-
101 braccio
sm ['brattʃo]1) braccia pl f Anat armtenere/prendere in braccio — to hold/take in one's arms
dare o offrire il braccio a qn — to give sb one's arm
a braccia — (sollevare, portare) with one's own hands
incrociare le braccia — to fold one's arms, fig to down tools
2) braccia pl f, (Naut : unità di misura) fathom3) bracci pl m, (di croce, gru, fiume, grammofono) arm, (di edificio) wing -
102 ARM
I 1. [ɑːm]1) braccio m.to give sb. one's arm — dare il braccio a qcn.
to take sb.'s arm — prendere qcn. sottobraccio
to take, hold [sb.] in one's arms prendere, tenere in braccio [ baby]; tenere tra le braccia, abbracciare [girlfriend, etc.]; to have sth. over, under one's arm avere qcs. sul, sotto il braccio; to fold one's arms incrociare le braccia; in o within arm's reach — a portata di mano
2) (sleeve) manica f.3) (influence)4) (of crane, record player) braccio m.5) (of spectacles) asta f., stanghetta f.6) (of chair) bracciolo m.7) (subsidiary) pol. econ. ramo m., settore m.8) (of sea) braccio m.2.••to cost an arm and a leg — colloq. costare un occhio della testa
to keep sb. at arm's length — tenere qcn. a distanza
II 1. [ɑːm]to twist sb.'s arm — fare pressione su qcn.
1) (militarily) armare [troops, rebels]2) (equip)2.to arm sb. with sth. — armare qcn. di qcs
to arm oneself — mil. armarsi
to arm oneself with — armarsi di [ weapon]; fornirsi di [facts, statistics]
* * *I noun1) (the part of the body between the shoulder and the hand: He has broken both his arms.)2) (anything shaped like or similar to this: She sat on the arm of the chair.)•- armful- armband
- armchair
- armpit
- arm-in-arm
- keep at arm's length
- with open arms II verb1) (to give weapons to (a person etc): to arm the police.)2) (to prepare for battle, war etc: They armed for battle.)•- armed- arms
- be up in arms
- take up arms* * *ARMsigla(to) arm /ɑ:m/A v. t.3 armare; munire; fornireB v. i.● to arm oneself, armarsi; premunirsi (fig.): to arm oneself against the cold, premunirsi contro il freddo.* * *I 1. [ɑːm]1) braccio m.to give sb. one's arm — dare il braccio a qcn.
to take sb.'s arm — prendere qcn. sottobraccio
to take, hold [sb.] in one's arms prendere, tenere in braccio [ baby]; tenere tra le braccia, abbracciare [girlfriend, etc.]; to have sth. over, under one's arm avere qcs. sul, sotto il braccio; to fold one's arms incrociare le braccia; in o within arm's reach — a portata di mano
2) (sleeve) manica f.3) (influence)4) (of crane, record player) braccio m.5) (of spectacles) asta f., stanghetta f.6) (of chair) bracciolo m.7) (subsidiary) pol. econ. ramo m., settore m.8) (of sea) braccio m.2.••to cost an arm and a leg — colloq. costare un occhio della testa
to keep sb. at arm's length — tenere qcn. a distanza
II 1. [ɑːm]to twist sb.'s arm — fare pressione su qcn.
1) (militarily) armare [troops, rebels]2) (equip)2.to arm sb. with sth. — armare qcn. di qcs
to arm oneself — mil. armarsi
to arm oneself with — armarsi di [ weapon]; fornirsi di [facts, statistics]
-
103 braccio
braccio1braccio1 ['bratt∫o] <plurale : braccia femminile >sostantivo Maskulin1 anatomia Arm Maskulin; accogliere qualcuno a braccia aperte jdn mit offenen Armen empfangen; agitare le braccia mit den Armen fuchteln; (in segno di saluto) winken; (per fare segni) gestikulieren; portare un bambino in braccio ein Kind auf dem Arm tragen; prendere qualcuno per un braccio jdn am [oder beim] Arm nehmen; offrire il braccio a qualcuno jdm den Arm anbieten; braccio di ferro Armdrücken neutrofigurato Tauziehen neutro, Kraftprobe Feminin; incrociare le braccia figurato die Arbeit niederlegen, streiken; stare a braccia conserte mit verschränkten Armen dastehen; mi fai cadere le braccia figurato du enttäuschst mich; essere il braccio destro di qualcuno figurato die rechte Hand von jemandem sein; gettare le braccia al collo di qualcuno jdm um den Hals fallen2 plurale figurato Arbeitskräfte Feminin plurale; avere buone braccio eine gute Arbeitskraft sein, tüchtig sein3 (misura) Elle Feminin————————braccio2braccio2 <- cci>sostantivo Maskulingeografia; braccio di fiume Flussarm Maskulin; braccio di mare Meerenge Feminin; braccio di terra Landzunge FemininDizionario italiano-tedesco > braccio
104 ♦ arm
♦ arm (1) /ɑ:m/n.1 (anat.) braccio: upper arm, parte superiore del braccio; My arm hurts, mi fa male il braccio; Give me your arm, dammi il braccio; He grabbed me by the arm, mi ha afferrato per un braccio; to fold (o to cross) one's arms, incrociare le braccia; with outstretched arms, a braccia tese; in each other's arms, abbracciati; in one's arms, in braccio; fra le braccia; He had a woman on his arm, dava il braccio a una donna; under one's arm, sotto il braccio; with open arms, a braccia aperte ( anche fig.); to link arms, prendersi a braccetto; to throw oneself into sb. 's arms, gettarsi tra le braccia di q.; to wave one's arms, agitare le braccia; sbracciarsi2 (zool.) arto7 ramo (fig.); braccio: the legislative arm, il ramo legislativo; Sinn Fein, the political arm of the IRA, Sinn Fein, il braccio politico dell'IRA8 (tecn.) braccio● (fam.) an arm and a leg, (rif. a costo o somma pagata) un occhio della testa □ arm hold ► armlock □ arm in arm ( with sb.), a braccetto (con q.) □ ( nuoto) arm pull, trazione delle braccia □ (fam.) arm-twisting, il fare pressione (su qc.); metodi (pl.) coercitivi □ arm-waving, lo sbracciarsi; (fig.) lo sbracciarsi, l'agitarsi, comportamento esagitato □ arm-wrestling, braccio di ferro □ arm's-length, ( di rapporto, ecc.) distante; distaccato □ (fam.) as long as my arm, lungo così; lungo due metri; (fig.) che non finisce più □ at arm's length, col braccio teso; discosto da sé; (fig.) a distanza; (econ., leg., di accordo, prezzo, ecc.) a condizioni di mercato; stabilito in condizioni di indipendenza reciproca: He held the book at arm's length, reggeva il libro discosto da sé; to keep st. [sb.] at arm's length, tenere qc. [q.] a distanza □ I'd give my right arm to…, darei qualsiasi cosa per…; darei un occhio per… □ the long arm of the law, il braccio della legge □ ( slang USA) on the arm, a credito; ( anche) gratis □ ( slang USA) to put the arm on sb., fare pressione su q. ( per ottenere denaro); ( anche) arrestare q., acciuffare q. □ (fam.) with one arm tied behind one's back, con una mano sola (fig.) □ within arm's reach, a portata di mano.arm (2) /ɑ:m/n.2 (al pl.) ► arms.105 fling
I [flɪŋ]1) colloq. (spree)II 1. [flɪŋ]to have a fling — spassarsela, fare baldoria
verbo transitivo (pass., p.pass. flung) (throw) lanciare [ball, stone] ( onto su; into in); lanciare, scagliare [insult, accusation] (at contro)to fling sb. to the ground — gettare qcn. per terra
2.to fling sb. into prison — sbattere qcn. in prigione
to fling oneself — lanciarsi, buttarsi ( across attraverso; over sopra)
to fling oneself off [sth.] — lanciarsi, buttarsi da [bridge, cliff]
- fling on* * *[fliŋ] 1. past tense, past participle - flung; verb1) (to throw with great force: He flung a brick through the window.) lanciare2) (to rush: He flung out of the house.) precipitarsi2. noun(a lively Scottish dance: They danced a Highland fling.) (danza scozzese)* * *[flɪŋ] flung vb: pt, pp1. n(love affair) avventurato have a fling at doing sth — cercare or tentare di fare qc
2. vtto fling o.s. into a chair — buttarsi su una poltrona
to fling o.s. into a job — gettarsi a capofitto in un lavoro
•- fling on- fling up* * *fling /flɪŋ/n.1 (fam.) breve periodo di divertimento; botta di vita (fam.)2 (fam.) breve relazione amorosa; avventura; flirt3 frecciata; battuta sarcastica4 (fam. USA) tentativo; prova: Let's have a last fling at it, facciamo un ultimo tentativo; proviamoci per l'ultima volta6 movimento brusco; slancio; balzo● (fam.) to have one's fling, godersela; correre la cavallina □ (in) full fling, a tutta velocità; a tutta birra (fam.); a pieno ritmo.(to) fling /flɪŋ/(pass. e p. p. flung)A v. t.1 lanciare; gettare; scagliare: to fling a stone at sb., scagliare una pietra contro q.; to fling sb. into prison, gettare q. in prigione; We flung our arms round each other, ci siamo gettati le braccia al collo; to fling sb. a glance, gettare un'occhiata a q.; (fig.) to fling dirt at sb., gettare fango su q.; (fig.) to fling money out of the window, gettare i soldi dalla finestra; to fling oneself into a venture, gettarsi a capofitto in un'impresa2 ( con avv.) muovere con energia ( in una data direzione): to fling one's arms wide, spalancare le braccia; to fling a door open, spalancare una porta; He flung back the blanket, ha gettato indietro la coperta; to fling out one's arms, allargare le bracciaB v. i.1 lanciarsi; gettarsi; precipitarsi2 ► to fling off, to fling out.* * *I [flɪŋ]1) colloq. (spree)II 1. [flɪŋ]to have a fling — spassarsela, fare baldoria
verbo transitivo (pass., p.pass. flung) (throw) lanciare [ball, stone] ( onto su; into in); lanciare, scagliare [insult, accusation] (at contro)to fling sb. to the ground — gettare qcn. per terra
2.to fling sb. into prison — sbattere qcn. in prigione
to fling oneself — lanciarsi, buttarsi ( across attraverso; over sopra)
to fling oneself off [sth.] — lanciarsi, buttarsi da [bridge, cliff]
- fling on106 AVERE
I см. тж. AVERE IIv-A1374 —— см. -A16— см. -A138— см. -A139— см. -A282— см. -A140avere agio di (+ inf.)
