-
81 jambe
ʒɑ̃bf; ANATBein njambejambe [ʒãb]Bein neutre; Beispiel: jambe artificielle [Bein]prothese féminin; Beispiel: les jambes croisées mit übereinander geschlagenen Beinen; Beispiel: se dégourdir les jambes sich datif die Beine vertreten; Beispiel: traîner la jambe das Bein nachziehen -
82 je t'en foutrais [de cela]!
je t'en foutrais [de cela]!schlag dir das mal schön aus dem Kopf!Dictionnaire Français-Allemand > je t'en foutrais [de cela]!
-
83 laver
lavev1)2) ( vaisselle) abspülen, spülen3)se laver — sich waschen, sich abwaschen
4)5)6)laverlaver [lave] <1>1 (nettoyer) waschen, spülen, abwaschen vaisselle; abwaschen, reinigen mur; wischen sol; Beispiel: laver quelque chose à la machine etw in der Maschine waschen; Beispiel: laver quelque chose à la serpillière etw mit dem Scheuerlappen wischen; Beispiel: laver quelque chose à l'éponge etw mit dem Schwamm reinigen; Beispiel: laver quelque chose à la main etw von Hand waschen; Beispiel: laver quelque chose au lave-vaisselle etw in der Spülmaschine spülen1 (se nettoyer) Beispiel: se laver sich waschen; Beispiel: se laver les dents sich datif die Zähne putzen2 (être lavable) Beispiel: se laver gewaschen werden; Beispiel: se laver à 90 sich bis 90 waschen lassen -
84 loger
lɔʒev1) unterbringen2)se loger — unterkommen, Unterkunft finden
3) ( placer) unterbringen, hinsetzen, hinstellen, hinlegenlogerloger [lɔʒe] <2a>(séjourner) personne wohnen3 (envoyer avec une arme) Beispiel: loger une balle dans la tête de quelqu'un jdm eine Kugel in den Kopf jagen familier2 (se placer) Beispiel: aller se loger entre deux vertèbres balle zwischen zwei Wirbeln stecken bleiben -
85 lucide
lysidadjhell, luzid, klar, scharfLe malade est resté lucide jusqu'à sa mort. — Der Kranke war bis zu seinem Tod bei vollem Bewusstsein.
lucidelucide [lysid]1 (clairvoyant) scharfsinnig -
86 lumière
f1)2) ( homme brillant) Glanzlicht n, Leuchte f, Siècle des Lumières Zeitalter der Aufklärung nlumièrelumière [lymjεʀ]1 (clarté naturelle, éclairage) Licht neutre; Beispiel: lumière du soleil Sonnenlicht; Beispiel: lumière du jour/de la lune Tages-/Mondlicht2 pluriel (connaissances) Wissen neutre; Beispiel: j'aurais besoin de vos lumières ich bräuchte Ihren/euren Rat3 (personne intelligente) Beispiel: être/ne pas être une lumière ein heller Kopf/keine Leuchte sein familier4 (ce qui permet de comprendre) Licht neutre; Beispiel: faire la lumière sur une affaire Licht in eine Angelegenheit bringen; Beispiel: jeter une lumière nouvelle sur quelque chose etw in ein anderes Licht rücken -
87 lustre
lystʀm1) ( lampe) Lüster m, Kronleuchter m2) ( brillant) Glanz mCette distinction lui rend un peu de lustre. (fig) — Diese Auszeichnung ist ihm etwas zu Kopf gestiegen.
3) ( longue période) Ewigkeit f, lange Zeit f, fünf Jahre pllustrelustre [lystʀ] -
88 lustré
lystʀm1) ( lampe) Lüster m, Kronleuchter m2) ( brillant) Glanz mCette distinction lui rend un peu de lustre. (fig) — Diese Auszeichnung ist ihm etwas zu Kopf gestiegen.
3) ( longue période) Ewigkeit f, lange Zeit f, fünf Jahre pllustréglänzend -
89 maintenir
mɛ̃tniʀv1)2) (fig) wach halten3) ( soutenir) unterstützen, unterhaltenmaintenirmaintenir [mɛ̃t(ə)niʀ] <9>1 (conserver) aufrechterhalten ordre, offre; beibehalten tradition; weiterlaufen lassen contrat; fortsetzen politique; Beispiel: maintenir un rendez-vous es beim vereinbarten Termin belassen2 (soutenir) stützen; Beispiel: il maintenait sa tête hors de l'eau er hielt seinen Kopf über Wasser3 (contenir) zurückhalten; Beispiel: le gouvernement veut maintenir les prix die Regierung will die Preise stabil halten4 (affirmer) Beispiel: maintenir quelque chose an etwas datif festhalten; Beispiel: maintenir que quelque chose est vrai dabei bleiben, dass etwas wahr istBeispiel: se maintenir sich halten; paix, institution bestehen bleiben; santé, prix stabil bleiben; Beispiel: se maintenir au second tour candidat sich in der zweiten Runde behaupten; Beispiel: se maintenir en surface sich über Wasser halten -
90 marcher le front haut
marcher le front hautden Kopf hochtragen -
91 mental
mɑ̃tal
1. adj1) PSYCH mental, geistig, Geistes...2) geistig, Kopf...
