-
81 -T562
giocare la testa (тж. mettere la testa per scommessa)
ручаться головой:No, non era possibile che lei, sua figlia, una figlia sulla cui totale inettitudine al matrimonio era disposta a giocar la testa, non era possibile che pensasse di mettersi con un tipo così.... (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
Нет, невозможно было себе представить, чтобы ее дочь, совершенно не приспособленная к семейной жизни — за это мать могла поручиться головой, — хотела связать свою жизнь с подобным типом...«Vuoi scommettere che non mi riconoscerà? Mi giocherei la testa». (M. Prisco, «La dama di piazza»)
— Давай поспорим, что барон меня не узнает? Могу голову дать на отсечение.(Пример см. тж. - U3). -
82 -T593
не знать, что делать, что предпринять:«Ho visto io più d'uno che... non sapeva dove battere la testa». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Я не раз видела таких, кто совсем не знал, куда податься.Quell'inverno, non sapendo più dove sbatter con la testa, pensai di fare accalappiacani. (A. Moravia, «Racconti romani»)
В ту зиму, не зная, чем бы мне заняться, решил я заделаться собачником.«...Dove andranno a sbattere la testa se la politica sarà ancora una cosa sporca?». (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)
— Куда им податься, если политика так и останется грязным делом?(Пример см. тж. - S1444). -
83 LAVARE
v— см. -A171— см. - B901lavare il bucato (или i panni sporchi, sudici) in famiglia (тж. lavare in casa i propri panni sporchi)
— см. - F138lavare il capo (coi ciottoli или con le frombole, con il ranno)
— см. - C773lavare il capo (или la schiena, le orecchie, la testa) all'asino
— см. -A1213— è come lavare il capo all'asino
— см. -A1214— см. -A1134lavare le mani nel sangue di qd
— см. - M614— см. - T569— см. - V665— см. -A213— см. -A215— см. - M374chi lava la testa all'asino, butta via il ranno e il sapone
— см. -A1242— см. -A239— см. -A1242— см. - B687una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso или e tutt'e due grattano il fil delle reni)
— см. - M705i panni sudici (или sporchi) si lavano (или vanno lavati) in famiglia (или in casa)
— см. - F140a -
84 saltare
1. vt1) прыгать; перепрыгивать, перескакиватьsaltare il fosso — 1) перепрыгнуть через ров 2) перен. решиться; сделать решительный шагsaltare la siepe — перескочить через изгородьsaltare una classe перен. — перескочить через класс, пройти два класса за (один) годsaltare le difficoltà перен. — обойти трудности2) пропускать, делать пропускsaltare una pagina nel leggere — пропустить страницу при чтенииsaltare il pasto — не поесть, пропустить обед / ужин2. vi (e)1) ( giù) спрыгивать, соскакиватьsaltare giù dal letto — вскочить с постелиsaltare giù col paracadute — совершить прыжок с парашютомsaltare nel buio перен. — прыгнуть / ринуться в неизвестность, сделать рискованный шаг, пойти на риск2)saltare fuori dalla finestra — выпрыгнуть из окна3) (a, in, su) впрыгивать, вскакиватьsaltare in testa / in capo, in mente перен. — прийти в головуmi è saltata una fantasia( in testa) — мне пришла (в голову) фантазия4) ( via) отскакивать, отламываться, отлетатьil cane gli saltò addosso — собака набросилась на негоgli saltò addosso la febbre перен. — он схватил лихорадкуsaltare al collo — 1) броситься на шею 2) схватить за горло6) взрываться7) эл. перегорать8) (a + inf) сделать неожиданно что-либо3. vi (a)1) прыгать, скакать, подпрыгиватьsaltare a piè pari / a piedi giunti — прыгать, делать подскоки3) плясать, танцевать4) мор. резко менять направление ( о ветре)•Syn:balzare, lanciarsi, rimbalzare, saltar su, scattare, sobbalzare, saltabellare, saltellare, перен. tralasciare, omettere -
85 saltare