— см. -A357— см. -A391— см. -A411avere le ali {или l'ali) basse (или stanche, flosce)
— см. -A412— см. -A413— см. -A411— см. -A464— см. -A536— см. - M1239— см. - C724— см. -A560— см. -A560— см. - T96— см. - T517— см. -A583— см. -A586— см. -A587— см. -A648— см. -A736— см. -A776— см. -A777— см. -A837avere l'animo a...
— см. -A838avere l'animo di (+inf.)
— см. -A839— см. -A898avere gli anni di Matusalemme (или di Noè, di primo topo)
— см. -A899— см. -A941— см. - C725— см. -A962— см. -A995— см. -A996— см. -A1015— см. -A1063— см. -A1064— см. -A1097— см. -A1098— см. -A1131— см. -A1168— см. -A1275— см. -A1276— см. - D57— см. -A1345— см. -A1384— см. - B24— см. - B23— см. - B28— см. - B45avere il baco di...
— см. - B46— см. - B47— см. - B48— см. - B95— см. - B175— см. - B193— см. - B208avere il bandolo della matassa
— см. - B212— см. - B219— см. - B237avere la barba di (или a) (+ inf.)
— см. - B238— см. - B239— см. - B266averne basta (di...)
— см. - B314— см. - B373— см. - B390avere un bel (+ inf.)
— см. - B445— см. - F184— см. - C1522avere una bella età rispettabile
— см. - E250— см. - G481— см. - L615— см. - M5— см. - S1018— см. - B436— см. - T246— см. - V393— см. - B437— см. - B483-A1375 —avere qd per bene [per male]
— см. - D773— см. - B588— см. - R548— см. -A1180— см. - O673non aver bisogno di svegliarino
— см. - S2116— см. - B866— см. - B794avere la bocca buona [cattiva]
— см. - B867avere la bocca chiusa (или cucita, tappata)
— см. - B799— см. - B868— см. - B869avere qc per un boccone di pane
— см. - B967— см. - B1033— см. - B1034— см. - N38— см. - B1154— см. - B1155— см. - B1155— см. - B1210avere la briglia di qc in mano
— см. - B1225— см. - B1269avere un bruscolo in un occhio (или nell'occhio, negli occhi)
— см. - B1275— см. - C1522— см. - Q44— см. - B1316— см. - B1359avere le budelle legate insieme
— см. - B1360— см. - B1361— см. - B1377— см. - B1444— см. - B1445— см. -A102— см. - C86— см. - C1069— см. - C1522— см. - C2392— см. - C2808— см. - D238— см. - G481— см. - L435— см. - L780— см. - M538avere buona mano a (+ inf.)
— см. - M539— см. - M540— см. - M1202— см. - M1205— см. - N39— см. - N583— см. - O92a— см. - O355— см. - P687— см. - S147— см. - S1245— см. - S1610avere buono stomaco per...
— см. - S1769— см. - T246— см. - C9avere il calabrone nell'orciolo
— см. - C74— см. - C113— см. - C122— см. - C173avere nel (или sul) calendario
— см. - C174non avere qd nel suo calendario
— см. - C175— см. - C185non avere un callo a (+inf.)
— см. - C192— см. - C212— см. - C235— см. - C265— см. - C272avere campo di (или a) (+ inf.)
— см. - C375— см. - C2739— см. - C631— см. - C637— см. - C638— см. - C664— см. - C726— см. - C727— см. - C728— см. - C729— см. - C730— см. - C731averla tra (il) capo e il collo
— см. - C701— см. - C732— см. - C733— см. - C735— см. - G1059— см. - S580— см. - C736— см. - C861— см. - C876avere capriccio di...
— см. - C889— см. - C911— см. - C2982— см. - C928aver caro di (+ inf.)
— см. - C998— см. - C999aver caro meno d'una medagliata
— см. - M1024— см. - C1067— см. - C1063— см. - C1068— см. - C1155— см. - C1154— см. - T628— см. - C1272— см. - C1289— см. - C1522— см. - C2392— см. - Q44— см. - S147— см. - S1610— см. - V557— см. - C1304avere il cece (dentro le orecchie) (или all'orecchio, nell'orecchio, negli orecchi, agli orecchi)
— см. - C1437— см. - C1438— см. - G119— см. - C1490— см. - C1521— см. - C1514— см. - C1540— см. - E258— см. - S732avere il cervello a...
— см. - C1564— см. - C1567— см. - C1568— см. - C1569— см. - C1578— см. - C1566— см. - C1571— см. - G240— см. - C1566— см. - C1573avere il cervello nella lingua
— см. - C1574— см. - C1575avere il cervello nelle nuvole
— см. - C1566— см. - O8— см. - C1576— см. - C1577— см. - C1578— см. - C1579— см. - S580— см. - C1580— см. - C1569— см. - C1683avere la chiave rii...
— см. - C1700— см. - C1739— см. - C1740— см. - C1741avere una ciabatta di Machiavelli
— см. - M25— см. - C1782— см. - R551— см. - C1954avere in cocca frecce (или riardi, strali)
— см. - C1999— см. - C2025— см. - C2026— см. - C2027— см. - C2029— см. - C2027avere i coglioni gonfi (или pieni) di...
— см. - C2075— см. - C2103— см. - C2152— см. - C2183— см. - C2220— см. - C2272— см. - C2307— см. - C2308— см. - C2323— см. - C2334— см. - C2353avere (di) comune con...
— см. - C2373— см. - C2417— см. - C2459— см. - C2478— см. - C2484— см. - C2525— см. - C2605— см. - C2631— см. - C2637— см. - C2642— см. - C2674avere per le (или sulle) corna
— см. - C2689avere le corna (e sette palchi) (тж. avere le corna in testa)
— см. - C2691— см. - C2740— см. - C2809— см. - C2810— см. - C2811— см. - C2938— см. - C2939— см. - C2940— см. - C2972— см. - C3011— см. - C3084— см. - C3107— см. - C3122— см. - C3123— см. - C3146— см. - C3166— см. - C3224avere (il) cuore di (+ inf.)
— см. - C3225— см. - C3226— см. - C3227— см. - C3228— см. - C3229avere qd nel cuore (тж. aver cuore per qd)
— см. - C3230— см. - C3231— см. - C3232— см. - C3234— см. - G1060avere il cuor sulle labbra (или sulla lingua, in mano)
— см. - C3236— см. - C3237— см. - C3239— см. - C3310— см. - C3311— см. - D20— см. - F45— см. -A900— см. - D57avere debiti fin sopra i capelli
— см. - D64— см. - D87— см. - C2741a— см. - D89— см. - D98— см. - D99— см. - Q57— см. - D157— см. - D158— см. - D273— см. - D274— см. - D323— см. - D327avere il diavolo nelle braccia
— см. - B1157— см. - D323— см. - C2741a— см. - D324— см. - D325— см. - D323— см. - D327— см. - D380— см. - L996avere che (или a che, da) dire con... (или contro.., su...)
— см. - D504— см. - D550— см. - D616— см. - D622— см. - D624— см. - F237a— см. - D723— см. - D773— см. - D853— см. - D881non avere né dritto né rovescio
— см. - D568— см. - B1158— см. - C2941— см. - C3086non avere due dita di cervello
— см. - D686— см. - P1375— см. - E10avere effetto di (+ Znf.)
— см. - E26avere un emporio di cognizioni
— см. - E65— см. - E77— см. - E81— см. - E175— см. - E229— см. - E265— см. - F6— см. - G849avere (la) faccia di (+ inf.)
— см. - F46avere faccia di...
— см. - F47avere (la) faccia tosta di (+ inf.)
— см. - F46— см. - F48— см. - F142avere da (или af a che, che) fare con qd
— см. - F185— non avere (niente или nulla) a che fare con...
— см. - F186avere che fare in...
— см. - F188— см. - F237a— см. - F274— см. - F275— см. - F307— см. - F346— см. - F363— см. - F387— см. - F475— см. - F476— см. - F536— см. - F543— см. - F577avere fiato di (или da) (+ inf.)
— см. - F578— см. - F579— см. - F566— см. - F580— см. - F620— см. - F648— см. - F649— см. - F660avere fifa (или la fifa addosso)
— см. - F674— см. - F712— см. - F769— см. - R551— см. - F816— см. - F905— см. - F936— см. - F937— см. - O685— см. - F957— см. - F966— см. - F1041— см. - F1084— см. - F1117— см. - F1118— см. - F1119— см. - F1167— см. - F1223— см. - F1241— см. - F1288— см. - F1317— см. - F1356— см. - F1342— см. - F1441— см. - F1467avere il fuoco di...
— см. - F1517— см. - F1500— см. - F1501— см. - F1502— см. - G139— см. - G143avere una gamba in un posto, una in un altro
— см. - G140— см. - G141— см. - G295— см. - G348avere ghigna di (+ inf.)
— см. - G398— см. - G438— см. - G480— см. - N202— см. - G577— см. - G646— см. - G731— см. - G754— см. - G766— см. - G850— см. -A1187— см. - G901— см. - G911— см. - G929— см. - G948avere il granchio alla borsa (или al borsellino, alla scarsella, alle mani)
— см. - G957avere grane con...
— см. - G942— см. - C1660— см. - C1793— см. - F307avere una gran fiaccona addosso
— см. - F522— см. - M1205avere una gran sosta di debiti
— см. - D64avere grande stato (presso qd)
— см. - S1655— см. - G1019— см. - G1044avere la grinta di...
— см. - G1072— см. - G1081avere una grossa carta in mano
— см. - C1069— см. - P1029— см. - G1212— см. - G1211— см. - H1— см. - H3avere (l')idea di...
