-
1 deszcz
m (G deszczu) 1. rain- deszcz wiosenny spring shower- deszcz przelotny shower- deszcz ze śniegiem sleet- ulewne deszcze/ulewny deszcz heavy a. pouring rain- zacinający deszcz driving rain- cały dzień padał deszcz it rained all day- zbiera się a. zanosi się na deszcz it looks like rain2. przen. (obelg, pochwał) shower, flood; (łez) flood- spadł na niego deszcz pochwał/obelg they lavished praise on him/heaped insults on him- □ deszcz zenitalny Meteo. tropical rain- kwaśne deszcze Ekol. acid rain■ spaść z deszczem to turn up unexpectedly- trafić z deszczu pod rynnę to fall out of the frying pan into the fire pot.- z dużej chmury mały deszcz the whole thing amounts to nothing, a lot of fuss over nothing* * *-u; -e; mrain; (przen) shower* * *miarch. t. dżdż- Gen.pl. -ów1. rain, shower; deszcz ze śniegiem sleet; kwaśny deszcz acid rain; przelotne deszcze scattered showers; rzęsisty l. ulewny deszcz heavy rain, downpour; pada deszcz it's raining; zanosi się na deszcz it looks like rain, it looks as if it's going to rain; schronić się przed deszczem find shelter from the rain; wpaść z deszczu pod rynnę przen. jump/leap out of the frying pan into the fire; rosnąć jak grzyby po deszczu mushroom, sprout up; spread like wildfire; z dużej l. wielkiej chmury mały deszcz przen. all bark and no bite.2. przen. (= mnóstwo, rój) shower; deszcz meteorów astron. meteor shower.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > deszcz
-
2 skakać
impf ⇒ skoczyć1* * *( wykonywać skok) to jump; ( podskakiwać) to skip, to jump up and down; ( o cenach) to shoot up, to jumpskakać koło kogoś — (przen) to fawn on lub upon sb
* * *ipf.1. (w górę, w dół) jump; skakać koło kogoś fawn on l. upon sb; skakać z tematu na temat skip from one subject to another; serce skoczyło mi do gardła I have my heart in my mouth, my heart missed a beat.2. ( w jakimś kierunku) jump towards; skoczyć na drzewo/na konia jump on a tree/horse; skoczyć do wyjścia make for the exit; skoczyłby dla mnie w ogień he would go through fire and water for me, he could go to the stake for me.6. (np. o cenach) shoot up, jump.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skakać
-
3 rok
Ⅰ m (G roku, N pl lata) 1. (jednostka rachuby czasu) year- rok bieżący/miniony a. przeszły a. zeszły/przyszły the current/past a. last/next year- dobry/zły/tragiczny rok a good/bad/tragic year- rok urodzenia the year of birth- jestem z 1949 roku I was born in 1949- to się wydarzyło w roku 1965 it happened in 1965- w tym roku pojedziemy do Włoch/zaczniemy budowę domu we’re going to Italy/starting to build a house this year- odwiedzam/zapraszam ich co rok a. co roku a. rok w rok I go to visit them/I invite them every year- raz do a. w roku wyjeżdża na wakacje/chodzi do dentysty once a year she would go on holiday/visit a dentist- dzieci przychodziły na świat rok po roku children came into the world year in year out- powierzchnia/liczba mieszkańców wyspy maleje z roku na rok a. z każdym rokiem the surface area/population of the island is getting smaller by the year- w ciągu tego roku/ostatnich lat udało mi się zaoszczędzić trochę pieniędzy within this year/the last few years I managed to put by some money- lata trzydzieste/pięćdziesiąte the thirties/fifties- akcja powieści rozgrywa się w latach czterdziestych XVIII wieku the action of the novel is set in the 1740s- w połowie lat osiemdziesiątych sytuacja zmieniła się in the mid-80s the situation changed2. (każde kolejne 365 dni) year- ile masz lat? how old are you?- jutro zaczynasz trzydziesty pierwszy rok życia tomorrow you’ll be thirty one- Basia wygląda/nie wygląda na swoje lata Basia certainly looks/doesn’t look her age- kobiety lubią ujmować sobie lat women like to deduct a few years from their age- nie dodawaj sobie lat don’t exaggerate your age- między nimi jest rok różnicy there’s a year’s difference between them- szkoda, że nie przyjechaliście rok/kilka lat wcześniej it’s a pity you didn’t come a year/a few years earlier- to było chyba dwa lata temu, a może przed rokiem I think it was two years ago, or maybe just a year- jutro upływa rok od jego śmierci/przyjazdu it’s a year tomorrow since his death/arrival- został skazany na pięć lat więzienia he was sentenced to five years imprisonment- minęło trzy i pół roku od tamtego wydarzenia three years and six months have passed since that event- minęło już trzy i pół roku odkąd tu mieszkamy we’ve been living here for three and a half years- za rok wychodzę za mąż I’m getting married in a year a. year’s time- za trzy lata skończy studia he will have finished his studies in three years- w rok po ślubie urodziła bliźniaki a year after getting married she had twins- lata mijają a. płyną the years pass- już rok z okładem a. z czymś temu obiecał do mnie zadzwonić a year or so a. just over a year ago he promised to phone me- sprowadziliśmy się tu przed dwoma laty we moved here two years