2. mGeist m, Geisteszustand mmentalmental [mãtal]sans pluriel, geistige Verfassung; Beispiel: avoir un bon mental in guter psychischer Verfassung sein————————mental1 (psychique) geistig -
92 mentalement
-
93 mettre la tête de quelqu'un à prix
mettre la tête de quelqu'un à prixeinen Preis auf jemandes Kopf aussetzenDictionnaire Français-Allemand > mettre la tête de quelqu'un à prix
-
94 mille
mil
1. mMeile ftaper dans le mille — ins Schwarze treffen/den Nagel auf den Kopf treffen
2. numtausend, eintausendpour mille — Promille n
Mille tonnerres! (fam) — Donnerwetter!
mille1mille1 [mil]I numéral1 [ein]tausend; Beispiel: deux/trois mille zwei-/dreitausend; Beispiel: mille un tausend[und]eins; Beispiel: billet de mille marks Tausendmarkschein masculin►Wendungen: des mille et des cents familier ein Vermögen neutre; je vous le donne en mille das erraten Sie nie voir aussi link=cinq cinq, link=cinquante cinquante————————mille2mille2 [mil] -
95 monter à la tête de quelqu'un
monter à la tête de quelqu'unvin jdm in den Kopf steigenDictionnaire Français-Allemand > monter à la tête de quelqu'un
-
96 monter
mɔ̃tev1) aufsteigen, hinaufsteigen, emporsteigen2) ( pour franchir) herübersteigen3) ( grimper) steigen, être monté contre qn gegen jdn aufgebracht sein4) ( installer) aufbauen, aufstellen, einbauen, montieren5) (fig) inszenieren6)se monter à — ausmachen, sich belaufen auf
montermonter [mõte] <1>1 être (grimper) hinaufsteigen; (vu d'en haut) heraufsteigen; alpiniste aufsteigen; Beispiel: monter sur une échelle eine Leiter besteigen; Beispiel: monter à une tribune/en chaire zum Rednerpult hinaufsteigen/auf die Kanzel steigen; Beispiel: monter dans sa chambre in sein Zimmer gehen; Beispiel: monter par l'ascenseur mit dem Aufzug hochfahren; Beispiel: monter jusqu'à quelque chose eau, robe bis [zu] etwas reichen; Beispiel: monter à 200 km/h es auf 200 km/h bringen; Beispiel: monter à 1000 m d'altitude auf 1000 m aufsteigen2 (chevaucher) Beispiel: monter à cheval reiten; Beispiel: monter à bicyclette/moto sich auf ein Fahrrad/Motorrad setzen6 avoir o être (augmenter de niveau) baromètre, mer steigen; lait überkochen; sève aufsteigen; impatience, bruits wachsen; Beispiel: les larmes lui montent aux yeux Tränen steigen ihm/ihr in die Augen9 avoir o être (faire une ascension sociale) aufsteigen; Beispiel: c'est une étoile qui monte er/sie ist gerade im Kommen1 (gravir) personne hinaufsteigen, hinaufgehen; (vu d'en haut) heraufsteigen, steigen auf +accusatif; échelle; appareil hinaufführen; (vu d'en haut) heraufführen2 (porter en haut: vu d'en bas) hochbringen, hinaufbringen courrier; hochtragen, hinauftragen valise (vu d'en haut) heraufbringen courrier; herauftragen valise3 gastronomie schlagen4 (chevaucher) reiten5 (couvrir) besteigen7 (organiser) in die Wege leiten affaire; gründen association; ausführen opération; ausarbeiten projet; aufführen pièce de théâtre; drehen film; inszenieren spectacle -
97 ne pas croire si bien dire
ne pas croire si bien direden Nagel auf den Kopf treffen -
98 ne pas savoir où donner de la tête
ne pas savoir où donner de la têtefamilier nicht [mehr] wissen, wo einem der Kopf stehtDictionnaire Français-Allemand > ne pas savoir où donner de la tête
-
99 ne rien avoir dans le crâne
ne rien avoir dans le crânenichts im Kopf habenDictionnaire Français-Allemand > ne rien avoir dans le crâne
-
100 net
nɛt
1. adj1) deutlich, klar2) ( propre) rein, sauber
2. adv1) ECO netto2) ( tout d'un coup) plötzlich, ohne UmschweifeElle s'est arrêtée net. — Sie ist plötzlich stehen geblieben.