saltare 1. vt 1) прыгать; перепрыгивать, перескакивать saltare un metro in altezza -- прыгнуть на <взять> метр в высоту saltare il fosso а) перепрыгнуть через ров б) fig решиться saltare la siepe -- перескочить через изгородь saltare una classe fig -- перескочить через класс, пройти два класса за (один) год saltare un grado fig -- получить (досрочно) воинское звание на ступень выше очередной saltare le difficoltà fig -- обойти трудности 2) пропускать, делать пропуск saltare una pagina nel leggere -- пропустить страницу при чтении saltare il pasto -- не поесть, пропустить обед <ужин> 2. vi (e) 1) (giù) спрыгивать, соскакивать saltare giù dal letto -- вскочить с постели saltare giù col paracadute -- совершить прыжок с парашютом saltare nel buio fig -- прыгнуть <ринуться> в неизвестность, сделать рискованный шаг, пойти на риск 2) saltare fuori -- выпрыгивать, выскакивать saltare fuori dalla finestra -- выпрыгнуть из окна 3) (a, in, su) впрыгивать, вскакивать (на + A) saltare a cavallo -- вскочить на лошадь saltare in sella -- вскочить в седло saltare in testafig -- прийти в голову mi Х saltata una fantasia( in testa) -- мне пришла (в голову) фантазия gli saltò il grillo -- на него дурь нашла (разг), ему вожжа под хвост попала (прост) che vi salta? -- что на вас нашло? (разг) 4) (via) отскакивать, отламываться, отлетать 5) (addosso) прыгать, бросаться( на кого-л, на что-л) il cane gli saltò addosso -- собака набросилась на него gli saltò addosso la febbre fig -- он схватил лихорадку saltare al collo а) броситься на шею б) схватить за горло 6) взрываться saltare in aria -- взорваться far saltare il ponte -- взорвать мост 7) el перегорать le valvole saltarono -- пробки перегорели 8) (a + inf) сделать неожиданно что-л saltare a dire -- неожиданно сказать 3. vi (a) 1) прыгать, скакать, подпрыгивать saltare a piè pari -- прыгать, делать подскоки 2) играть, резвиться( о детях) 3) плясать, танцевать 4) mar резко менять направление( о ветре) -
86 saltare
saltare 1. vt 1) прыгать; перепрыгивать, перескакивать saltare un metro in altezza [in lunghezza] — прыгнуть на <взять> метр в высоту [в длину] saltare il fosso а) перепрыгнуть через ров б) fig решиться saltare la siepe — перескочить через изгородь saltare una classe fig — перескочить через класс, пройти два класса за (один) год saltare un grado fig — получить (досрочно) воинское звание на ступень выше очередной saltare le difficoltà fig — обойти трудности 2) пропускать, делать пропуск saltare una pagina nel leggere — пропустить страницу при чтении saltare il pasto — не поесть, пропустить обед <ужин> 2. vi (e) 1) ( giù) спрыгивать, соскакивать saltare giù dal letto — вскочить с постели saltare giù col paracadute — совершить прыжок с парашютом saltare nel buio fig — прыгнуть <ринуться> в неизвестность, сделать рискованный шаг, пойти на риск 2): saltare fuori — выпрыгивать, выскакивать saltare fuori dalla finestra — выпрыгнуть из окна 3) (a, in, su) впрыгивать, вскакивать (на + A) saltare a cavallo — вскочить на лошадь saltare in sella — вскочить в седло saltare in testa -
87 duro
1. agg.le patate sono ancora dure, falle bollire un altro po'! — картошка недоварена, надо поварить ещё!
duro di cuore — чёрствый (бессердечный, жесткосердый)
è duro con gli altri, ma anche con se stesso — он строг не только к другим, но и к себе
3) (ottuso) тупой4) (difficile) трудный, нелёгкийha il duro compito di dirle che è stata licenziata — ему предстоит нелёгкая (наблагодарная) задача сообщить ей, что она уволена
2. m.1) (non morbido) жёсткое (n.)2) (difficile) трудное (n.)3) (persona)3. avv.lavorare duro — работать в поте лица (colloq. вкалывать; gerg. горбатиться)
4.•◆
consonante dura — (gramm.) глухой согласныйgioco duro — (nel calcio) грубая игра
ha la pelle dura — он непробиваем (его ничем не прошибёшь; его пулей не пробьёшь)
barba dura — щетина (f.)
tieni duro, verranno giorni migliori! — не сдавайся, и на нашей улице будет праздник!
tenete duro, fra un po' arriveranno i soccorsi! — держитесь, скоро подоспеет помощь!
lo zoccolo duro del partito comunista — несгибаемые (твердокаменные, непробиваемые) коммунисты
-
88 CASCARE
v- C1217 —- C1218 —cascare addosso a...