— см. - I16— см. -A930non averci l'imboccatura a...
— см. - I59avere il suo impiccato e le sue corna (тж. avere il suo impiccato all'uscio)
— см. - I118— см. - I181— см. - I331— см. - R57— см. -A438— см. - L224— см. - F363avere il leone per il ciuffetto
— см. - L379— см. - V475— см. - L568— см. - L664— см. - L665— см. - L666a— см. - L667non aver lingua, né occhi, né orecchi
— см. - L668— см. - L733— см. - L838— см. - L844avere la luna (или le lune; тж. aver la luna matta или storta, di traverso; aver le lune rovesce или a rovescio)
— см. - L897— см. - L977— см. - L992— см. - M5— см. - M44— см. - M209avere (или aversi, aversela, aversene) a male (тж. aversela per male)
— см. - M210— см. -A1375— см. - C325— см. - M211— см. - M185— см. - M541— см. - M293— см. - M322avere qc nella (или in) manica
— см. - M393— см. - M394— см. - M404— см. - M405— см. - M428— см. - M542avere mano a (+ inf.)
— см. - M539— см. - M543— см. - M544avere a mano (или alle mani, fra le mani, in mano, nelle mani, per mano, per la mano, per le mani, sotto mano)
— см. - M546avere le mani nei capelli a qd (тж. avere le mani in capo a qd или nella chioma di qd)
— см. - M486— см. - M547— см. - F237a— см. - M548— см. - M549— см. - M550— см. - M551— см. - M552— см. - M553— см. - M445— см. - M554— см. - M465— см. - M466— см. - M549— см. - V327avere un mattone sullo stomaco
— см. - M981— см. - M996aver la medaglia di San Venanzio
— см. - V208— см. - M1047— см. - M1072— см. - M1077— см. - M1111— см. - M1129— см. - M1130— см. - M1131— см. - M1132— см. - M1218aver mestieri (реже mestiere) di...
— см. - M1297non avere da mettersi le scarpe
— см. - S335— см. - I12— см. - M1399avere il miele in bocca, e il rasoio a cintola
— см. - M1400— см. - M1439— см. - M1521aver (la) mira a... (тж. aver in mira di..; aver di mira)
— см. - M1522— см. - M1533— см. - M1575— см. - M1574avere il modo di...
— см. - M1656— см. - M1657aver molti anni addosso (или di cavalletto, sul gallone, sul groppone, sulla groppa, sulla schiena, sulle spalle)
— см. -A901— см. - C243avere molta carne al fuoco (или a bollire, a cuocere)
— см. - C954— см. - C1661— см. - C1805— см. - D238— см. - G792aver molti inverni sul groppone
— см. - I365— см. - M1776— см. - P1461— см. - M1887— см. - M1888— см. - M1949— см. - G851— см. - M1958— см. - M2032— см. - M2118— см. - M2235avere (il) muso di...
— см. - M2234— см. - N39— см. - N40— см. - R552— см. - R553— см. - N228— см. - N229avere i nervi scoperti (или tesi, in pezzi, a fior di pelle)
— см. - N230— см. - N238non aver niente a che fare con...
— см. - F186non aver(ci) niente a che vedere con...
— см. - V114— см. - N321— см. - N344— см. - N393— см. - N474— см. - V530non aver nulla a che fare con...
— см. - F186— см. - S942non aver(ci) nulla a che vedere con...
— см. - V114— см. - N582— см. - N583— см. - N584— см. - O92a— см. - O94— см. - O95avere occhi per...
— см. - O96— см. - O98— см. - O99— см. - O100— см. - O102— см. - O37— см. - O101— см. - O103— см. - O104— см. - O105— см. - O100— см. - O109avere gli occhi alle inani a qd
— см. - O111non avere né occhi, né orecchi
— см. - O113— см. - O114— см. - O117— см. - O99 c)— см. - O119— см. - Q55non avere un'oncia di...
— см. - O359— см. - O373— см. - O390— см. - O374— см. - O375— см. - O515avere l'orecchio di...
— см. - O532— см. - O533— см. - O535avere gli orecchi foderati (di prosciutto или di salame, di panno)
— см. - O536— см. - O537— см. - O533— см. - O541avere origine da...
— см. - O599— см. - O642— см. - O685— см. - O686— см. - O687— см. - O688— см. - O689— см. - O690— см. - P1— см. - P84— см. - M2254— см. - P123— см. - P122— см. - P145— см. - P168— см. - P184— см. - P206avere del pancotto nel cervello
— см. - P216— см. - P321— см. - P351avere pappa nel cervello (тж. avere della pappa frullata nella testa)
— см. - P376— см. - P414— см. - P504— см. - P505— см. - P506— см. - P507— см. - P614— см. - P624— см. - P623— см. - P672— см. - P680— см. - P724— см. - P783— см. - P896— см. -A1035— см. - P897avere la pazienza di Giobbe (или d'un santo, d'un certosino, d'un benedettino)
— см. - P912— см. - P954a— см. - P998— см. - P1030— см. - P1014— см. - P1098— см. - P1099— см. - P1203aver pensiero a...
— см. - P1204aver il pensiero a...
— см. - P1205— см. - L948anon avere un pensiero al mondo
— см. - P1206— см. - P1232— см. - P1233— см. - P1266— см. - Q44— см. - P1406— см. - P1420— см. - P1421— см. - P1422— см. - P1565— см. - P1579— см. - P1585— см. - F1189avere il "piede sulla buccia di un cocomero
— см. - P1630— см. - P1631avere i piedi a (или in) terra
— см. - P1708— см. - B1033— см. - G910— см. - O120— см. - S363— см. - T97— см. - P1837— см. - P1840— см. -A902— см. - V17— см. - C271— см. - C2691avere più debiti della lepre (или che lepre, che peli)
— см. - D64— см. - G143— см. - G216— см. - N88— см. - D161avere più segreti d'un magnano
— см. - M116— см. - P1884— см. -A7— см. - M980— см. - M1133— см. - O121— см. - O293— см. - P945— см. - S1029— см. - P2062— см. - C737— см. - P2154— см. - P2206aver pratica di...
— см. - P2214aver le pratiche con...
— см. - P2215— см. - P2216— см. - P2249— см. - P2256non avere né principio né fine
— см. - F816— см. - C3312— см. - D625— см. - G481— см. - P2394— см. - N38— см. - P2396— см. - P2419— см. - P2513— см. - P2515avere un punto più del diavolo
— см. - P2514— см. - Q4— см. - C2889aver qualche linea (di febbre)
— см. - L616avere qualche santo in paradiso
— см. - S211— см. - Q19— см. - Q20avere (dei) quattrini a palate (тж. avere quattrini a glumelle)
— см. - Q57— см. - R4— см. - R54— см. - R55— см. - R56— см. - R57— см. - R114— см. - R172non avere regola, né modo
— см. - R200— см. - R274— см. - R268aver da ricoprire il melarancio
— см. - M1070— см. - R329— см. - R358avere riguardo (или riguardi) a...
— см. - R367— см. - R368non avere riguardo (da... a...)
— см. - R369— см. - R414aver rispetto di...
— см. - R431— см. - C2742— см. - S10— см. - R525— см. - R526— см. - R614— см. - R645— см. - S24— см. - S13— см. - S45— см. - S46— см. - S47— см. - S90— см. - F49— см. - S152— см. - S148— см. - S149— см. - S150— см. - S151— см. - S152— см. - S209non averci il suo santo a (+ inf.)
— см. - S210— см. - S211— см. - S298— см. - S335— см. - S409avere schifo a...
— см. - S426— см. - S445— см. - S468— см. - M1026— см. - B296— см. -A373— см. - M44— см. - S640— см. - S646— см. - S691— см. -A778— см. - S880— см. - P624— см. - S1031— см. - S1030— см. - S1082— см. - S1229— см. - S1233— см. - S1246— см. - S1247— см. - S1249— см. - S1245— см. - S1250— см. - S1239— см. - S1250— см. - S1283— см. - S1301— см. - S1324— см. - S1341— см. - S1362— см. - S1387— см. - S1407— см. - S1429avere Io spirito di...
— см. - S1466— см. - S1524— см. - S1734— см. - S1751avere la stoffa di...
— см. - S1752— см. - S1753— см. - S1756— см. - S1759avere stomaco per...
— см. - S1769— см. - S1770— см. - S1771— см. - S1772— см. - S1788— см. - S1913— см. - S1941— см. - S2058— см. - S2059— см. - S2060— см. - S2113— см. - T1— см. - T8avere tanti anni sul gallone (или sulla groppa, sul groppone или sulla schiena, sulle spalle)
— см. -A901— см. - B239avere tante fatiche sul groppone
— см. - F242— см. - L669— см. - O122avere tanta roba sullo stomaco
— см. - S1774— см. - T81avere il (или del) tarlo con qd
— см. - T91— см. - T98— см. - T99— см. - T100— см. - T105— см. - T101— см. - T104— см. - T102— см. - T103— см. - T97— см. - T104— см. - T105— см. - T131— см. - T248— см. - T249— см. - T250— см. - T348— см. - T408— см. - T444— см. - T519— см. - T520— см. - T523— см. - T526— см. - T521— см. - T524— см. - T518— см. - T525— см. - T526— см. - P959avere la testa piena di grilli
— см. - G1059avere la testa piena di segatura
— см. - T529— см. - T518— см. - T530— см. - T531— см. - T522— см. - S580— см. - T533— см. - T518— см. - T534— см. - T628— см. - M555— см. - T669— см. - T719— см. - T784— см. - T785— см. - T786— см. - T894— см. - C3086— см. - M980— см. - P248— см. - G142avere troppa carne al fuoco (или a bollire, a cuocere)
— см. - C954— см. - S781— см. - T964— см. - C3284— см. -A8— см. -A779— см. -A1277— см. - G578— см. - M1246avere tutti i quarti di nobiltà
— см. - Q47— см. - T784anon avere tutti i suoi venerdì
— см. - V216— см. - U39— см. - U68avere qd nelle (или sotto le, tra le) unghie
— см. - U77— см. - U73— см. - U97— см. - D915— см. - U181— см. - V38— см. - V67— см. - V70aver il vanto di...