3) ( carrément) rundweg, ohne UmschweifenetI Adjectif4 postposé (distinct) klar; dessin, écriture sauber; contours, image scharf; cassure, coupure glatt; souvenir deutlich6 postposé commerce, finances, bourse; Beispiel: salaire net Nettolohn masculin(féminin); Beispiel: produit net Reinertrag masculin; Beispiel: être net d'impôt steuerfrei seinII Adverbe2 dire, refuser klar und deutlich3 commerce netto
См. также в других словарях:
Köpf — ist der Familienname folgender Personen: Doris Schröder Köpf (* 1963), deutsche Journalistin und Autorin Ernst Köpf senior (* 1940), deutscher Eishockeyspieler Ernst Köpf junior (* 1968), deutscher Eishockeyspieler Gerhard Köpf (* 1948),… … Deutsch Wikipedia
Kopf [2] — Kopf, bei den Strecken (s. Baumwollspinnerei) die zur einmaligen Bearbeitung gehörige Abteilung von Walzen. Es pflegen demnach drei oder vier Köpfe auf der das Obergestell der Maschine bildenden gußeisernen Bank (dem sogenannten Zylinderbaum)… … Lexikon der gesamten Technik
Kopf — Sm std. (8. Jh.), mhd. kopf Trinkgefäß, Hirnschale , ahd. kopf, kupf Becher , mndd. kop Entlehnung. Wie ae. cuppe f. Becher , anord. koppr Geschirr in Becherform, kleines Schiff früh entlehnt aus l. cūpa, cuppa f. Becher . Das Wort ersetzt als… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kopf — Kopf: Das Wort »Kopf« (mhd., ahd. kopf) war ursprünglich Gefäßbezeichnung für »Becher, Trinkschale«. Es beruht wohl (mit entsprechend engl. cup »Becher, Tasse«) auf einer Entlehnung aus spätlat. gemeinroman. cuppa »Becher«. Zur… … Das Herkunftswörterbuch
Kopf — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Mein Kopf tut mir weh. • Er ist fast 17 und der einzige Gedanke in seinem Kopf ist sein Führerschein. • Sie schüttelt ihren Kopf … Deutsch Wörterbuch
Kopf [1] — Kopf, 1. Haupt, der vordere Teil an hervorragenden Steinen, Balken, Pfetten, Sparren u.s.w., die obere Endung einer Säule; 2. der stärkere Teil an Gewölbesteinen, Keilen und Hammerklingen; 3. der schmale Teil an länglichen Quadern oder an… … Lexikon der gesamten Technik
Kopf [1] — Kopf (Caput), 1) der Obertheil des Körpers der Menschen u. Thiere, der das Gehirn u. die höheren Sinnesorgane in sich faßt u. mit dem Rumpf durch einen verschmälerten Theil (Hals) mit mehr od. minderer Gelenkigkeit verbunden ist; bei wenigen… … Pierer's Universal-Lexikon
Kopf [2] — Kopf, Maß für flüssige u. trockene Dinge; in Zürich ist 1 K. = 184 Pariser Cubikzoll u. hält 2 Maß od. 4 Quart od. 8 Stotzen, 8 K. = 1 Viertel, 32 K. = 1 Eimer; in Österreich 1 K. = 22/3 Seidel, 12/3 K. = 1 Maß; in Regensburg (Köpfel) ist 1 K. =… … Pierer's Universal-Lexikon
Kopf — (Caput, Haupt), der vorderste Teil des Körpers der meisten Tiere, der durch den Besitz besonderer Organe (Auge, Ohr, Gehirn etc.) ausgezeichnet, zuweilen jedoch mit dem folgenden Abschnitt, der Brust, zu einem sogen. Cephalothorax (Kopfbrust)… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kopf — oder Haupt (Caput), der oberste Teil des Körpers der Menschen und der meisten Tiere; der menschliche K. zerfällt in den Schädel (s.d.) und das Gesicht (s.d.). [Kopfskelett auf Tafel: Skelett I, 2 u. 3.] Der K. ist von der gefäß und nervenreichen… … Kleines Konversations-Lexikon
Kopf [2] — Kopf, schwimmender, s. Klumpfisch [Abb. 935] … Kleines Konversations-Lexikon