— см. -A537— far cascare qc da alto (или dall'alto)
— см. -A538— см. -A781- C1219 —cascare bene [male]
— см. - B871— см. - B1160— см. - B1184— см. - C743— см. - C1845— см. - C2107— см. - C3241cascare dietro a...
— см. - D390— см. - D854— см. - G980— см. - G1070— см. - I354— см. - L47— см. - L482— см. - L899— см. - C1219— см. - M560— см. - M1505— см. - M1995— см. - N626cascare come l'olive nel paniere
— см. - O309— см. - P164— см. - P1462— см. - T415— см. - P1826— см. - P1952— см. - R450— см. - S714— см. - T536— см. - T835— см. - V445— см. -A1201far cascare il pan di mano a qd
— см. - P261far cascare le parole di bocca
— см. - P523— см. -A1219— см. - C1192— см. - B1132— см. - B1179— см. - B1372caschi (или cascasse) il cielo
— см. - C1863gli è cascato fiato (in corpo)
— см. - F604— см. - G822caschi (или cascasse) il mondo
— см. - M1813— см. - N69— см. - P338— см. - T606— см. -A298— см. - U49- C1222 —chi casca, casca
— см. -A1229— см. - L718meglio cascar dalla finestra che dal tetto (тж. meglio cascare dall'uscio che dalla finestra)
— см. - F849non casca il cielo (или la casa, il mondo addosso)
— см. - C1871— см. - M1815— см. - C3309quando la pera è matura, (la) casca (da sé) (или convien che caschi)
— см. - P1279— см. -A1246— см. - S1168 -
89 SAPONE
m— см. - B996— come una bolla di sapone
— см. - B997— finire in una bolla di sapone (тж. scoppiare или svanire come una bolla di sapone)
— см. - B998— см. -A126gettare (или mandare male, perdere, sprecare, rimettere) il ranno e il sapone
— см. - R113chi lava la testa all'asino, butta via il ranno e il sapone (тж. a lavare la testa all'asino si perde ranno e sapone)
— см. -A1242 -
90 girare
1.1) поворачивать, вращать2) поворачивать ( направлять)3) перемешивать, мешать4) обходить, огибать5) объехать, обойти6) посетить, обойти, осмотреть7) изменить, переменить••girala come vuoi, hai sempre torto — как ни крути, а всё равно ты неправ
8) снимать ( кинокамерой)9) переадресовать, переправить2. вспом. avere, essere1) вращаться, кружиться, поворачиваться••2) бродить, ходить3) ходить, циркулировать4) поворачивать, сворачиватьal prossimo incrocio, gira a destra — на следующем перекрёстке поверни направо
5) кружиться, вихриться••* * *гл.1) общ. бродить, закруглять, обходить (кругом), вертеть, вращаться, поворачиваться, вертеться, вращать, кружиться, много ходить, окружать, поворачивать, шататься2) экон. распространяться, циркулировать, быть в обращении (напр., о деньгах)3) фин. обращаться, жирировать (делать передаточную надпись)4) архит. вычерчивать, проектировать, строить5) кино. играть (Girera' un film con Bertolucci - Он будет сниматься в фильме Бернардо Бертолуччи), исполнять роль, играть роль, снимать6) бизн. жирировать, индоссировать -
91 tegola
f.1.черепица (senza pl.)di tegole — черепичный (agg.)