ago3. Uniw. year- niższe/wyższe lata junior/senior years- jestem na trzecim roku prawa I’m in my third year of law- byliśmy na jednym roku we were in the same year- (po)zostać na drugi rok a. powtarzać rok to repeat a year of the course of study- przez chorobę stracił rok because of his illness he missed a year of his course of study4. (studenci) year- kolega z roku a colleague from the same class a. year at university- bal dla trzeciego roku a ball for the third year studentsⅡ lata plt (długi nieokreślony odcinek czasu) od lat for years- dyskusja/konflikt trwa od lat the discussion/conflict has lasted for years- na lata for years- to inwestycja/praca na lata this is an investment/work for years- ten odkurzacz starczy ci na lata this vacuum cleaner will last you for years- po latach years later- po latach przeczytałam tę książkę na nowo/ponownie odwiedziłam to miasto years later I reread that book/revisited that town- latami a. przez długie lata for years- latami a. przez lata marzyliśmy o własnym domu/podróży dookoła świata for years we dreamt of our own house/travelling around the world- przed laty a. dawnymi laty years ago- przed laty a. dawnymi laty była tu cukiernia years ago there was a cake shop here- z latami a. z biegiem lat with the years- z latami a. z biegiem lat nasza znajomość zmieniła się w przyjaźń with the years our acquaintanceship developed into friendship- ostatnimi laty over recent years- ostatnimi laty bardzo się postarzała in recent years she has really aged- od niepamiętnych lat from time immemorial- znamy się od niepamiętnych lat we’ve known each other for ages- rok bazowy Fin. base year- rok finansowy Fin. fiscal a. financial year- rok gospodarczy Ekon. production year- rok gwiazdowy Astron. sidereal year- rok jubileuszowy jubilee year- rok kalendarzowy calendar year- rok obrachunkowy Ekon. financial year- rok pański Anno Domini, AD- roku pańskiego 1812. the year of our Lord, 1812- rok podatkowy Fin. tax year- rok przestępny leap year- rok szkolny Szkol. school year- rok świetlny Astron. light year- rok zerowy Uniw. foundation year, pre-freshman year US- rok zwrotnikowy Astron. solar year, tropical year- lata dziecinne childhood- lata młodzieńcze youth- lata dojrzałe adulthood- lata podeszłe old age- lata matuzalowe a. matuzalemowe advanced years- Rok Święty Relig. Holy Year■ Nowy Rok the New Year- Szczęśliwego Nowego Roku! A Happy New Year!- Do siego roku! A Happy New Year!- mieć swoje lata to be no spring chicken pot.- Sto lat! (formuła życzeń urodzinowych) many happy returns (of the day); (piosenka śpiewana jubilatom) ≈ For he’s/she’s a jolly good fellow!* * *( decl like nt in pl) yearw zeszłym/przyszłym roku — last/next year
rok szkolny/akademicki — school/academic year
z roku na rok — year in, year out
* * *mipl. lata Gen. lat year; co rok(u) every year, annually; raz do roku l. raz na rok once a year; dwa razy do roku twice a year; ponad rok (temu) over one l. a year (ago); przez cały rok all year long; przez okrągły rok all the year round; rok temu a year ago; rok po roku l. z roku na rok year in, year out; pod koniec roku at the end of the year, towards the end of the year; przed upływem roku before the year is out; w lutym/kwietniu zeszłego/przyszłego roku last/next February/April; w nadchodzącym roku in the coming year; w piętnastym roku życia at fifteen (years old); w połowie roku at midyear; dobry rok (dla czegoś) vintage year (for sth); rok akademicki academic year; rok budżetowy budget year; rok finansowy l. obrachunkowy financial year; rok kalendarzowy calendar year; rok podatkowy tax year; rok przestępny leap year, bissextile; rok szkolny school year; rok świetlny astron. light year; Rok Święty Holy Year; rok zwrotnikowy astronomical year, solar year; rok zwykły (= nieprzestępny) common year; nowy rok (= nadchodzący l. niedawno rozpoczęty) New Year; Nowy Rok ( 1 stycznia) New Year's Day; powitać nowy rok see in the New Year; Szczęśliwego Nowego Roku! Happy New Year!; Roku Pańskiego Anno Domini, in the year of our Lord; pora roku season; minął rok a year passed; por. lata.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rok
-
4 skoczyć
(-ę, -ysz); vb; od skakać(pot: podążyć śpiesznie) to pop out (pot), to nip out (pot)skoczyć na równe nogi — to jump lub leap lub spring to one's feet
* * *pf.1. zob. skakać.2. pot. (= pobiec w jakimś celu, po coś) pop out, nip out; skoczyć po kogoś/coś go and get sb/sth; skoczyć na równe nogi jump l. spring l. leap to one's feet; skoczyć po rozum do głowy use one's head; możesz mi skoczyć! pot. I don't give a damn!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skoczyć
-
5 por|wać1