— см. - V71— см. - V113non avere che vedere con...
— см. - V114— см. - V138— см. - V169— см. - V204— см. - S922aver venticinque soldi per lira
— см. - S923avere vento di...
— см. - V250avere il vento (della fortuna) in (или alla) poppa (тж. avere il vento in fil di ruota; avere il vento per sé)
— см. - V238— см. - V318— см. - V362— см. - V364— см. - V394— см. - V395— см. - V444avere via il capo dietro...
— см. - C738— см. - V475— см. - V570— см. - V654aver viso da (или di) (+ inf.)
— см. - V655— см. - V319— см. - V686— см. - V687— см. - M986— см. - V841— см. - C548— см. - V842— см. - V870non avere volto da (+m/.)
— см. - V960— см. - V961— см. - Z38— см. - Z76— см. - Z93— см. - T966— см. - G462mostrare di avere il cavallo di denari, poi avere la fantesca di coppe
— см. - C1368non sapere dove si ha la testa
— см. - T592— см. - C798abbi donna di te minore, se vuoi essere signore
— см. - D793— см. - F1134— см. - M1172abbi pur fiorini, che troverai cugini
— см. - F921avuta la grazia, gabbato lo santo
— см. - F507— см. - L318le bugie hanno coda corta (или le gambe corte, il naso lungo)
— см. - B1400casa che ha buon vicino, vai più qualche fiorino
— см. - C1191chi abbisogna non abbia vergogna
— см. - V333— см. - T793-A1376 —(è come la fiera di Sinigaglia) chi ha avuto, ha avuto
chi ha dell'amaro in corpo (или chi ha dentro amaro), non può sputar dolce
— см. -A585chi ha degli anni, ha dei malanni
— см. -A912chi ha arte, ha parte
— см. -A1172chi ha ad aver bene, dormendo gli viene
— см. - B498chi ha (buon) cavallo in stalla non si vergogna di andare (или può andare) a piedi
— см. - C1389chi ha buona lingua, ha buone spalle
— см. - L701chi ha il buon vicino, ha il buon mattutino
— см. - V559chi ha il capo di cera, non vada al sole
— см. - C816— см. - C882chi ha carità, carità aspetti
— см. - C932chi ha cinquanta carnevali, si può mettere gli stivali
— см. - C995chi ha denari e prati, non sono mai impiccati
— см. - D121chi ha denti non ha pane, e chi ha pane non ha denti
— см. - D206chi ha difetto e non tace, ode sovente quel che gli (di)spiace
— см. - D408a chi ha fame è buono ogni pane
— см. - F121— см. - F122chi ha fortuna in amor, non giuochi a carte
— см. - F1137chi ha fretta, indugi
— см. - F1321chi ha la gobba non se la vede
— см. - G819chi ha il grano non ha le sacca
— см. - G988chi ha il lupo nella bocca, l'ha sulla groppa
— см. - L1003chi ha il lupo per compare, porti (или tenga) il can sotto il mantello
— см. - L1004chi se l'ha a male, s'allenti
— см. - M231chi ha il mal vicino, ha il mal mattutino
— см. - V559— см. - M318— см. - M374chi ha moglie, ha doglie
— см. - M1684chi ha da morir di forca, può ballar sul fiume
— см. - F1058chi ha il neo, e non se Io vede, ha la fortuna, e non se lo crede
— см. - N164chi ha gli onori ne porta i pesi
— см. - O393chi ha orecchi, intenda (chi ha denaro spenda)
— см. - O591— см. - P901chi ha paura d'ogni figura, spesso inciampa nell'ombra
— см. - P903chi ha paura di passere, non semini panico
— см. - P904chi ha pazienza, ha i tordi grassi a un quattrin l'uno
— см. - P915chi ha del pepe, ne mette anche sul cavolo
— см. - P1260chi ha più cervello, più ne adoperi
— см. - C1621chi ha poco panno, porti il vestito corto
— см. - P340chi ha poca vergogna, tutto il mondo è suo
— см. - V334chi ha polli, ha pipite
— см. - P1972— см. - P2384chi ha ragione teme, chi ha torto spera
— см. - R84chi ha della roba, ha de' parenti
— см. - R476— см. - R499chi ha a rompere il collo, trova la scala al buio
— см. - C2133chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi a] vicino
— см. - T167chi ha tempo, ha vita
— см. - T300chi ha tempo non aspetti (или non perda tempo; тж. chi ha tempo e aspetta tempo, perde tempo; chi ha tempo e tempo aspetta, tempo perde)
— см. - T299chi ha terra, ha guerra
— см. - T435chi ha ventura, poco senno gli basta
— см. - V300chi ha vigna, ha tigna
— см. - V569chi ha vin dolce, non imbotti agresto
— см. - V603chi lingua ha, a Roma va
— см. - L702chi lingua ha, se la caverà
— см. - L703chi moglie non ha, mogli mantiene
— см. - M1685chi moglie non ha, moglie si trova
— см. - M1686chi n'ha cento le marita; chi n'ha una l'affoga
— см. - C1501-A1377 —chi non ha cervello abbia gambe
— см. - G185chi non ha cervello, suo danno
— см. - C1622chi non ha dazio, non teme i dazini
— см. - D62chi non ha debiti non ha credito
— см. - D69chi non ha denari, scarta bella
— см. - D122chi non ha da fare, Dio gliene manda
— см. - D465chi non ha giudizio abbia gambe
— см. - G185— см. - I112chi non ha letto e desco, mangi in terra e dorma al fresco
— см. - L500— см. - P1483chi non ha poveri o matti nel parentado, è nato o di lampo o di tuono
— см. - P2192chi non ha quattrini, non abbia voglie
— см. - Q81chi non ha la testa, abbia gambe
— см. - G185chi non ha travagli, tenga de' cavalli
— см. - T884chi non l'ha all'uscio, l'ha alla finestra
— см. - U235— см. - T794-A1378 —chi più ha, [più desidera | più vuole]; chi più n'ha, più ne vorrebbe
-A1379 —chi più ne ha, più ne metta
chi poco ha, caro tiene
— см. - P1920chi tempo ha e tempo aspetta, perde l'amico e denari non ha mai
— см. - T301chi da venti non n'ha, di trenta non n'aspetti
— см. - V231— см. - C3098come fai, cosi avrai
— см. - F204-A1380 —come l'ho avuta, così l'ho data
— см. - P292— см. - G805è come la fiera di Sinigaglia chi ha avuto, ha avuto
— см. -A1376— см. - E160— см. - L318— см. - F608finché uno ha i denti in bocca, non sa quel che gli tocca
— см. - D210— см. - F1579— см. - G642ha ancora il latte alla (или sulla, in) bocca (или sui denti, sulle labbra)
— см. - L239-A1381 —— см. - N605— см. - G789— см. - G1208ha il malanno e l'uscio addosso
— см. - M155ha qualche freccia in suo arco
— см. - F1262il leone ebbe bisogno del topo
— см. - L383— см. - M1181i muli hanno forza nelle gambe
— см. - M2162— см. - N26ne ho pochi de'santi in camera
— см. - S220— см. - L318— см. -A1174— см. - N440— см. - O491— см. - F832— см. - M1484— см. - S1615— см. - S1334— см. - I201— см. - Z30— см. - C2928ogni diritto ha il suo rovescio
— см. - R593— см. - G962— см. - M255— см. - M1875— см. - M2061— см. - P1127— см. - P1360— см. - P1513— см. - R593— см. - S102— см. - S676— см. - C3098ognuno ha opinione, ma non discrezione
— см. - O420— см. - R102— см. - R500— см. - P1335— см. - P2196quando ha (da) andar male, vada cosi
— см. - M292quando s'ha a rompere il collo, si trova la scala
— см. - C2133quando puoi aver del bene, pigliane
— см. - B505— см. - E216— см. - R536il sapere ha un piede in terra, e l'altro in mare
— см. - S234se t'arrabbi, hai torto
— см. -A1138— см. - M1670se le rane avessero i denti...