2.•◆
come una tegola in testa — как обухом по головеil licenziamento è stato come una tegola in testa — он не ожидал, что его уволят: это было как обухом по голове
-
92 -B1296
фантазия, блажь:La Rapisarda non aveva queste bubbole per la testa. (B.Tecchi, «La terra abbandonata»)
У Раписарды не было в голове этих несбыточных фантазий.S'arrabbiava contro se stessa. Non voleva «storie», non voleva bubbole in testa. Sapeva che aveva davanti a sé una lunga e dura battaglia. (B. Tecchi, «La terra abbandonata»)
Она злилась на самое себя. Она не хотела никаких передряг, не хотела никаких новомодных выдумок. Она знала, что впереди упорная и длительная борьба. -
93 -O73
± вылупив, вытаращив глаза (ср. глаза на лоб полезли):La gente intorno si era raggruppata e guardava scaricare le uova senza dir nulla, ma con gli occhi fuori della testa, da veri affamati qual erano. (A. Moravia, «La ciociara»)
Люди столпились вокруг грузовика и молча смотрели, как разгружают яйца, но по их горящим глазам было видно, до чего они голодны.Citò anche un caso in cui aveva veduto Miceni con gli occhi fuori della testa dalle difficoltà che offriva a lui un affare per altri semplice e chiaro. (I. Svevo, «Una vita»)
Баллина даже привел случай, когда видел Мичени в полной растерянности перед трудностями дела, которое для других было простым и ясным.(Пример см. тж. - S1972). -
94 -T574
mettersi (или cacciarsi, ficcarsi, fissarsi) in testa
вбить что-л. себе в голову:Uno della polizia, però, un giorno si mise in testa di ricattarmi. (A. Moravia, «La ciociara»)
Однажды один полицейский задумал пошантажировать меня.Fin da ragazzo egli si era fissato in testa di avere una casa di sua proprietà.... (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
С детства он вбил себе в голову мысль о собственном доме...(Пример см. тж. - S165). -
95 -T580
прийти в голову, на ум:—...Giusto ho adocchiato ieri, nel parco del Castello, un Mastino che fa al fatto mio: onesto, modesto e dignitoso. Non gli passa nemmeno per la testa a mettersi a dar la caccia ai bruchi su per le querce. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
—...Как раз вчера в парке замка я присмотрел пса, который мне вполне подходит — честный, скромный и уважающий себя. Уж ему-то не взбредет в голову лазить по деревьям и ловить гусениц.Finita la sua storia, hanno inizio le altre sedute, durante le quali s'invita la paziente... a mettersi in una disposizione particolare, dicendo tutto quel che le passa per la testa, senza tacere nulla. (C. Cederna, «Signore & Signori»)
После того, как пациентка расскажет о своем прошлом, начинаются очередные сеансы, во время которых ей предлагают говорить все, что придет в голову, ни о чем не умалчивая. -
96 ALTO
Iagg e avv— см. - B1149— см. - C59— см. - C313— см. - D676— см. - F301— in alto mare
— см. - M784— essere in alto mare
— см. - M785— mettere in alto mare
— см. - M786— navigare in alto mare
— см. - M787— ritornare in aljo mare
— см. - M788— siamo in alto mare, bisogna nuotare
— см. - M789-A525 —alto [quanto | come] un mattone
— см. - P177— см. - P362— см. - P364— см. - P363— см. - S793— см. - S826— см. - S847-A526 —alto [quanto | come] un soldo di cacio
— см. - S1289— см. - T819— см. - C3032— см. -A314-A527 —— см. - B1017— см. - L972— см. - V835-A528 —al più alto; a darla alta
— см. - C696— см. - C1876— см. - F1350— см. - N35— см. - N485— см. - T499— andare a (или colla) testa alta (тж. portare la testa alta)
— см. - T500— см. - V835— см. -A474— см. - L976— см. - G136— см. - M1239— см. - V848-A529 —-A530 —-A531 —— см. - G163— см. - L983-A532 —— см. - B201— см. - C855salire alle più alte vette di qc
— см. - V441-A533 —— см. - Q73— см. - B201— см. - C3044— см. - M46tener alto l'onore di...