pf — por|ywać impf (porwę — porywam) Ⅰ vt 1. (uprowadzić siłą) to kidnap, to abduct [osobę]; to hijack [autobus, samolot] 2. (gwałtownie unieść) [wiatr] to blow away a. off, to carry away a. off; [rzeka] to carry away a. off- nagle wiatr porwał mu kapelusz a sudden gust blew his hat off- porwał ich silny prąd they were carried away by the strong current3. (chwycić) to grab, to seize- porwał go za kołnierz i wyrzucił za drzwi he grabbed him by the collar and threw him out- porwała płaszcz i wybiegła she grabbed her coat and rushed out- porwał z rąk brata list i zaczął czytać he snatched the letter from his brother’s hand and began to read4. (ogarnąć) porwał mnie śmiech I burst out laughing- porwał ją żal she was burning with resentment- porwał go gniew he lost his temper5. (wywrzeć silne wrażenie) [artysta, mówca, muzyka] to inspire, to rouse- pieśń porwała naród do walki the song roused the people to fightⅡ porwać się — porywać się 1. (chwycić się) porwać się za głowę to clap one’s hand(s) to one’s head- porwać się za boki ze śmiechu to split one’s sides laughing, to double over with laughter2. (zerwać się) to jump, to leap- porwać się na równe nogi to jump a. leap to one’s feet3. (rzucić się) to lunge- porwał się na nich z nożem he lunged at them with a knife4. (podjąć się) to attempt, to tackle- porwać się na niezwykły czyn/taką podróż to attempt an extraordinary feat/such a journey5. (zacząć bójkę) to set on one another- porwali się za włosy they grabbed each other by the hairThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > por|wać1
-
6 podskok
Ⅰ m (G podskoku) jump, leap- wbiegła do pokoju w podskokach she bounced into the roomⅡ w podskokach adv. pot. (natychmiast) like a shot- zmykaj stąd w podskokach out you go, but quickly, get out of here fast* * *mijump, hop, gambol; ( pojazdu) jolt; ( konia) prance; ( z przestrachu) start; ( piłki) bounce; biec w podskokach scamper; uwijać się w podskokach be on the hop; zwiewać w podskokach take a running jump; sunąć w podskokach leap along, bounce along.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podskok
-
7 wysk|oczyć
pf — wysk|akiwać impf vi 1. (wydostać się) to jump out, to spring out- wyskoczyć przez okno to jump out (of) the window- wyskoczyć przez balkon to jump from the balcony- pilot wyskoczył z samolotu na spadochronie the pilot para-chuted from the plane- wyskoczyć z łóżka to spring out of bed2. (wypaść) to leap, to spring- korek wyskoczył z butelki the cork leapt from the bottle- pociąg wyskoczył z szyn the train jumped the track3. pot. (pojawić się) zza zakrętu wyskoczył samochód a car suddenly emerged from around the bend- pod wieczór wyskoczyła mu gorączka he came down with a fever in the evening- wyskoczyła mu wysypka he came out a. broke out in a rash4. pot. (przydarzyć się) to come up- jeśli coś nie wyskoczy, będę o ósmej I’ll be there at eight unless something urgent comes up5. pot. (pojechać) to pop out pot.- wyskoczę po gazetę I’m popping out to get a paper- na niedziele wyskakiwali do Kazimierza they popped off to Kazimierz on Sundays6. pot. (zdjąć) wyskoczyć z płaszcza/spodni to take off one’s coat/trousers- wyskoczyć z butów to kick off one’s shoes pot.7. pot. (wyrwać się) wyskoczyć z czymś (powiedzieć) to blurt sth (out)- wyskoczyć z głupim pomysłem to come up with some stupid ideaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysk|oczyć
-
8 no|ga
f 1. (kończyna) leg- przednie/tylne nogi front legs a. forelegs/hind legs- złamać nogę to break one’s leg- skręcić nogę w kostce to sprain one’s ankle- założyć nogę na nogę to cross one’s legs- siedzieć ze skrzyżowanymi nogami to sit cross-legged- chwiać się na nogach to stagger- ledwo a. z trudem trzymać się na nogach to be about to collapse- trzymać a. utrzymywać się na nogach to keep one’s balance- nie zdołał a. nie umiał utrzymać się na nogach he lost his balance- nogi ugięły się pode mną/pod nią I/she went weak at the knees- iksowate nogi a. nogi w iks knock knees- mieć iksowate nogi to be knock-kneed2. (stopa) foot- palce u nóg toes- deptać komuś po nogach w tańcu to tread a. step on sb’s toes while dancing- powłóczyć nogami to drag one’s feet3. (część stołu, krzesła, przyrządu) leg- stolik/taboret na trzech nogach a three-legged table/stool- stół na jednej a. o jednej nodze a pedestal table4. pot., pejor. (niezaradna osoba) also-ran; basket case pot., obraźl.; (tępak) turkey pot., duffer pot.- zawsze byłem noga z matmy I’ve always been a duffer at maths- postąpił jak noga he blew it pot.- □ noga wykroczna Sport back leg- noga wypadowa Sport leading foot■ do góry nogami topsy-turvy, upside down- świat przewrócony do góry nogami a topsy-turvy world- przewrócić wszystko do góry nogami to turn everything upside down- noga! a. do nogi! (do psa) heel!- chodzić przy nodze a. za nogą [pies] to walk a. follow at a. to heel- do nogi a. co do nogi to the last person- wystrzelali wszystkich co do nogi they wiped out all of them- na drugą nogę! pot. let’s drink another one- na jednej nodze on a. at the double- w nogach łóżka a. posłania at the foot of the bed- w nogę [iść, maszerować] in step- w nogi! run for it!- dali nogę z ostatniej lekcji they bunked off GB pot. a. played hook(e)y from US pot. the last period- trzecia noga pot., żart. a walking stick- wziąć nogi za pas to take to one’s heels- bronić się przed czymś rękami i nogami to resist a. oppose sth- być cały dzień a. nieustannie na nogach to be on the go every minute of the day a. without a break- być jedną nogą w grobie a. na tamtym świecie to be at death’s door, to be on one’s last legs; to have one foot in the grave pot., żart.- robić coś na ostatnich nogach to do sth with one’s last strength- iść a. wlec się noga za nogą to drag one’s feet- iść w nogi [alkohol] to make walking difficult- ledwo powłóczyć nogami a. wlec nogi za sobą to be on one’s last legs- (ze zmęczenia) ledwo a. z trudem trzymał się na nogach (being so tired) he could barely stand- mieć dobre nogi to be a good walker- nakryć się nogami pot. to fall (down) on one’s back- nie móc ruszyć ręką, ani nogą to be too tired to stir- padać a. rzucać się komuś do nóg (na znak czci, wdzięczności) to fall a. drop a. sink to one’s knees before sb; (na znak pokory, oddania) to bend a. bow the a. one’s knee to sb- podciąć komuś nogi [silne wrażenia, emocje] to make sb weak at the knees; (spowodować upadek) to trip sb (up)- postawić kogoś na nogi (finansowo) to provide sb with a firm financial footing; (zdrowotnie) to make sb feel good again- schodzić a. uchodzić nogi do kolan to be exhausted by walking- stanąć mocno na nogach (zdrowotnie) to be back on one’s feet; (finansowo) to establish oneself on a firm financial footing- stanąć na własnych nogach to stand on one’s own (two) feet- ściąć a. zwalić a. zbić kogoś z nóg (pozytywnie) to sweep sb off their feet; (negatywnie) to knock sb off their feet- tracić grunt pod nogami (w konfliktowej sytuacji) to lose ground- traktować kogoś per noga a. per nogam to treat sb in a scornful way- wstać lewą nogą pot., żart. to get out of bed on the wrong side- wyciągać nogi pot. (iść szybciej) to walk with long strides- zmienić nogę to fall into step- zmylić nogę to break step- jesteśmy już/jeszcze jedną nogą na wakacjach our thoughts are already/still on holidays- jesteś tu z nami tylko jedną nogą you’re here with us merely physically but your thoughts are elsewhere- moja/jego noga więcej tu nie postanie I/he will never set foot in this place again- noga się mu/mi powinęła his/my luck has run out- nogi mu/jej odjęło przest. his/her legs are paralysed- nogi odmawiają mi posłuszeństwa my legs fail me- nogi same ją/jego niosą she/he walks effortlessly- nogi wrosły jej w ziemię she was petrified- ziemia a. grunt usuwa mi/nam się spod nóg I am/we are finding myself/ourselves in a precarious situation- żywa noga stąd nie ujdzie no one will get out of here alive- kto nie ma w głowie, ten ma w nogach pot. forgetful people waste more time- ręka rękę myje, noga nogę wspiera przysł. you scratch my back and I’ll scratch yours przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > no|ga
-
9 z|erwać
pf — z|rywać impf (zerwę — zrywam) Ⅰ vt 1. (oderwać) to tear [sth] off, to tear off; to pick, to pluck [owoc, kwiat, listek]- zerwać plaster z rany to tear a plaster off a wound- wichura zerwała dach z budynku the storm blew the roof off the building- wiatr zerwał mu czapkę z głowy the wind blew his cap off his head- rzeka zerwała most the river washed away the bridge- zerwać strunę/linę (holowniczą) to break a string/towline- zrywać kwiaty/owoce to pick flowers/fruit2. (unieważnić) to break [sth] off, to break off, to sever [umowę, stosunki, więzi, zaręczyny]- piosenkarka zerwała kontrakt z wytwórnią the singer broke off her contract with the studio3. (poderwać) [hałas, huk, wystrzał] to start- huk zerwał go z łóżka the bang made him jump out of the bedⅡ zerwać się — zrywać się 1. (urwać się) [lina, sznur] to break- pies zerwał się z uwięzi the dog slipped its leash2. (poderwać się) to spring up, to jump- zerwać się z łóżka to jump out of bed- zerwać się z krzesła to spring out of a chair- stado ptaków zerwało się z drzewa a flock of birds flew out of the tree- oddział zerwał się do ataku the unit sprang into action3. (zacząć się) [wiatr] to get up; [burza] to break- zerwały się oklaski applause burst out4. pot. (wstać z łóżka) to get up- zerwać się o świcie to get up early5. pot. (uciec) to push off pot.- a co ty tu robisz, zrywaj się stąd! what are you doing here? push off at once!- zerwać się ze szkoły/z pracy to bunk off school/to skive (off) work■ zerwać się jak oparzony to leap to one’s feet- zerwać się kimś to break a. split up with sb- zerwali ze sobą po ośmiu latach narzeczeństwa they split up after being together for eight years- zerwać z czymś to give up a. quit sth- zerwać z paleniem to give up smoking- zerwać z nałogiem to break a. kick a habit- zerwać z przeszłością to start a new lifeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > z|erwać
-
10 przez