— см. - R110se se n'avvede me l'abbo, se non se n'avvede me la gabbo
— см. - G7— см. - C2710i soldi hanno paura a star soli
— см. - S936superbia senz'avere, mala via suol tenere
— см. - S2099— см. - V55— см. - V382107 distendere
( adagiare) laygambe, braccia stretch outmuscoli relaxbucato hang outnervi calm* * *distendere v.tr.1 ( allungare) to stretch, to stretch out, to extend; ( allargare, stendere) to spread*: distendere le ali, to spread one's wings; distendere le braccia, to stretch (o to reach out) one's arms; distendere le gambe, to stretch one's legs; distendere il bucato, to hang out the washing; distendere una pelle, ( tirarla) to stretch a skin; distendere le vele, to stretch (o to extend) the sails; (cuc.) distendere la pasta, to roll out dough (o pastry)2 ( porre, stendere) to lay*: mi distesero sul letto, sulla barella, they laid me on the bed, on the stretcher; distendere la vernice, to spread the paint; distendere la tovaglia sul tavolo, to lay (o to spread) the cloth on the table // distendere qlcu. ( con un pugno), to knock s.o. down // distendere la voce, to stretch one's voice3 ( rilassare) to relax: distendere i muscoli, i tratti del volto, to relax one's muscles, one's features; distendere i nervi, to relax; la camomilla distende i nervi, camomile soothes the nerves◘ distendersi v.rifl. o intr.pron.1 ( estendersi) to spread*, to stretch; ( allargarsi) to spread* out: la vallata si distende verso sud, the valley stretches southward2 ( sdraiarsi) to lie* down: mi distesi sulla spiaggia, I lay down on the beach; vado a distendermi un po' sul letto, I'm going to lie down on the bed for a bit3 ( rilassarsi) to relax: si distende ascoltando la musica classica, he relaxes by listening to classical music4 (fig. rar.) ( dilungarsi) to dwell, to enlarge (upon a subject).* * *1. [dis'tɛndere]vb irreg vt2. vr (distendersi)(persona) to lie down, stretch out, (fig : rilassarsi) to relax3. vip (distendersi)* * *[dis'tɛndere] 1.verbo transitivo1) (allungare, stirare) to stretch (out) [braccia, gambe]2) (spiegare) to spread* (out) [ tovaglia]3) (mettere a giacere) to lay*2.distendere qcn. su un letto — to lay sb. on a bed
verbo pronominale distendersi1) (sdraiarsi) to lie* down, to stretch out (su on)2) (estendersi) to spread*, to stretch3) (rilassarsi) [persona, volto] to relax; pol. [situazione, relazioni] to ease up* * *distendere/dis'tεndere/ [10]1 (allungare, stirare) to stretch (out) [braccia, gambe]2 (spiegare) to spread* (out) [ tovaglia]3 (mettere a giacere) to lay*; distendere qcn. su un letto to lay sb. on a bedII distendersi verbo pronominale1 (sdraiarsi) to lie* down, to stretch out (su on)2 (estendersi) to spread*, to stretch3 (rilassarsi) [persona, volto] to relax; pol. [situazione, relazioni] to ease up.108 incrociare
1. v/t cross2. v/i nautical term, civil aviation cruise* * *incrociare v.tr.1 (intersecare) to cross, to cut* across: più avanti il viale incrocia la strada principale, the avenue crosses the main road further on // incrociare la spada con qlcu., to cross swords with s.o.2 (accavallare) to cross: incrociare le braccia, to fold one's arms; (fig.) to strike (o to down tools); incrociare le gambe, to cross one's legs; incrociare le dita, to cross one's fingers3 (animali di razze diverse) to cross, to crossbreed*, to interbreed*; (negli allevamenti) to mix; (piante di diversa varietà) to cross-fertilize4 (incontrare) to meet*: sulla via del ritorno incrociammo un'auto rossa, on the way back we met a red car; incrociare un corteo, to meet a procession◆ v. intr. (mar., aer.) to cruise: incrociare lungo la costa di, to cruise off the coast of.◘ incrociarsi v.rifl.rec.1 to cross, to intersect; (incontrarsi) to meet*: le strade si incrociano vicino alla chiesa, the roads cross (o intersect) near the church; i due treni si incrociano a Pavia, the two trains meet at Pavia; i loro sguardi si incrociarono, their eyes met; ci siamo incrociati in via Verdi, we ran into each other in via Verdi2 (biol.) to interbreed*, to intercross; to hybridize.* * *[inkro'tʃare]1. vt1) (gen) to cross, (strada, linea) to cut acrossincrociare le braccia — to fold one's arms, fig to down tools, refuse to work
2) (autoveicolo, persona) to meet3) (animali, piante) to cross2. vi3. vr (incrociarsi)(uso reciproco: strade, rette) to cross, intersect, (persone, veicoli) to pass each other, (fig : sguardi) to meet, (battute) to fly thick and fast* * *[inkro'tʃare] 1.verbo transitivo1) to crossincrociare le braccia — to fold o cross one's arms; fig. to down tools BE
incrociare le dita — fig. to keep one's fingers crossed
2) (incontrare) to meet* [ persona]3) biol. to cross, to crossbreed* [animali, piante, specie]2. 3.verbo pronominale incrociarsi1) [pedoni, veicoli] to meet*2) (intersecarsi) to crisscross, to cross (each other), to intersect3) biol. to interbreed** * *incrociare/inkro't∫are/ [1]1 to cross; incrociare le braccia to fold o cross one's arms; fig. to down tools BE; incrociare le dita fig. to keep one's fingers crossed2 (incontrare) to meet* [ persona]3 biol. to cross, to crossbreed* [animali, piante, specie](aus. avere) mar. to cruiseIII incrociarsi verbo pronominale1 [pedoni, veicoli] to meet*2 (intersecarsi) to crisscross, to cross (each other), to intersect3 biol. to interbreed*.109 stringere
1. v/t make narrowerabito take invite tightenstringere amicizia become friends2. v/i di tempo press* * *stringere v.tr.1 ( tenere saldamente) to grip; ( fra le braccia) to hug, to clasp; ( serrare) to clench: stringere qlco. fra le mani, to grip sthg. in one's hands; il cane stringeva un bastone fra i denti, the dog gripped (o clenched) a stick in its teeth; stringeva fra le braccia un orsacchiotto, she was hugging a teddy bear; la strinse a sé e la baciò, he hugged (o embraced) and kissed her; stringere i pugni, to clench one's fists; stringere le labbra, to press one's lips together; non stringermi così la mano, mi fai male, don't squeeze my hand so hard, it hurts // stringere i denti, to clench one's teeth, (fig.) to grit one's teeth // stringere la mano a qlcu., to shake hands with s.o. (o to shake s.o.'s hand) // è una notizia che mi stringe il cuore, it's a piece of news that breaks my heart // chi troppo vuole nulla stringe, (prov.) grab all lose all2 ( spingere) to push: un camion mi strinse contro il guardrail, a lorry pushed me against the guardrail3 ( rendere più stretto) to tighten; ( un indumento) to take* in: stringere un nodo, una vite, to tighten a knot, a screw; stringere la cinghia, (anche fig.) to tighten one's belt; devo far stringere questo vecchio vestito, I must have this old dress taken in; stringere i freni, (fig.) to tighten the reins4 ( concludere, stipulare) to make*, to draw* up: stringere un'alleanza, to make an alliance; stringere un accordo, to make (o to enter into) an agreement; stringere un trattato, to draw up a treaty; (dir.) stringere un contratto, to make (o to draw up) a contract // stringere amicizia con qlcu., to make friends with s.o.7 (mus.) ( accelerare) to quicken: stringere il passo, ( nel ballo) to quicken the step; stringere i tempi, to quicken the tempo, (fig.) to conclude◆ v. intr.2 ( condensare, riassumere) to make* brief, to make* short: stringi, che non ho tempo da perdere, make it brief, I've no time to waste3 ( essere stretto) to be tight: queste scarpe (mi) stringono in punta, these shoes are tight at the toe; questo vestito (mi) stringe in vita, this dress is too tight at the waist◘ stringersi v.rifl.1 (per cercare, offrire protezione) to press (against s.o., sthg.); ( per solidarietà) to rally (around s.o.); ( circondare) to surround: il bambino si stringeva alla madre, the child was pressing against his mother; la folla si strinse intorno al vincitore, the crowd surrounded the winner // stringere nelle spalle, to shrug one's shoulders2 ( far spazio) to squeeze together, to squeeze up: potete stringervi un poco ancora?, could you squeeze up a little more?* * *1. ['strindʒere]vb irreg vt1) (con la mano) to grip, hold tightstringere la mano a qn — (afferrarla) to squeeze o press sb's hand, (salutando) to shake sb's hand, shake hands with sb
2) (pugno, mascella) to clench, (labbra) to compressstringere i denti — to clench one's teeth, fig to grit one's teeth
3) (gonna, vestito) to take in5) (avvicinare: oggetti) to close up, put close together, (persone) squeeze together6)stringere qn tra le braccia — to clasp sb in one's arms2. vi(aus avere) (essere stretto) to be tight, (scarpe) to pinch, be tight, (fig : arrivare al dunque) to come to the point3. vr (stringersi)stringersi a — (muro, parete) to press o.s. up against
* * *['strindʒere] 1.verbo transitivo1) (serrare) to tighten [vite, bullone, presa, labbra]; fig. to tighten up (on) [ sorveglianza]stringere a sé o al petto qcn. to hug sb. (to one's bosom); stringere qcn. tra le braccia — to hold sb. in one's arms
3) (tenere vigorosamente) to grip [volante, corda]4)stringere la mano a qcn. — (come saluto) to shake hands with sb
5) (stipulare) to conclude, to strike* (up) [ accordo]; to form [ alleanza]stringere amicizia con qcn. — to make friends with sb
6) (rendere più stretto) to tighten [nodo, cintura]; (restringere) to take* in [ abito]7) (sintetizzare) to make* [sth.] short, to shorten, to condense [ racconto]8) (comprimere) [ scarpe] to pinch [ piedi]9) (chiudere) to box in [ avversario]stringere un ciclista contro il marciapiede — [ veicolo] to force a cyclist up against the pavement
2.stringere qcn. contro il muro — to pin sb. (up) against the wall
1) (incalzare)il tempo stringe — time is running out o getting short
2) (comprimere)3.stringere in vita, sui fianchi — [ vestito] to be tight around the waist, the hips
verbo pronominale stringersi1) (diventare più stretto) [ strada] to narrow; [ tessuto] to shrink*2) (avvolgersi)3) (accostarsi)- rsi attorno a — to rally (a)round [parente, amico]; to huddle around o cluster round [ fuoco]
4) (farsi più vicini) to squeeze up; (abbracciarsi) to hug (each other), to embrace (each other)••mi si stringe il cuore — my heart wrings o aches
* * *stringere/'strindʒere/ [36]1 (serrare) to tighten [vite, bullone, presa, labbra]; fig. to tighten up (on) [ sorveglianza]; stringere i pugni to clench one's fists2 (abbracciare) stringere a sé o al petto qcn. to hug sb. (to one's bosom); stringere qcn. tra le braccia to hold sb. in one's arms3 (tenere vigorosamente) to grip [volante, corda]4 stringere la mano a qcn. (come saluto) to shake hands with sb.5 (stipulare) to conclude, to strike* (up) [ accordo]; to form [ alleanza]; stringere amicizia con qcn. to make friends with sb.7 (sintetizzare) to make* [sth.] short, to shorten, to condense [ racconto]9 (chiudere) to box in [ avversario]; stringere un ciclista contro il marciapiede [ veicolo] to force a cyclist up against the pavement; stringere qcn. contro il muro to pin sb. (up) against the wall(aus. avere)III stringersi verbo pronominale2 (avvolgersi) - rsi in un busto to lace oneself into a corset3 (accostarsi) - rsi attorno a to rally (a)round [parente, amico]; to huddle around o cluster round [ fuoco]4 (farsi più vicini) to squeeze up; (abbracciarsi) to hug (each other), to embrace (each other); - rsi l'uno contro l'altro to huddle togetherstringere d'assedio to besiege; mi si stringe il cuore my heart wrings o aches; stringere i denti to grit one's teeth.110 braccio
м.мн. braccia ж. в знач. 1, 2, 3; bracci м. в знач. 4, 5, 6, 7, 81) рука ( от кисти до плеча)••2) ж. мн. braccia рабочие руки, рабочая сила••ho solo due braccia! — у меня не десять рук!, я не могу всё сразу!