— см. - O389— см. - C803— см. - M691alto stato, alto travaglio reca
— см. - S1659chi fa la casa in piazza, o la fa alta o la fa bassa
— см. - C1202— см. - G596— см. - F1370quando è alta la passione, è bassa la ragione
— см. - P747— см. - F643IIm1.-A534 —-A535 —-A536 —— см. - M173— см. - M457-A537 —[cadere | cascare] dall'alto
-A538 —far cascare qc [da alto | dall'alto]
-A539 —far l'alto e il basso; far alto e basso
-A540 —guardare [d'alto | dall'alto] in basso
-A541 —guardare [dal | di] basso in alto
-A542 —— см. - C3269-A543 —-A544 —-A545 —prender qc dall’alto
-A546 —prenderla dall’alto
-A547 —trattare qd dall’alto in basso
— см. - C3291— см. - M6912.-A548 —-A549 —-A550 — -
97 ARIA
If— см. - L537— см. - C2168— см. - C2211— prendere un colpo d'aria
— см. - C2212-A1022 —— castelli in aria
— см. - C1262— costruire (или fabbricare, fare) castelli in aria
— см. - C1264-A1023 —[discorsi campati | parole campate] in aria
— andare in aria
— см. -A1034— avere il cervello in aria
— см. - C1566— camminare coi piedi in aria
— см. - P1636-A1024 —-A1025 —parlare [in aria | all'aria]
-A1026 —— saltare in aria
— см. -A1054— far saltare in aria
— см. -A1055-A1027 —— tenere il naso in aria
— см. - N66-A1028 —-A1029 —-A1030 —— см. - G121— см. - L612-A1031 —-A1032 —col naso in aria (тж. a naso all'aria)
— см. - N35con la testa in (или per) aria
— см. - T501— andar con la testa in (или per) aria
— см. - T501a-A1033 —-A1034 —andare [all'aria | in aria | per aria]; [andare | cadere] a gambe [all'aria | per aria]; andare coi quattro ferri all'aria; mostrare i ferri in aria; trarre i ferri [per l'aria | in aria]
-A1035 —aver paura dell'aria; inimicarsi l'aria
— см. -A1041-A1036 —— см. -A1034-A1037 —[cambiare | mutare] aria
-A1038 —[campare | nutrirsi] d'aria
— см. -A1052-A1039 —-A1040 —dare (l')aria a...
-A1041 —[dar | avventar] calci all'aria
-A1042 —-A1043 —essere [nell'aria | per aria]
-A1044 —-A1045 —-A1046 —-A1047 —— см. -A1035— см. -A1052— см. - P1110-A1048 —— см. - G163— см. -A1034— см. -A1037-A1049 —— см. -A1038— см. -A1025-A1050 —[pigliare | prendere] [aria | l'aria | una boccata d'aria]
-A1051 —-A1052 —[prendere | capire | intendere] per aria
— см. - V228-A1053 —-A1054 —saltare [per | in] aria
-A1055 —— см. - P213— см. -A1034-A1056 —-A1057 —[i cenci | gli stracci] vanno sempre all'aria
chi s'impaccia col vento, si trova colle mani piene d'aria
— см. - V277chi uccella a mosche, morde l'aria
— см. - M2050— см. - N396-A1058 —non è aria (di + inf.)
-A1059 —-A1060 —— см. -A1057-A1061 —tira [aria | un'aria brutta]
IIf— см. - F129— см. - M1101-A1062 —con l'aria di niente; con aria da nulla
— см. - S2044-A1063 —-A1064 —aver l'aria di...
-A1065 —aver l'aria di [me n'impipo | me ne imbuschero]
-A1066 —dare l'aria a...; rendere aria a...
-A1067 —darsi l'aria di...
-A1068 —darsi [aria | arie]; darsi delle arie; darsi aria d'importanza; prendere delle arie)
-A1069 —[dire | giudicare | stimare] ad aria
-A1070 —rendere aria а...
— см. -A1066-A1071 —— см. -A1069f— см. - S1499-A1072 — -
98 CALDO
agg e m— см. - C152— см. - S1528- C150 —- C151 —- C153 —- C154 —— см. - S1980— см. - C1122— см. - L464— см. - P317— см. - T132— см. - T472- C156 ——prendere a caldo
- C158 —né caldo né freddo (тж. né freddo né caldo)
— см. - O77— см. - B1064— см. - S142— см. -A1386battere il ferro mentre (или finché, quando) è caldo
— см. - F442— см. - R112— см. - F452— см. - C156— см. -A192- C165 —non sapere più né caldo né freddo (тж. non sentire più né caldo né gelo)
scaldare il ferro mentre (или finché, quando) è caldo
— см. - F442- C167 —- C168 —bfcogr.a cuocere il pane quando il forno è caldo
— см. - P289- C169 —il caldo delle lenzuola (или de' lenzuoli) non fa bollire la pentola (или le pentole)
caldo di panno, non fa mai danno
— см. - P337cane (или chi fu) scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda
— см. -A229dov'è stato il fuoco, ci riman sempre la cenere calda
— см. - F1549— см. -A244 -
99 CORNO
m— см. - T484- C2687 —abbassare (или ritirare, rimettere in dentro) le corna
- C2688 —- C2691 —avere (или portare) le corna (e sette palchi) (тж. avere più corna che capelli; avere le corna in testa)
— см. - F660— см. - M996- C2697 —dire (peste e) corna (тж. dir corna e vituperi)
- C2699 —— см. - C2706— см. - I126a— см. - C2700prendere un corno per un fischio
— см. - F934— см. - T771- C2704 —recarsi sulle corna di...