praep. 1. (na drugą stronę) across, through [park, pustynię]; over [przeszkodę, płot, barierę]; over, across [most, rów]; (na wylot) through [ścianę, chmury]- głęboka blizna przechodząca mu przez czoło a deep scar stretching across his forehead- chmury ciągnące się od Skandynawii, przez Morze Północne po Wyspy Brytyjskie clouds stretching from Scandinavia across the North Sea as far as the British Isles- przejść przez jezdnię to cross the street, to go across the street- przeskoczyć przez strumyk to jump over a. across a stream- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a jumper thrown over the back of a chair- wejść/wyskoczyć przez okno to come in through/jump out of the window- przeciskać się przez tłum to push one’s way through the crowd- brnąć przez śnieg to plough through the snow- usłyszeć jakiś hałas przez ścianę to hear some noise through the wall- most przez Wisłę a bridge across a. over the Vistula- pociąg do Kolonii przez Poznań i Hanower a train to Cologne via Köln a. passing through Poznań and Hanover- torba z paskiem przez ramię a bag with a shoulder strap- okno przez całą szerokość ściany a window covering the entire width of the wall2. (po drugiej stronie) across- mieszkali przez podwórko they lived across the courtyard- nocowaliśmy przez ścianę we slept in adjacent rooms3. (o doświadczeniu) through [fazę, okres, życie]- przejść pomyślnie przez egzamin to pass a. get through an exam4. (czas trwania) for; (od początku do końca) through- przez dwa dni/trzy lata for two days/three years- przez chwilę for a moment- przez jakiś czas for some time- przez cały czas all the time- przez cały dzień/rok all through the day/year, throughout the day/year- pracować przez całą noc to work all through the night a. the whole night (through)- skończę tłumaczenie przez niedzielę/maj I’ll finish the translation over Sunday/during May5. (w stronie biernej) by (kogoś/coś sb/sth)- dom zniszczony przez pożar a house destroyed by fire- zakazany przez prawo forbidden by law- został ukąszony przez węża he was bitten by a snake6. (za pomocą) przez lunetę/szkło powiększające through a telescope/magnifying glass- przez telefon [rozmawiać] on the phone; [poinformować] over the phone- transmitowany przez radio/telewizję broadcast a. transmitted on the radio/on television- pić sok przez słomkę to drink juice through a. with a straw- napisać coś przez kalkę to make a carbon copy of sth- prasować spodnie przez mokrą szmatkę to iron a pair of trousers through a damp cloth- uczcili pamięć zmarłych przez powstanie they paid tribute to the dead by rising from their seats- głosowali przez podniesienie ręki they voted by a show of hands- słowo „chirurg” pisze się przez „ch” the word ‘chirurg’ is spelt with a ‘ch’7. (z powodu) through, out of- przez niedopatrzenie/nieuwagę through a. out of negligence/carelessness- przez złośliwość out of malice- przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident- przez kogoś because of a. through sb- przez niego złamałem sobie nogę because of a. thanks to iron. him I broke my leg- to wszystko przez ciebie/przeze mnie it’s all your/my fault, it’s all because of you/me- przez to because of that- miał krótszą jedną nogę i przez to lekko utykał he had one leg shorter than the other and because of that he had a slight limp- przez to, że… through the fact that…, because…- straciliśmy mnóstwo pieniędzy przez to, że mu uwierzyliśmy we lost a lot of money, all because we trusted him8. (za pośrednictwem) through- rozmawiać przez tłumacza to speak through an interpreter- zarezerwować hotel przez biuro podróży to book a hotel through a travel agent- poznałem przyszłą żonę przez Roberta I met my wife through Robert- list wysłano przez gońca the letter was sent by messenger a. through a messenger9. (wskazujące na interpretację) by- przez pierwiastki ciężkie rozumiemy pierwiastki cięższe od wodoru by heavy elements we undertstand elements heavier than hydrogen- co przez to rozumiesz? what do you understand by that?- co chcesz przez to powiedzieć what do you mean by (saying) that?10. Mat. by- podziel/pomnóż sumę przez 5 divide/multiply the sum by 511. (w numerach) by- Domaniewska 7/9 (siedem łamane przez dziewięć) 7-9 (seven to nine) Domaniewska Street* * *prep +acc1) ( na drugą stronę) acrossprzechodzić (przejść perf) przez ulicę — to walk across the street; to cross the street
przez granicę/rzekę — across lub over the border/river
2) ( poprzez) throughprzez park/pustynię — through lub across the park/desert
przez Poznań do Warszawy — through lub via Poznań to Warsaw
3) ( ponad) over4) ( za pomocą)przez radio/telefon — over lub on the radio/phone
to się pisze przez dwa "l" — it's spelt with double "l"
5) ( czas trwania) forprzez ten rok wiele się zmieniło — a lot has changed for lub in this past year
robić (zrobić perf) coś przez niedzielę/wakacje — to do sth over Sunday/the holidays
6) ( z powodu)przez pomyłkę/przypadek — by mistake/accident
przez to, że... — because...
7) ( w konstrukcjach biernych) bymnożyć/dzielić przez 2 — to multiply/divide by 2
* * *prep.+ Acc.1. (= poprzez) (śnieg, okno, bramę, ścianę) through.2. (= w poprzek) (ulicy, rzeki) across.4. (= przy pomocy, za pomocą) through, over; przez Internet through l. over the Internet; przez kolegę through a friend; przez telefon/radio over the phone/radio.6. (= w ciągu) for, during, over; przez minutę/tydzień/miesiąc for a minute/week/month; przez całą noc throughout the night; przez przerwę/weekend during l. over the break/weekend.7. przez kogoś (= z powodu) because of sb; (= z winy) through sb's fault; to się stało przez niego it happened because of him, it happened through his fault.8. ( sprawca) by; napisany przez Kowalskiego written by Kowalski; dobrze traktowany przez nauczycieli well treated by teachers.9. ( w działaniach arytmetycznych) by; podziel to przez dwa divide it by two; trzeba pomnożyć powierzchnię podstawy przez wysokość you need to multiply the area of the base by the height.10. przez przypadek by accident; mówić przez sen speak in one's sleep; co przez to rozumiesz? what do you mean by this?; to się pisze przez u it's spelled with a „u”.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przez
-
11 rzucać
impf ⇒ rzucić* * *1. (-cam, -casz); perf - cić; vt(piłkę, kamień) to throw; (cień, kostkę, spojrzenie) to throw, to cast; (rodzinę, dom) to abandon, to desert; (chłopaka, dziewczynę) to drop, to jilt; (palenie, wódkę, pracę) to quit; (uwagę, słówko) to throw in2. vi(o autobusie, o samochodzie) to tossrzucać czar lub urok — to cast a spell
* * *ipf.1. + Acc. l. Ins. (= ciskać) throw, cast; ( z dużą siłą) fling, hurl; ( jak najdalej w danym kierunku) project; (piłkę baseballową, kamień) pitch; (= podrzucać) toss; (= zrzucać) dash, dump, chuck ( sth somewhere); rzucać piłkę do kogoś throw a ball to sb; rzucać piłką w kogoś throw a ball at sb; rzucać karty na stół ( kończąc grę) chuck in one's hand; rzucać kośćmi cast l. roll dice; rzucać monetą toss l. flip a coin ( o coś for sth); rzucać kotwicę żegl. cast l. drop anchor; rzucać młotem sport put the shot.2. przen. rzucać cień na kogoś/coś cast a shadow on sb/sth; rzucać coś w kąt (= przestać się zajmować czymś) cast sth aside; rzucać gromy na kogoś/coś thunder against sb/sth; rzucać komuś kłody pod nogi put a spoke in sb's wheel; rzucać komuś rękawicę fling l. throw down the gauntlet to sb; rzucać (w kogoś) mięsem pot. hurl abuse at sb; rzucać obelgi hurl insults; rzucać światło na coś cast l. throw l. shed light on sth; rzucać snop światła na coś project l. throw a beam of light on l. onto sth; ten fakt rzuca (nowe) światło na sprawę this fact sheds a new light on the issue; rzucać przezrocze na ekran project a slide on a screen; rzucać komuś ukradkowe spojrzenie cast a furtive glance at sb; rzucać słowa na wiatr speak idly; rzucać myśl l. pomysł come up with an idea.3. (= wywoływać jakiś stan) rzucać na kogoś oskarżenia throw accusations at sb; rzucać na kogoś podejrzenie throw suspicion on sb; rzucać na kogoś oszczerstwa cast aspersions on sb; rzucać na kogoś czary cast a spell on sb; rzucać klątwę na kogoś put a curse on l. upon sb; rel. pronounce an anathema upon sb; rzucać pierwszy kamień Bibl. (= rozpoczynać oskarżenia) cast the first stone.4. (= potrząsać, poruszać gwałtownie) jerk, throw about, fling about, toss (about); ( o pojeździe) (= szarpać, trząść się) jerk, jolt, bump; rzucać głową toss l. jerk one's head; rzucać rękami trash about with one's arms; samochód rzucał na wyboistej drodze the car jolted on the bumpy road.5. (= przewracać, szarpać) rzucać kogoś na ziemię fling l. hurl sb to the ground; rzucać kimś o coś fling l. hurl sb against sth; rzucać kogoś na kolana (przen. (= upokorzyć, podporządkować sobie)) bring sb to his l. her knees; rzucać kogoś na głęboką wodę (przen. (= postawić przed kimś trudne zadanie)) throw l. pitch sb in at the deep end; fale rzucały statkiem na wszystkie strony the waves tossed the ship to and fro.6. (= wysyłać, wyprawiać) rzucać oddziały do walki send troops into battle; rzucać coś na rynek launch sth on the market; rzucać swój kraj w wir wojny precipitate one's country into war.7. (= porzucać) abandon, forsake, desert; pot. drop, chuck (in), jack (in); rzucić żonę/męża abandon one's wife/husband; rzucić rodzinę/przyjaciół forsake one's friends/family; rzuciła swojego chłopaka she chucked her boyfriend; rzuciłem robotę I chucked in my job; rzucę to wszystko w diabły pot. I'm going to jack it all in.8. (= zrywać z nałogiem) give ( sth) up; pot. kick ( sth); rzucać palenie/picie give up smoking/drinking.10. (= przerzucać) throw; rzucać most przez rzekę throw a bridge across the river.11. pot. (= podawać) chuck; rzuć mi gazetę chuck me the paper.ipf.1. (= skakać w dół) plunge, jump, throw o.s.; rzucać się z urwiska do morza plunge over a cliff into the sea.2. (= kierować się gdzieś pędem) dart, dash, rush, start, lunge, fling o.s., hurl o.s.; rzucić się do ucieczki bolt; dart away; make a bolt l. dash l. run for it; rzucać się do walki fling o.s. into battle; rzucać się naprzód leap forward, lunge forward; rzucać się komuś na pomoc rush to sb's rescue.3. rzucać się w oczy stand out; be conspicuous; pot. stick out (like a sore thumb); stick out a mile.4. (= miotać się) toss about l. around, jerk about l. around.5. (= atakować) throw o.s. l. one's weight (na kogoś/coś at sb/sth); go (na kogoś/coś at l. for sb/sth); ( o drapieżniku) pounce (na kogoś/coś on l. upon sb/sth); rzucać się komuś do gardła go at sb's throat; rzucił się na nią z nożem he went for her with a knife; rzucać się na wroga go at the enemy; rzucać się z motyką na słońce przen. bite off more than one can chew.6. (= padać, przypadać ciałem) rzucać się komuś w ramiona fling o.s. into sb's arms; rzucać się na kolana go down on one's knees; rzucać się do czyichś stóp throw o.s. to sb's feet.7. pot. (= sprzeciwiać się, awanturować się) kick up a fuss l. row l. stink; nie rzucaj się! take it easy!8. pot. rzucać się na coś (= oddawać się czemuś z zapałem) pitch into sth; rzuciliśmy się na jedzenie we pitched into the food.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzucać
-
12 przeskakiwać
impf ⇒ przeskoczyć* * *-kuję, -kujesz, przeskoczyć; perf; vtto jump (over); (przen) to skip* * *ipf.przeskoczyć pf.1. (= skakać przez) jump over, leap over.2. (= opuszczać) skip.3. ( z tematu na temat) jump.4. (= wyprzedzić) outdo ( kogoś sb); do better ( kogoś than sb); nikt sam siebie nie przeskoczy there's only so much you can do; nie mów hop, póki nie przeskoczysz do not halloo until you are out of the wood.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeskakiwać
-
13 wyskok
m (G wyskoku) 1. Sport jump, leap 2. pot. (wybryk) excess- mieć wyskoki to flip out pot.3. pot. (wypad) jaunt- wyskok w góry/nad morze a jaunt to the mountains/seaside* * *( w górę) jump, pot excess* * *mi1. (= wybryk) excess, fling.2. pot. (= wypad dokądś) outing, jaunt.3. sport jump.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyskok
-
14 zrywać
impf ⇒ zerwać* * *1. (-am, -asz); perf zerwać; vt(kwiaty, owoce) to pick; (plakat, plaster) to tear off, (o rzece: zaporę) to burst; ( most) to wash away; (o wietrze: dach) to blow off; (linię energetyczną, połączenie) to cut off, (więzy, linę) to break; (umowę, zaręczyny) to break off; (stosunki, związki) to break off, to sever2. vizrywać (z kimś) — to break lub split up (with sb)
zrywać z paleniem/piciem — to give up lub quit smoking/drinking
* * *ipf.- am -asz1. (= odrywać) (kwiaty, owoce) pick; ( owoce) pluck; ( o wietrze) ( dach) blow off, tear off; ( o rzece) ( most) wash away.2. (= zdzierać) (plakat, bandaż) tear off.3. (= rozrywać) (strunę, sznurek, więzy) break; ( o rzece) ( tamę) burst; (linię energetyczną, połączenie) cut off; zerwać więzy przyjaźni przen. break up a friendship.4. (= tracić z kimś kontakt) break up, split up ( z kimś with sb); zerwać z przyjaciółmi break one's ties with friends; zerwać z przeszłością/przesądami do away with one's past/superstitions; zerwać z nałogiem quit l. kick a habit, break o.s. of a habit.5. (= unieważniać) (umowę, zaręczyny) (stosunki, związki) break off, sever; zerwać stosunki dyplomatyczne break off diplomatic relations.6. pot. (= narażać na szwank) strain, sprain; zerwać sobie głos/nogi strain one's voice/legs; śmieszne, że boki zrywać it's side-splitting.ipf.1. (= odrywać się) break; nić się zerwała the thread broke; pies zerwał się z łańcucha the dog slipped its chain.2. (= podrywać się) jump, leap up; zrywać się na równe nogi jump to one's feet.3. (= nagle się pojawiać) (o burzy, wietrze) break out.4. pot. (= wstawać z łóżka) get up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zrywać
-
15 zrywać się
vr(o linie, nici) to break; ( o człowieku) to jump lub leap up; (o wichurze, oklaskach) to break outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zrywać się
-
16 cza|ić się
impf v refl 1. (czekać w ukryciu) [osoba, zwierzę] to lie in wait, to lurk- czaić się na kogoś/coś to lie in wait for sb/sth- napastnik czaił się na ofiarę za drzewem the assailant a. attacker was lying in wait behind a tree- czaić się w cieniu/w krzakach to lurk a. skulk in the shadows/bushes- czaić się do skoku to be poised for the leap ⇒ zaczaić się2. przen. (zagrażać) to lurk- niebezpieczeństwo czai się za każdym rogiem danger lurks around every corner3. (kryć się) to lie behind, to lurk- za wszystkimi jego działaniami czai się strach fear lies behind his every move4. (o zapowiedzi, o oznakach) w jej oczach czaił się śmiech there was a hint of laughter in her eyes 5. pot. (krępować się) to hide- nie czaj się, mów śmiało! come on now, out with it! pot.- on się z niczym nie czai he never makes a secret about anythingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cza|ić się
-
17 nask|oczyć
pf — nask|akiwać impf vi pot. 1. (skoczyć) to jump, to leap (na kogoś/coś on a. onto sb/sth)- walczący naskoczyli na siebie the fighters sprang at each other2. pot. (skrytykować) to jump pot. (na kogoś on sb); to lash out (na kogoś at a. against sb)- naskoczyła na mnie bez żadnego powodu she jumped on me for no reason at all3. Med. (o zwichniętej kości) to pop back (in a. into place)- zwichnięty bark naskoczył the dislocated shoulder popped back into place■ (on) może mi/nam naskoczyć pot. he can go fly a kiteThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nask|oczyć