3) сила, власть4) кронштейн, стрела, рычаг6) ветка, ответвление7)braccio di fiume — рукав ( реки)
* * *сущ.1) общ. ветвь, коромысло (весов и т.п.), локоть (мера длины), рабочие руки, рука (от плеча до кисти), рукав (реки), ветка, рабочая сила, рычаг, стрела (подъёмного крана), плечо (рычага)2) тех. лапа, кронштейн3) экон. авторитет, власть, сила5) картогр. фатом (шестифутовая сажень), шестифутовая сажень (=1, 8288 м)111 обнять
1) ( руками) abbracciare, stringere tra le braccia2) ( охватить) abbracciare, comprendere* * *сов. В1) abbracciare vt, stringere tra le braccia, cingere con le braccia2) перен. книжн. ( охватить) abbracciare vtобня́ть что-л. умом — abbracciare con la mente
его обня́л страх — lo colse la paura; la paura lo attanagliò
* * *vgener. stringere fra le braccia112 раскрыть объятия
vgener. allargare le braccia, aprire le braccia, distendere le braccia, spalancare le braccia113 aperto
"open;Auf"* * *1. past part vedere aprire2. adj opendi mentalità aperta broad-mindedall'aperto piscina open-airmangiare all'aperto eat outside or in the open air* * *aperto1 agg.1 open (anche fig.): aperto al pubblico, open to the public; perché hai lasciato la finestra aperta?, why did you leave the window open?; siamo aperti tutta la notte, we're open all night; una gara aperta a tutti, an open competition // a braccia aperte, with open arms; accogliere qlcu. a braccia aperte, to greet s.o. with open arms // ad occhi aperti, with open eyes; sognare ad occhi aperti, to daydream; tieni gli occhi ben aperti!, keep your eyes well open! // a bocca aperta, with one's mouth open; rimanere a bocca aperta, to be left open mouthed (o to stand gaping) // a mani aperte, with open hands; distribuire denaro a mani aperte, to give out one's money generously // a cuore aperto, with an open heart; ti parlo a cuore aperto, I'm talking to you openheartedly; intervento a cuore aperto, (med.) an open-heart operation // all'aria aperta, in the open (air); giochi all'aria aperta, outdoor games // la mia vita non ha segreti: è un libro aperto, my life has no secrets: it's an open book // lettera aperta, open letter; è stata inviata una lettera aperta a tutti i genitori, an open letter was sent to all parents questione aperta, open question (o open issue) // (dir.) fare un processo a porte aperte, to try in the open court // mare aperto, open sea // (mat.) insieme aperto, open set2 ( franco, schietto) open; frank: è una persona molto aperta, he is a very frank (o generous) person; un bel viso aperto, a nice open face; guardare la gente a viso aperto, to look at people openly (o frankly); ha un carattere molto aperto, he's very outgoing3 ( di grandi vedute) open-minded; broadminded: avere una mente aperta, to be open-minded; non si può certo dire che tuo fratello sia aperto di vedute, it certainly can't be said that your brother is a broadminded person // coppia aperta, broadminded couple; sono una coppia aperta, theirs is an open marriage5 (fin., dir.) open-end: fondo aperto, open-end fund; fondo di investimento aperto ( a capitale variabile), open-end investment trust; ipoteca aperta, open-end mortgage // (comm.) conto aperto, open account6 ( di fiore) open, unfolded7 (fonet.) open: vocale aperta, open vowel8 (inform.) open◆ s.m. open; open air: all'aperto, in the open (air), outdoors; uscire all'aperto, to go out into the open (o to go outdoors); cura all'aperto, open-air treatment; spettacolo all'aperto, an open-air show; scuola all'aperto, open-air school; piscina all'aperto, outdoor swimming pool.* * *[a'pɛrto] aperto (-a)1. ppSee:2. agga cuore aperto — (intervento) open heart attr fig frankly, sincerely
3. small'aperto — outdoors, (cinema, piscina) open-air attr, (giochi, vacanze) outdoor attr
* * *[a'perto] 1.participio passato aprire2.1) (non chiuso) [porta, negozio, scatola, occhi, bocca, ferita] openlasciare aperto — to leave [sth.] on [gas, acqua]
una lettera -a — (resa pubblica) an open letter
2) (ampio, senza limiti)in mare aperto — offshore, on the open sea
all'aria -a — in the open air, outdoors
3) (evidente) [scontro, guerra] open, overt; [ minaccia] direct; [ dichiarazione] explicitmercato aperto — econ. open market
5) (sgombro) [strada, visuale, area] clear8) (di ampie vedute) [persona, menta-lità] open-minded, broadminded9) (non risolto) [discussione, dibattito] open, unresolved3.sostantivo maschileall'aperto — [mercato, teatro] open-air; [vita, piscina, sport, cinema] outdoor; [ dormire] out(doors)
••essere un libro aperto per qcn. — to be like an open book to sb.
tenere gli occhi -i — to keep an eye out o one's eyes peeled
* * *aperto/a'perto/→ aprireII aggettivo1 (non chiuso) [porta, negozio, scatola, occhi, bocca, ferita] open; aveva l'ombrello aperto he had his umbrella up; lasciare aperto to leave [sth.] on [gas, acqua]; il rubinetto è aperto the tap is running; una lettera -a (resa pubblica) an open letter2 (ampio, senza limiti) in -a campagna in open country; in mare aperto offshore, on the open sea; all'aria -a in the open air, outdoors; la vita all'aria -a the outdoor life5 (sgombro) [strada, visuale, area] clear6 (disponibile) essere aperto alle trattative to be open for negotiations; avere un conto aperto presso un negozio to have an account at a shop8 (di ampie vedute) [persona, menta-lità] open-minded, broadminded9 (non risolto) [discussione, dibattito] open, unresolved; la questione resta -a the question is unresolvedIII sostantivo m.all'aperto [mercato, teatro] open-air; [vita, piscina, sport, cinema] outdoor; [ dormire] out(doors)a braccia -e with open arms; parlare a cuore aperto to speak from the heart; essere un libro aperto per qcn. to be like an open book to sb.; sognare a occhi -i to daydream; tenere gli occhi -i to keep an eye out o one's eyes peeled.114 collo
m neck( bagaglio) piece or item of luggage( pacco) packagecollo del piede instep* * *collo1 s.m.1 neck: collo taurino, bull neck; collo di giraffa, neck like a giraffe's; mettersi al collo una sciarpa, to put a shawl round one's neck; allungare il collo, to crane one's neck; prendere qlcu. per il collo, to put one's hands round s.o.'s neck, (fig.) to force s.o. to accept bad terms (o fam. to put the squeeze on s.o.); essere immerso fino al collo in qlco., to be up to one's neck in sthg.; essere indebitato fino al collo, to be up to one's neck in debt; gettare le braccia al collo di qlcu., to fling one's arms round s.o.'s neck; portare un bambino in collo, to carry (o to have) a child in one's arms; portare il braccio al collo, to have one's arm in a sling; rompersi l'osso del collo, to break one's neck; (fig.) to ruin oneself; tirare il collo a un pollo, to wring a chicken's neck // a rotta di collo, headlong (o at breakneck speed): le cose vanno a rotta di collo, things are going from bad to worse // tra capo e collo, unexpectedly // giocarsi l'osso del collo, to bet one's shirt // ci rimetterà l'osso del collo, (fig.) he'll lose the shirt off his back // mettere il piede sul collo a qlcu., to oppress (o to bully) s.o.2 ( colletto) collar3 (parte superiore di qlco.) neck: collo del piede, instep; collo di bottiglia, neck of bottle; (fig.) bottleneck // (mecc.): collo d'oca, gooseneck; albero a collo d'oca, crankshaft // (mar.) collo dell'ancora, trend.collo2 s.m. ( pacco) package, parcel: numero dei colli, number of items; collo pesante, bulky item // (ferr.) merce a colli, part-load traffic (o parcels).* * *I ['kɔllo] smneck, (di abito) neck, collara collo alto — (maglione) high-necked
buttare le braccia al collo di qn; portava un foulard al collo — she had a scarf round her neck, to throw one's arms round sb
II ['kɔllo] smfino al collo — (anche), fig up to one's neck
(pacco) parcel, package, (bagaglio) piece of luggageIII ['kollo] prep + artSee:* * *I ['kɔllo]sostantivo maschile1) anat. neckbuttare le braccia al collo di qcn. — to fling o throw one's arms around sb.'s neck
prendere qcn. per il collo — to take sb. by the throat
2) (di bottiglia) neck3) abbigl. neck, collarcollo alto — rollneck, turtle neck
4) a rotta di collo at breakneck pace, at breakneck speed•collo di bottiglia — (strettoia) bottleneck
collo d'oca — mecc. gooseneck
collo dell'utero — cervix, neck of the womb
••II ['kɔllo]sostantivo maschile parcel, package, packetIII ['kollo]* * *collo1/'kɔllo/sostantivo m.1 anat. neck; buttare le braccia al collo di qcn. to fling o throw one's arms around sb.'s neck; prendere qcn. per il collo to take sb. by the throat2 (di bottiglia) neck3 abbigl. neck, collar; collo alto rollneck, turtle neck4 a rotta di collo at breakneck pace, at breakneck speedrompersi l'osso del collo to break one's neck; allungare il collo to crane one's neck; è indebitato fino al collo he's up to his neck in debt\collo di bottiglia (strettoia) bottleneck; collo d'oca mecc. gooseneck; collo del piede instep; collo dell'utero cervix, neck of the womb.————————collo2/'kɔllo/sostantivo m.parcel, package, packet.————————collo3/'kollo/→ con.115 dimenare
