его шкуре ( на его месте)2) в сочет. с voll в G pl быть полным ( наполненным) (чем-л.)das Kissen steckt voller Nadeln — подушка вся утыкана булавками ( иголками)der Saal war gesteckt voll Menschen — зал был битком набит народом3. (sich)sich hinter j-n stecken — перен. прятаться за чьей-л. спиной; использовать кого-л. в своих целяхsich hinter eine Sache stecken — позаботиться о каком-л. деле -
50 подсвечник
-
51 подсвечник
подсвечник м Leuchter m 1d -
52 Wunderwerk
Wunderwerk, miraculum (z.B. die Wunderwerke in Erz u. Schildereien, aeris et tabularum miracula). – ein Leuchter, ein W. der Kunst, candelabrum opere mirabili perfectum: die sieben W. der. Welt, septem miracula; septem omnium terrarum specta-
-
53 armig
…armig im adj …-armed, …-branched;mehrarmig multi-armed;vielarmig many-armed;zwölfarmig twelve-armed -
54 Armleuchter
m1. candelabra2. umg., fig. pej. twit, dope* * *Ạrm|leuch|term1) chandelier* * *Arm·leuch·term1. (mehrarmiger Leuchter) chandelier* * *1) candelabra2) (ugs.) berk (Brit. sl.); jerk (sl.)* * *1. candelabra2. umg, fig pej twit, dope* * *1) candelabra2) (ugs.) berk (Brit. sl.); jerk (sl.) -
55 aufstecken
(trennb., hat -ge-)I v/t* * *auf|ste|cken sep1. vt1) (= auf etw stecken) to put on (auf +acc -to); Fahne to put up ( auf +acc on); (COMPUT) Modul, Karte to plug insich (dat) einen Ring áúfstecken — to put on a ring
jdm einen Ring áúfstecken — to put a ring on sb's finger
Kerzen auf einen Leuchter/den Baum áúfstecken — to put candles in a candlestick/on the tree
3) (inf = aufgeben) to pack in (inf)2. viinf = aufgeben) to pack it in (inf); (bei Rennen etc auch) to retire* * *auf|ste·ckenI. vt1. (auf etw stecken)Bajonette \aufstecken to fix bayonetsFahnen \aufstecken to put up sep bunting2. (hochstecken)* * *1.transitives Verb1)2) (ugs.): (aufgeben)2.etwas aufstecken — give something up; pack something in (sl.)
* * *aufstecken (trennb, hat -ge-)A. v/tauf +akk on[to])* * *1.transitives Verb1)sich (Dat.) das Haar/die Zöpfe aufstecken — pin or put one's hair/plaits up
2) (ugs.): (aufgeben)2.etwas aufstecken — give something up; pack something in (sl.)
-
56 Luster
m; -s, -; österr. chandelier* * *der Lüsterlustre; luster; chandelier* * *Lụs|ter ['lʊstɐ]m -s, -Aus = Leuchter) chandelier* * *Lüs·ter<-s, ->[ˈlʏstɐ]mLus·ter<-s, ->[ˈlʊstɐ]m ÖSTERR* * *der; Lüsters, Lüster chandelier* * ** * *der; Lüsters, Lüster chandelier* * *- m.chandelier n.luster (US) n.lustre n. -
57 Lüster
m; -s, -; österr. chandelier* * *der Lüsterlustre; luster; chandelier* * *Lụs|ter ['lʊstɐ]m -s, -Aus = Leuchter) chandelier* * *Lüs·ter<-s, ->[ˈlʏstɐ]mLus·ter<-s, ->[ˈlʊstɐ]m ÖSTERR* * *der; Lüsters, Lüster chandelier* * *1. (Kronleuchter) chandelier* * *der; Lüsters, Lüster chandelier* * *- m.chandelier n.luster (US) n.lustre n. -
58 Menora
f; -, -; RELI. menorah* * *Me·no·ra<-, ->[menoˈra:]* * * -
59 umkippen
(trennb., -ge-)II v/i (ist)1. tip over; (umfallen) fall over2. umg. (ohnmächtig werden) faint, keel over3. (ins Gegenteil umschlagen) switch (completely); Stimme: crack; umg. gesinnungsmäßig etc.: give in; die Stimmung im Saal / der Bevölkerung kippte um the atmosphere in the room / the mood of the population changed; die Enttäuschung kippte um in Gewalt disappointment turned into violence* * *to topple over; to upset; to topple; to topple down; to conk up; to overbalance; to fall over; to keel over* * *ụm|kip|pen sep1. vt(= umwerfen) to tip over, to upset; Auto, Boot to overturn, to turn over; Leuchter, Vase to knock over; volles Gefäß to upset2. vi aux sein1) (= zur Seite fallen) to tip or fall over; (Auto, Boot) to overturn, to turn over; (volles Gefäß, Bier) to be spilled or upset2) (inf = ohnmächtig werden) to pass out3) (inf = aufgeben) to back down4) (= sich umwandeln) to tip over (in +acc into)plötzlich kippte seine Fröhlichkeit in Depression um — suddenly his cheerfulness turned to depression