-
18 obsk|oczyć
pf — obsk|akiwać1 impf vt 1. (otoczyć) to surround- dzieci obskoczyły nauczyciela the children surrounded their teacher2. (skakać) to jump on, to leap on- psy obskoczyły gości the dogs jumped all over the guests3. pot. (załatwić sprawę) obskoczyć robotę to get the work out of the way pot.- obskoczył na obiad trzy talerze zupy he made short work of three plates of soup at dinner pot.4. pot. (odwiedzić) to drop in pot., to stop by pot.- po południu obskoczę kilka sklepów I’ll stop by a few shops this afternoon- dzisiaj chcę obskoczyć kilku znajomych I want to drop in on a few friends today5. pot. (okraść) to rob [osobę, mieszkanie]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obsk|oczyć
-
19 odsk|oczyć
pf — odsk|akiwać impf vi 1. (odsunąć się, uchylić się) to jump away- odskoczyć do tyłu to jump a. spring back- odskoczyć na bok a. w bok to jump a. leap aside- odskoczył przed nadjeżdżającym samochodem he jumped clear of the oncoming car, he dodged the oncoming car- odskoczył w samą porę he jumped out of the way just in time- odskoczyć jak oparzony to jump (back) like a scalded cat2. (otworzyć się) [zamek] to snap back; [drzwi] to whip back 3. (odbić się) [piłka] to bounce (od czegoś off sth); to rebound (od czegoś off sth); [sprężyna] to recoil; [gałąź] to whip back; [broń palna] to kick back 4. (oddalić się) to move away- odskoczyć od peletonu to pull a. move ahead of the pack, to get clear of the pack- Japonki odskoczyły na 20 punktów od Finek the Japanese moved 20 points clear a. ahead of the FinnsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsk|oczyć
-
20 sk|oczyć1
pf — sk|akać impf (skoczę — skacz) vi 1. (wykonać skok) to jump- skoczyć przez płot to jump over the fence- skoczyć przez rów to jump across a. over a ditch- skakać przez przeszkody to jump over obstacles- skakać przez skakankę to play with the skipping rope- skoczyć na konia to jump on horseback a. on a horse- skoczyć do basenu/do rzeki to jump into the swimming pool/the river- skoczył z dachu/z okna he jumped off the roof/out of the window2. pot. (gwałtownie podnieść się) to jump- akcje skaczą (w górę) stocks are shooting up a. soaring- przed świętami ceny skoczyły w górę prices went up before Christmas■ skakać koło kogoś a. przed kimś to be all over sb- skakać z radości to jump up and down (for joy), to hop up and down with delight- skakać z tematu na temat to jump from one topic to another- skoczyć do kogoś z kijem to take a stick to sb- skoczyć komuś do gardła to jump down sb’s throat przen.- skoczyć na równe nogi to jump to one’s feet, to leap up- skoczyć po rozum do głowy to hit on an idea- skoczyć w ogień za kimś to go through fire and water for sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sk|oczyć1
См. также в других словарях:
leap out at — ˌleap ˈout at [transitive] [present tense I/you/we/they leap out at he/she/it leaps out at present participle leaping out at past tense … Useful english dictionary
leap out — ► leap to the eye (or leap out) be immediately apparent. Main Entry: ↑leap … English terms dictionary
leap out at — phrasal verb [transitive] Word forms leap out at : present tense I/you/we/they leap out at he/she/it leaps out at present participle leaping out at past tense leaped out at or leapt out at past participle leaped out at or leapt out at leap out at … English dictionary
leap out of — phr verb Leap out of is used with these nouns as the object: ↑bed, ↑chair … Collocations dictionary
leap out — (especially of writing) be conspicuous; stand out. → leap … English new terms dictionary
leap out — verb 1. jump out from a hiding place and surprise (someone) The attackers leapt out from the bushes • Syn: ↑rush out, ↑sally out, ↑burst forth • Hypernyms: ↑appear … Useful english dictionary
out|leap — «owt LEEP», verb, leaped or leapt, leap|ing. –v.i. to leap out or forth. –v.t. 1. to leap over or beyond. 2. to surpass in leaping: »Rabbits outleap frogs in distance but not in number of hops … Useful english dictionary
leap — ► VERB (past or past part. leaped or leapt) 1) jump or spring a long way. 2) jump across. 3) move quickly and suddenly. 4) (leap at) accept eagerly. 5) increase dramatically … English terms dictionary
leap to the eye — ► leap to the eye (or leap out) be immediately apparent. Main Entry: ↑leap … English terms dictionary
leap — leap1 [li:p] v past tense and past participle leapt [lept] especially BrE leaped especially AmE ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(jump)¦ 2¦(move fast)¦ 3¦(increase)¦ 4 leap at the chance/opportunity 5 leap to somebody s defence 6¦(heart)¦ Phrasal verbs … Dictionary of contemporary English
leap — I n. 1) a quantum leap 2) a leap forward II v. 1) (d; intr.) to leap at ( to be eager for ) (to leap at an opportunity) 2) (d; intr.) to leap out of (the dolphin leaped out of the water) 3) (d; intr.) to leap over (to leap over a fence) 4)… … Combinatory dictionary