wavecoda wag* * *dimenare v.tr. ( muovere in qua e in là) to wave, to swing*, to waggle, to wiggle; ( la coda) to wag; ( fare ondeggiare) to toss; to sway: il cane dimena la coda, the dog wags (o waggles) his tail; dimenare le braccia, le gambe, to wave one's arms, one's legs; quando cammina dimena i fianchi, when she walks, she wiggles her hips // dimenare le ganasce, to eat greedily (o voraciously) // dimenare una questione, (fig.) to discuss (o to go into) a question.◘ dimenarsi v.rifl.1 ( agitarsi) to fidget, to squirm; ( divincolarsi) to struggle; ( fare movimenti convulsi) to fling* oneself about, to throw* oneself about; ( nel letto) to toss about; ( camminando) to sway: ''Smettetela di dimenarvi sulle sedie'', disse la maestra, ''Stop fidgeting in your seats'', said the teacher; dimenare come un pazzo, to struggle like a madman // chi va a letto senza cena, tutta notte si dimena, (prov.) who goes to bed supperless, all night tumbles and tosses* * *[dime'nare]1. vt2. vr (dimenarsi)(agitarsi: nel letto) to toss (about), toss and turn, (per liberarsi, ballando) to fling o.s. about, (gesticolare) to gesticulate wildly* * *[dime'nare] 1.verbo transitivo [ persona] to flail (about) [braccia, gambe]; to sway [ fianchi]; [ animale] to wag(gle) [ coda]2.verbo pronominale dimenarsi (agitarsi) to flail (about), to flounce (about), to jig (about), to waggle (about), to wriggle (about)* * *dimenare/dime'nare/ [1]II dimenarsi verbo pronominale(agitarsi) to flail (about), to flounce (about), to jig (about), to waggle (about), to wriggle (about).116 gettare
throwfondamenta laygrido give, let outgettare fuori throw outgettare via throw away* * *gettare v.tr.1 to throw*; to cast*; ( con violenza) to fling*, to hurl: gettai un osso al cane, I threw a bone to the dog (o I threw the dog a bone); gettai la palla al ragazzo, I threw the ball to the boy; gettami la fune!, throw me the rope!; mi gettò uno sguardo irato, he gave me an angry look; gettare acqua in faccia a qlcu., to dash water in s.o.'s face; gettare un bacio a qlcu., to blow s.o. a kiss; gettare uno sguardo a qlcu., to glance at s.o. // gettare qlco. al di là di, to throw sthg. over: gettare una palla al di là di un muro, to throw a ball over a wall // gettare qlco. contro qlcu., to throw (o to hurl) sthg. at s.o.: gettò pietre contro di me, he threw stones at me; gettare una lancia contro qlcu., to hurl a spear at s.o. // gettare qlco. dentro, to throw sthg. in: gettalo dentro dalla finestra!, throw it in through the window! // gettare qlco., qlcu. fuori da, to throw sthg., s.o. out of: non gettate nulla fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; furono gettati fuori dal ristorante, they were thrown out of the restaurant // gettare qlco., qlcu. giù, in terra, to throw sthg., s.o. to the ground: lo gettò a terra con uno spintone, he shoved him to the ground; fu gettato giù di sella, he was thrown from his horse (o from the saddle); non gettarlo giù!, don't throw it down!; gettare qlcu. a terra, to knock s.o. down (o to the ground) // gettare qlco. in, to throw (o to cast o to fling) sthg. into: gettare una pietra nel lago, to throw a stone into the lake; gettare polvere negli occhi a qlcu., (fig.) to throw dust in s.o.'s eyes; gettare qlco. in faccia a qlcu., to throw (o to fling) sthg. in s.o.'s teeth; gettare qlco. in mare, ( da un natante) to throw sthg. overboard, ( un carico) to jettison; gettare nella disperazione, to throw into despair; gettare nella miseria, to reduce to misery // gettare qlco. in alto, to throw sthg. up: gettare in alto una moneta, to toss a coin // gettare qlco. indietro, to throw sthg. back: gettare uno sguardo indietro, to glance backwards (o to look over one's shoulder); gettare la testa indietro, to throw one's head back // gettare qlco. su, to throw (o to cast) sthg. on (o over): si gettò una coperta sulle spalle, he threw a blanket over his shoulders; gettare biasimo su qlcu., to cast (o to throw) blame on s.o.; gettare luce su qlco., (fig.) to throw light on sthg.; gettare un'ombra su qlco, (fig.) to cast a shadow on sthg. // gettare via qlco., to throw sthg. away: gettare via il proprio tempo, il proprio denaro, to throw away one's time, one's money; gettò via la sua ultima occasione, he threw away his last chance; non gettare via queste cose!, don't throw these things away! // gettare all'aria qlco., to make a mess of sthg.: ho gettato all'aria tutti i cassetti per trovarlo, I turned out all the drawers to find it // gettare il guanto, to throw (o to fling) down the gauntlet // gettare la maschera, to throw off the mask // gettare una sfida, to throw out a challenge // gettare i soldi dalla finestra, to throw (o to fling) one's money out of the window (o down the drain)2 ( emettere): la ferita getta sangue, the wound is bleeding profusely (o the wound is spurting blood); gettare un grido, to utter a cry (o to give a shout)4 (tecn.) to cast*5 (bot.) to put* forth, to sprout◆ v. intr.1 ( versare) to play, to spout: la fontana non getta più da due giorni, the fountain hasn't been playing for two days (o has been dry for two days)◘ gettarsi v.rifl. o intr.pron.1 to throw* oneself, to fling* oneself: si gettò nelle braccia della madre, she threw (o flung) herself into her mother's arms; si gettò sul letto, she threw herself on the bed; gettare ai piedi di qlcu., to throw oneself at s.o.'s feet; gettare al collo di qlcu., to fall on s.o.'s neck; gettare giù, ( a terra) to throw oneself down, ( sdraiarsi) to lie down: gettati giù un momento, sembri stanca, lie down a while, you look tired; gettare in acqua, to throw oneself (o to jump o to leap) into the water; gettare in avanti, all'indietro, to throw oneself forwards, backwards; si è gettato dal quarto piano, he threw himself (o jumped) from the fourth floor // gettare a capofitto in qlco., to throw oneself into sthg. // gettare nella discussione, to throw oneself into the discussion (o to plunge into the debate) // gettare nella mischia, to throw oneself into the fray // gettare sul nemico, to fall on (o to attack) the enemy // si è letteralmente gettato sul piatto di spaghetti, he literally fell on the plate of spaghetti2 (di fiume, sboccare) to flow: il Po si getta nell'Adriatico, the Po flows into the Adriatic.* * *[dʒet'tare]1. vtgettare (via) — (liberarsi di) to throw away
gettare qc addosso a qn — (sasso) to throw sth at sb, (acqua, sabbia) to throw sth over sb
gettare le braccia al collo di qn — to throw o fling one's arms round sb's neck
gettare l'ancora Naut — to drop anchor
gettare a mare — (fig : persona) to abandon
2) (metalli, cera) to cast, (fondamenta) to lay3) (emettere: acqua) to spout, (grido) to utter, give4)2. vi3. vr (gettarsi)1)gettarsi in un'impresa — to throw o.s. into an enterprise
gettarsi nella mischia — to hurl o.s. into the fray
gettarsi contro o addosso a qn — to hurl o.s. at sb
gettarsi ai piedi di qn — to throw o.s. at sb's feet
2) (fiume)* * *[dʒet'tare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]gettare qcs. a qcn. — to throw sth. to sb., to throw sb. sth.
gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. — to throw o fling one's arms around sb.'s neck
gettare uno sguardo a qcs. — fig. to cast an eye o a glance at sth
2) mar. pesc. to cast* [amo, reti]gettare l'ancora — to drop o cast anchor
3) (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]gettare le fondamenta di qcs. — to lay the foundations for sth. (anche fig.)
4) (causare)gettare qcn. nel panico — to throw sb. into a panic
6) (emettere) to give*, to utter [ grido]2. 3.verbo pronominale gettarsi1) (buttarsi) to throw* oneself (in into)-rsi al collo di qcn. — to fling oneself around sb.'s neck
- rsi su — to pounce on [preda, cibo]
2) (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into)* * *gettare/dʒet'tare/ [1]1 (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]; gettare qcs. a qcn. to throw sth. to sb., to throw sb. sth.; gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. to throw o fling one's arms around sb.'s neck; gettare uno sguardo a qcs. fig. to cast an eye o a glance at sth.3 (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]; gettare le fondamenta di qcs. to lay the foundations for sth. (anche fig.)4 (causare) gettare lo scompiglio in città to throw the town into turmoil5 (precipitare) gettare qcn. nel panico to throw sb. into a panic; gettare il paese nel caos to throw the country into chaos6 (emettere) to give*, to utter [ grido](aus. avere) (germogliare) to sprout, to budIII gettarsi verbo pronominale1 (buttarsi) to throw* oneself (in into); -rsi al collo di qcn. to fling oneself around sb.'s neck; - rsi su to pounce on [preda, cibo]2 (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into).117 protendere
protendere v.tr. to stretch (out), to hold* out: protendere le braccia, to stretch out one's arms; protendere lo sguardo, to gaze forth: protendere lo sguardo nel vuoto, to gaze into space.◘ protendersi v.rifl. o intr.pron. to stretch out; ( in avanti) to lean* forward, to reach out: si protese verso di lei con le braccia aperte, he reached out towards her with his arms wide open; una lunga penisola che si protende nel mare, a long peninsula that stretches out into the sea.* * *1. [pro'tɛndere]vb irreg vt2. vr (protendersi)* * *[pro'tɛndere] 1.verbo transitivo2.-rsi verso qcn., qcs. — to reach o lean out towards sb., sth.