5) (Fluss, See) to become polluted* * *1) (to turn over: They overturned the boat; The car overturned.) overturn2) (to overturn: He upset a glass of wine over the table.) upset3) (to knock or fall over; to overturn: He tipped the lamp over; She put the jug on the end of the table and it tipped over.) tip over* * *um|kip·penI. vi Hilfsverb: sein1. (seitlich umfallen) to tip [or fall] over4. ÖKOL to become polluteddurch die Mülldeponie in Ufernähe ist der See umgekippt the balance in the lake has been upset by the rubbish tip near the riverbank5. (ins Gegenteil umschlagen) to change course [or tack], to do a U-turn [or an about-face]seine Laune kann von einer Minute auf die andere \umkippen his mood can blow hot and cold from one minute to the nextII. vt Hilfsverb: haben* * *1.intransitives Verb; mit sein2) (ugs.): (ohnmächtig werden) keel over3) (ugs. abwertend) s. umfallen 3)5) (Ökologie) <river, lake> reach the stage of biological collapse2.transitives Verb tip over; knock over <lamp, vase, glass, cup>; capsize < boat>; turn < boat> over; overturn < vehicle>* * *umkippen (trennb, -ge-)B. v/i (ist)1. tip over; (umfallen) fall over2. umg (ohnmächtig werden) faint, keel overdie Stimmung im Saal/der Bevölkerung kippte um the atmosphere in the room/the mood of the population changed;die Enttäuschung kippte um in Gewalt disappointment turned into violence* * *1.intransitives Verb; mit sein2) (ugs.): (ohnmächtig werden) keel over3) (ugs. abwertend) s. umfallen 3)5) (Ökologie) <river, lake> reach the stage of biological collapse2.transitives Verb tip over; knock over <lamp, vase, glass, cup>; capsize < boat>; turn < boat> over; overturn < vehicle>* * *(Gewässer) v.to die v. v.to faint v.to fall over v.to flake out v.to keel over v.to knock over v.to switch completely expr.to tip over v. -
60 -armig
См. также в других словарях:
Leuchter — Leuchter … Deutsch Wörterbuch
Leuchter — bezeichnet folgende Gegenstände: Lampe Armleuchter, Kerzenständer mit Kerzen Kronleuchter, repräsentatives Beleuchtungselement mit ungewöhnlichem Lichterspiel Menora, Leuchter als religiöses Symbol im Judentum Siebenarmiger Leuchter (Kirche),… … Deutsch Wikipedia
Leuchter — (Kirchenleuchter). Schon unter Papst Silvester (313334) wurden auf dem Altare eherne und silberne Hängeleuchter (phari, phari canthari und coronae) angebracht, an denen teils Lampen, teils Kerzen brannten. Die gebräuchlichste Form der… … Lexikon der gesamten Technik
Leuchter — Leuchter, 1) Geschirr, auf welches ein Talg , Stearin , Wachs etc. Licht gestellt wird. Tischleuchter haben gewöhnlich einen breiten Fuß, worauf der Schaft steht, an welchem oben die Dille für das Licht besindlich ist. Man macht sie von Silber,… … Pierer's Universal-Lexikon
Leuchter — Leuchter, ein aus dem antiken Kandelaber (s. d.) entwickelter Lichtträger, der sich seiner geringern Größe wegen zu leichterer Handhabung eignet. Er besteht aus einem runden (flachen oder tellerartigen) oder drei und mehrseitigen, oft aus… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Leuchter — (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Leuchter — 1. Auf den Leuchter das Licht, unter den Kübel nicht. 2. Ein Leuchter ohne Till, ein Scheisshaus ohne Brill und ein Mann ohne Will sind Ding , die ich nicht will. Holl.: Het gelijkt wel een boeren kakhuis zonder bril. – Het is te vroeg op een… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Leuchter — Kandelaber; Armleuchter * * * Leuch|ter [ lɔy̮çtɐ], der; s, : Gestell für eine oder für mehrere Kerzen bzw. kleine [wie Kerzen geformte] Glühlampen: eine Kerze in, auf den Leuchter stecken. Syn.: ↑ Kandelaber, ↑ Lampe. Zus.: Kerzenleuchter,… … Universal-Lexikon
Leuchter — Flambeau, Kandelaber, Kerzenhalter, Kerzenleuchter, Kerzenständer, Kronleuchter, Lüster; (österr.): Luster. * * * Leuchter,der:1.〈GestellfürKerzen〉Kerzenleuchter·Kerzenhalter·Kerzenständer·Kandelaber·Armleuchter+Leuchte;auch⇨2Lampe(1)–2.⇨Kronleuch… … Das Wörterbuch der Synonyme
Leuchter — der Leuchter, (Aufbaustufe) Ständer für eine oder mehrere Kerzen Synonyme: Kerzenhalter, Kerzenleuchter, Kerzenständer Beispiel: Auf dem Tisch stand ein hoher Leuchter mit einer brennenden Kerze … Extremes Deutsch
Leuchter — Leuch·ter der; s, ; 1 eine Lampe mit mehreren (Glüh)Birnen 2 ein Gerät, auf das man mehrere Kerzen stecken kann <ein mehrarmiger Leuchter> || K: Kerzenleuchter … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache