-
81 picheln
vi (h) фам. пьянствовать, пить. Er pichelte bis in die späte Nacht.Die Jungs sind in die Kneipe picheln gegangen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > picheln
-
82 Polente
/ жарг. полиция. Du wirst mir doch nicht die Polente auf den Hals hetzen! (H. Fallada) II "Achtung, Jungs, dort hinten kommt Polente!" sagte der Anführer der Bande.Die Polente werden wir mit Leichtigkeit an der Nase herumführen.Vorsicht, an der Ecke steht Polente!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Polente
-
83 raufen
vi (h)/vr драться, бороться, скандалить. Wenn die Jungs zu raufen anfangen, schmeiß sie raus.Die jungen Leute rauften sich um die besten Plätze.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > raufen
-
84 riechen
1. vt чуять, предчувствовать. Natürlich rochen da die Journalisten eine Sensation.Jungs, ich rieche schon den Braten. Frau Müller hat eine Überraschung für uns. Sicher wird es ein Theaterbesuch oder ein Ausflug sein.2.: jmdn. nicht riechen können фам. не выносить, не переваривать кого-л. Er hat den Verdacht nur auf ihn gelenkt, weil er ihn nicht riechen kann.Diesen Speichellecker kann ich nicht riechen.3.: du darfst mal dran riechen а тебе дадим только понюхатьа тебе шиш достанется. "Was hast du denn Schönes in Papier eingewickelt?" — "Nichts für dich! Na ja, du darfst mal dran riechen."4.: ich kann das doch nicht riechen фам. откуда мне это знать. "Warum kommst du denn mit solcher Verspätung?" — "Seit vorgestern fährt der Mittagsbus nicht mehr. Das konnte ich ja nicht riechen."5.: etw. riecht nach etw. что-л. чем-то отдаёт. Das riecht nach Sensationshascherei.Alles, was auch nur entfernt nach Politik riecht, ist ihm ein Greuel.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > riechen
-
85 Schmachtlocke
/ шутл. игривый локон, завиток. Sie hat sich eine Schmachtlocke in die Stirn gekämmt und will damit den Jungs gefallen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schmachtlocke
-
86 setzen
vimp: es setzt etw. фам. сейчас получишь!, вот узнаешь! (угроза). Gleich setzt es Hiebe [Prügel]!Wenn du nicht hörst, setzt es etwas!Wenn ihr Lause Jungs euch noch mal erlaubt, über das frisch geharkte Beet zu laufen, setzt es was!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > setzen
-
87 Tante
/1. дет. тётя (не родственница). Tante Kunze, Tante Doktordie Tante im Kinderfunk, im Kindergarten.Bei Mutti sind viele Tanten zu Besuch.Sag der Tante "guten Tag", mein Kleiner!2. "одна тут", "такая", тётка. Eben war hier so eine Tante vom Jugendamt.Was will diese komische Tante hier?Jungs, guckt mal, ist das 'ne Tante, die wäre nichts für mich.тж. в сложи, словах: Kunstgewerbe-, Büro-, Theater-, Emanzipations-, Zeitungstante. das kann meine Tante auch это простое [пустяковое] дело. Hör mal, die Träger mit Sicherheitsnadeln feststecken, das kann meine Tante auch. Du solltest sie annähen, dann [denn] nicht, liebe Tante, dann [denn] geh'n wir eben zum Onkel [dann heiraten wir eben den Onkel] не хочешь, ну и не надо!не хочешь — как хочешьпрост, шутл. не хотится, как хотится, я один могу пройтиться. "Wollen wir morgen nach Lüb-ben fahren!" — "Ich habe keine Lust dazu." — "Denn nicht, liebe Tante, denn heiraten wir eben den Onkel."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tante
-
88 totlachen
vr смеяться до упаду. Über seinen Witz haben wir uns fast totgelacht.Sie hat absolut keinen Geschmack. Wie sie sich kleidet, ist zum Totlachen!Hört mal, Jungs, daß euer Mitschüler eben vom Reck fiel, ist wirklich nicht zum Totlachen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > totlachen
-
89 übermackert
молод, с преобладанием мужчин. Die Disko ist übermackert, auf zehn Jungs fällt ein Girl.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > übermackert
-
90 vernaschen
vt фам.1. переспать с кем-л. Kaum hat Sonja (26) einen Mann vernascht, braucht sie schon wieder die nächste Befriedigung mit einem anderen.Er prahlt damit, wie viele Mädchen er vernascht habe.2. (легко) победить, вывести из игры кого-л. Er ist ein kluger und listiger Geschäftsmann, er hat alle seine Konkurrenten vernascht.Unsere Jungs hatten keine Mühe, ihren Gegner im letzten Spiel mit 6:1 zu vernaschen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vernaschen