- C2706 —rompere (или spezzare, fiaccare) le corna a qd
— см. - S1724— см. - O604— см. - V25- C2708 —a cattiva vacca Dio dà corte corna
— см. - V7— см. - C882gli uomini si legano per la lingua (или per le parole), e i buoi per le corna
— см. - U158 -
100 MONTANINO
mcontadini e montanini, scarpe grosse e cervelli fini
— см. - S353— см. -A543— см. -A573— см. - B171— см. - B621— см. - B723— см. - B785— см. - B1287— см. - C1174— см. - C1292— см. - C1367— см. - C1915— см. - E267— см. - F340— см. - F625— см. - F1292— см. - F1587— см. - F1589— см. - S1658— см. - L902— см. - M21— см. - O417— см. - O596— см. - P127— см. - P1680— см. - P2438— см. - S598— см. - S618— см. - S1658— см. - S1992— см. - S2096— см. - T577— см. - T578— см. - F1587— см. - F1191— см. - S61che mosca gli è montata al naso?
— см. - N70- M1852 —- M1853 —non monta (тж. monta poco; poco monta)
— см. - B788— см. - F1459— см. - G1068il sangue gli montò nella testa
— см. - S190
См. также в других словарях:
testa — 1tè·sta s.f. 1a. FO parte superiore o anteriore del corpo, unita al collo, che nell uomo ha forma tondeggiante e negli animali può assumere diverse conformazioni: voltare, reclinare la testa, accarezzare la testa al cane | TS anat., zool. nei… … Dizionario italiano
testa — {{hw}}{{testa}}{{/hw}}s. f. 1 Negli uomini e negli animali, estremità del corpo contenente l encefalo, il tratto iniziale dell apparato digerente e respiratorio e diversi organi di senso: reclinare la testa sul petto; SIN. Capo | Dalla testa ai… … Enciclopedia di italiano
testa — / tɛsta/ s.f. [dal lat. tardo testa cranio, testa , in origine guscio, vaso ]. 1. [parte del corpo animale e umano in cui si apre la bocca e che contiene il cervello e gli organi di senso specifico: t. piccola, grossa ; sollevare, girare, voltare … Enciclopedia Italiana
testa — sustantivo femenino 1. Uso/registro: elevado. Pragmática: a veces IRONÍA. Cabeza del hombre y de los animales: Tienes una hermosa testa con el pelo plateado. Salió el primer toro, con una testa imponente. Locuciones 1 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
testa — 1. cáscara de huevo. 2. conchas de ostras pulverizadas que se emplean como antiácidos. 3. cubierta externa de una semilla. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
testa — s. f. 1. (di persona, di animale) capo, fronte □ cranio □ (scherz.) capoccia, coccia, cocuzza, pera, zucca □ persona CFR. cefalo , cefalo 2. (di cosa) cima, vetta, inizio, parte superiore, davanti, parte anteriore, estremità, testata, testiera … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Testa (botánica) — En Botánica, la testa es la más externa de las dos capas que constituyen el episperma o tegumento que rodea a la semilla de las plantas espermatófitas. La capa más interna se denomina tegmen. La testa deriva de uno de los tegumentos del óvulo: la … Wikipedia Español
Testa — El vocablo testa puede referirse a: Clorindo Testa, pintor y arquitecto argentino. Testa, sillar a tizón. Testa (protista), la concha interna de algunos protistas. Testa (Botánica), la cubierta de algunas semillas. Cabeza del hombre o de los… … Wikipedia Español
testa e spalle — Eng. head & shoulders Modello di prezzo che caratterizza generalmente le inversioni di tendenza ( modello di inversione ). Quando si verifica in corrispondenza dei punti di svolta superiori, presenta generalmente tre massimi di cui quello… … Glossario di economia e finanza
Clorindo Testa — Testa en 1982 Nombre de nacimiento Clorindo Testa Nacimiento 1923 … Wikipedia Español
Giù la testa — Título ¡Agáchate, maldito! Ficha técnica Dirección Sergio Leone Producción Fulvio Morsella Claudio Mancini Ugo Tucci … Wikipedia Español