* * *protendere/pro'tεndere/ [10]protendere le braccia to stretch out one's armsII protendersi verbo pronominale[ persona] to lean; -rsi verso qcn., qcs. to reach o lean out towards sb., sth.; - rsi in avanti to lean forward.118 tendere
1. v/t molla, elastico, muscoli stretchcorde del violino tightenmano hold out, stretch outfig trappola laytendere un braccio per fare qualcosa reach out to do somethingtendere le braccia a qualcuno hold one's arms out to someone2. v/i: tendere a ( aspirare a) aim at( essere portati a) tend to( avvicinarsi a) verge on* * *tendere v.tr.1 ( porgere, protendere) to stretch (out), to hold* out: tese la mano e lo acchiappò, he stretched out his hand and caught it; vi tese la mano, he held out his hand to you; tendere le braccia per prendere qlco., to stretch out one's arms for sthg.; tendere il collo, to stretch one's neck // tendere gli orecchi, (fig.) to prick up one's ears2 ( mettere in tensione) to tighten, to pull, to stretch: tendere l'arco, to stretch the bow; tendere una corda, to pull a cord taut; tendere una fune fino a romperla, to tighten a rope until it breaks; tendere le funi, le redini, to tighten the ropes, the reins3 ( predisporre) to prepare, to lay*, to set*: tendere un agguato, to prepare an ambush; tendere un tranello, to set a trap; tendere un'insidia, to lay a snare // tendere le reti, to lay the nets, (fig.) to set a trap◆ v. intr.1 ( essere inclinato) to tend; to incline, to be inclined, to be prone: tendo a credergli, I am inclined to believe him; tende a esagerare ogni cosa, he tends to exaggerate everything; il tempo tende al bello, the weather is tending to get nicer; l'arte moderna tende ad allontanarsi dalla tradizione, modern art is tending to move away from tradition; tende a ingrassare, he is inclined to grow fat; le sue condizioni di salute tendono a peggiorare, his health is tending to deteriorate // un colore che tende al rosso, a colour verging on red // questa salsa tende all'acido, this sauce is almost sour // (econ.): i salari tendono ad aumentare, wages tend to increase; la situazione economica tende a migliorare, the economic situation is getting better; i costi tendono a crescere, diminuire, costs are moving upward, downward // (mat.) tendere a zero, to vanish2 ( mirare) to aim (at sthg., to do sthg.): tende a farsi conoscere, he aims to make himself known; il suo intervento tendeva a modificare la situazione, his intervention was intended to improve matters; tutti i suoi sforzi tendono a uno scopo preciso, all his efforts are directed (o aimed) at one precise goal.* * *1. ['tɛndere]vb irreg vt1) (mettere in tensione: corda) to tighten, pull tight, (elastico, muscoli) to stretch, (tessuto) to stretch, pull o draw tighttendere la mano — to hold out one's hand, (fig : chiedere l'elemosina) to beg, (aiutare) to lend a helping hand
2. vitendere a qc/a fare qc — (aver la tendenza) to tend towards sth/to do sth, (mirare a) to aim at sth/to do sth
tutti i nostri sforzi sono tesi a... — all our efforts are geared towards...
* * *['tɛndere] 1.verbo transitivo1) (tirare) to stretch, to strain, to tighten [corda, filo]; to stretch [elastico, pelle]; to extend, to stretch [ molla]; to tense, to tighten [ muscolo]; to draw [ arco]tendere il collo — to extend o crane one's neck
2) (allungare, stendere)tendere le braccia verso qcn. — to hold out one's arms to sb.
tendere la mano a qcn. — fig. to hold sb.'s hand, to lend o give sb. a helping hand
3) (preparare) to lay*, to set* [trappola, rete]2.tendere un'imboscata o un agguato a qcn. to ambush o waylay sb., to set up an ambush for sb.; tendere una trappola o un tranello a qcn. — fig. to lay o set a trap for sb., to dig a pit for sb
tendere al rialzo, al ribasso — econ. to trend up, lower
tendere politicamente a destra, sinistra — to lean o have leanings to the right, left
2) (mirare a)tendere a — to strive for [obiettivo, ideale]
tendere verso — to aim to [perfezione, assoluto]
i provvedimenti tendono a ridurre la pressione fiscale — the measures are intended to reduce the tax burden
tendere a — to approach [valore, cifra]; to tend to [zero, infinito]
tendere al verde, al nero — to be greenish, blackish
un giallo che tende all'arancione — a yellow verging on orange, an orangy yellow
tendere a fare — to tend to do, to be prone to do o doing
tende a ingrassare — he tends o has the tendency to put on weight
••tendere l'orecchio — to cock an ear, to keep an ear cocked, to strain one's ears
* * *tendere/'tεndere/ [10]1 (tirare) to stretch, to strain, to tighten [corda, filo]; to stretch [elastico, pelle]; to extend, to stretch [ molla]; to tense, to tighten [ muscolo]; to draw [ arco]; tendere il collo to extend o crane one's neck2 (allungare, stendere) tendere le braccia verso qcn. to hold out one's arms to sb.; tendere la mano to hold out one's hand; tendere la mano a qcn. fig. to hold sb.'s hand, to lend o give sb. a helping hand3 (preparare) to lay*, to set* [trappola, rete]; tendere un'imboscata o un agguato a qcn. to ambush o waylay sb., to set up an ambush for sb.; tendere una trappola o un tranello a qcn. fig. to lay o set a trap for sb., to dig a pit for sb.(aus. avere)1 (essere orientato) tendere al rialzo, al ribasso econ. to trend up, lower; tendere politicamente a destra, sinistra to lean o have leanings to the right, left; il tempo tende al bello the weather is getting better2 (mirare a) tendere a to strive for [obiettivo, ideale]; tendere verso to aim to [perfezione, assoluto]; i provvedimenti tendono a ridurre la pressione fiscale the measures are intended to reduce the tax burden3 (avvicinarsi a) tendere a to approach [valore, cifra]; to tend to [zero, infinito]; tendere al verde, al nero to be greenish, blackish; un giallo che tende all'arancione a yellow verging on orange, an orangy yellow4 (avere tendenza a) tendere a fare to tend to do, to be prone to do o doing; tende a ingrassare he tends o has the tendency to put on weighttendere l'orecchio to cock an ear, to keep an ear cocked, to strain one's ears.119 spread-eagled
[ˌspred'iːgld]aggettivo a braccia e gambe divaricate* * *spread-eagled /ˈsprɛdi:gld/a.a braccia e gambe divaricate: to lie spread-eagled on the sand, stare sdraiato a braccia e gambe divaricate sulla sabbia.* * *[ˌspred'iːgld]aggettivo a braccia e gambe divaricate120 braccio
braccio s.m. (pl. i bràcci m. dans les sens physiques et mécaniques; le bràccia f. dans les sens anatomiques et figurés et dans les unités de mesure) 1. (pl. le braccia) bras ( anche Anat): il braccio sinistro le bras gauche; alzare il braccio lever le bras. 2. (pl. le braccia) ( fig) ( esecutore) bras: il braccio e la mente la tête et les bras. 3. (pl. bràcci) ( Mecc) bras: braccio nodato bras articulé; braccio regolabile bras réglable. 4. (pl. bràcci) ( di candelabro) branche f. 5. ( Arch) ( ala di edificio) aile f. 6. ( Fis) ( di leva) bras. 7. ( Mar) ( di ancora) bras; ( manovra corrente) bras. 8. (pl. le braccia) ( misura delle profondità marine) brasse f. 9. al pl.f. ( fig) ( lavoratori) bras m.pl.СтраницыСм. также в других словарях:
Marlon Braccia — (Yogi) Marlon Braccia is a successful American yoga instructor, who teaches to a broad English speaking audience via various sources of media. Braccia was first introduced on the cable TV show, Yoga Time with Marlon Braccia , which eventually… … Wikipedia
I principi hanno le braccia lunghe. — См. У Царя руки долги … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Brasc — braccia … Mini Vocabolario milanese italiano
braccio — bràc·cio s.m. 1. FO ciascuno dei due arti superiori del corpo umano: sollevare, piegare, allungare il braccio; tenere qcn. tra le braccia; portare una cartella sotto il braccio; sollevare, trasportare qcs., qcn. a braccia, con la sola forza delle … Dizionario italiano
braccio — {{hw}}{{braccio}}{{/hw}}s. m. (pl. braccia f. nei sign. 1 , 2 , 3 , 8 ; bracci m. nei sign. 4 , 5 , 6 , 7 ; più in generale : f. in senso proprio e come unità di misura ; m. in tutti gli altri casi ) 1 Ciascuno dei due arti superiori… … Enciclopedia di italiano
braccio — / bratʃ:o/ s.m. [lat. brachium, dal gr. brakhíōn ] (pl. le braccia, femm., in senso proprio e come misura, i bracci negli altri sign.). 1. (anat.) [parte del corpo umano dalla spalla alla mano] ▶◀ arto superiore. ● Espressioni: fig., braccio… … Enciclopedia Italiana
braccio — s. m. 1. arto superiore □ (est.) bicipite, omero □ (spreg.) zampa 2. (fig.) facoltà, forza, potere, autorità 3. (al pl.) manodopera, lavoratori, operai, braccianti … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Passetto — Der Passetto, auch Passeto, Passet, war ein italienisches Längenmaß im Großherzogtum Toskana. Das Maß wird als Doppelelle bezeichnet, da zwei einfache Ellen, Braccia da panno, diesem Maß entsprachen. In der Toskana waren die lokalen Maße mit dem… … Deutsch Wikipedia
Laura Pausini World Tour 2009 — Este artículo o sección sobre música necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 5 de diciembre de 2009. También puedes… … Wikipedia Español
abbracciare — A v. tr. 1. stringere tra le braccia, avvinghiare, allacciare, gettare le braccia al collo, buttarsi al collo, prendere tra le braccia, stringere al cuore CONTR. respingere, allontanare 2. (fig.) comprendere, racchiudere, includere, contenere □… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
bracciata — brac·cià·ta s.f. 1. CO quantità di materiale che può essere raccolto e trasportato fra le braccia in una sola volta: raccogliere una bracciata di fieno 2. TS sport nel nuoto, movimento compiuto dalle braccia per avanzare | estens., distanza… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Французский