-
91 Zeug
m -(e)s, o. Pl.1. б.ч. пренебр. штучка, штуковина, вещь, вещифиговина, фигня (вульг.). Was kostet das Zeug da?Dort haben wir furchtbares Zeug zu essen [zu trinken] bekommen.Hast du neue Ordner gebracht? Ich habe doch genug von dem Zeug.Was soll ich mit dem Zeug anfangen?Dieses Zeug wagst du mir als fertige Arbeit vorzulegen!Du könntest endlich dein Zeug wegräumen.2. ерунда, вздор, чепуха. Er ist ein netter Kerl, aber er redet trotzdem immer so viel dummes Zeug."Wenn du mit kurzen Hosen herumläufst, erkältest du dich." -"Dummes Zeug."Red nicht solch blödes Zeug!Du erzählst tolles Zeug. Nichts davon ist wahr.Ehe man solch ungewaschenes Zeug zusammenredet, sollte man vorher besser überlegen.3.: was das Zeug hält что есть мочи, изо всех сил, на-про-палую. Dem Hans glaube ich kein Wort. Der lügt, was das Zeug hält.Detlef schuftet in seinem Betrieb, was das Zeug hält. In kurzer Zeit hat er 5 Pfund abgenommen.Er schrie um Hilfe, was das Zeug hält.Nun heißt es rennen, was das Zeug hält.Er wühlte in seinem Garten [er paukt Vokablen, er fiedelt auf seiner Geige], was das Zeug hält.4.a) jmd. hat [in jmdm. steckt] das Zeug für [zu] etw. у кого-л. способность, талант к чему-л. Er hat das Zeug, die Leute zum Lachen zu bringen.In ihm steckt das Zeug zu einem tüchtigen Geschäftsmann.б) jmdm. fehlt das Zeug für [zu] etw. у кого-л. нет нужных данных для чего-л. Er ist kein Organisator, ihm fehlt das Zeug dazu.Versuch nur nicht, Medizin zu studieren! Du hast doch nicht das Zeug dazu, Arzt zu werden.5.: sich mächtig [tüchtig, richtig] ins Zeug legenscharf, [heftig] ins Zeug gehen подналечь, поднажатьрьяно браться за дело. Ich legte mich ins Zeug, um den Garten vor Einbruch der Dunkelheit umgegraben zu haben.Die Jungs sind allzu heftig ins Zeug gegangen. Für wie lange Zeit reicht ihre Begeisterung?Er ging scharf ins Zeug, um sein Ziel möglichst schnell zu erreichen.6.: jmdm. etw. am Zeug(e) flicken придираться, цепляться к кому-л. Dauernd flickst du mir am Zeug, ich weiß schon selber wie ich weiterkomme.Es war schon ein Prinzip dieses Besserwissers, jedem am Zeuge zu flicken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zeug
-
92 zulegen
vt1. подкладывать, добавлять. Legen Sie noch ein Stück [ein paar Scheiben] zu!Die Uhr ist teuer, da müssen Sie noch 30 Mark zulegen.Die Eltern haben zu dem Kauf 2000 DM zugelegt.2. прибавить ходу, поднажать. Wenn du deinen Zug noch bekommen willst, mußt du ganz schön zulegen.Leg mal zu, sonst schaffen wir unser Ziel nicht bis zum Abend.Jungs, legt etwas zu, damit ihr es noch schafft.einen Zahn zulegen см. Zahn 3. прибавить в весе. Heute habe ich mich auf die Waage gestellt und einen Schreck bekommen. 10 Kilo habe ich zugelegt.4.: sich (Dat.) etw. zulegen обзавестись чём-л.sich einen Bart, einen Bauch, eine neue Frisur, «inen tollen Pelzmantel zulegen отрастить бороду, живот, сделать [отчубучить] новую причёску, купить ["оторвать"] шикарную шубу.Er hat sich eine tolle Frau zugelegt.Du kannst dir allmählich auch einmal einen (festen) Freund zulegen.Ich werde mir bald einen neuen Wagen zulegen.Hast du dir einen neuen Regenschirm zugelegt?Er hat sich einen Künstlernamen zugelegt [angenommen].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zulegen
-
93 Junge
-
94 blau
blau a си́ний; голубо́й; лазу́рный, лазо́ревыйblaue Babys синю́шные де́ти (с врождё́нным тяжё́лым поро́ком се́рдца)die blaue Blume си́ний цвето́к (си́мвол идеа́ла, мечты́ у неме́цких рома́нтиков)blaue Ferne поэ́т. тума́нная дальein blauer Fleck синя́кBlauer Husten коклю́шKarpfen blau карп отварно́йein blauer Lappen разг. си́ненькая, бума́жка в 100 ма́рокblaue Lippen посине́вшие гу́быblaue Milch сня́тое [обезжи́ренное] молоко́blaue Ringe um die Augen синяки́ под глаза́миblauer [blaues] Vitriol хим. ме́дный купоро́с, кристалли́ческая серноки́слая медьer hat ein blaues Auge у него́ синя́к пол гла́зом, у него́ подби́т оди́н глазer war blau im Gesicht vor Kälte лицо́ его́ посине́ло от хо́лодаblau werden (по)сине́тьes wurde ihm grün und blau vor den Augen в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми; он потеря́л созна́ниеblau machen сине́тьblau brennen горе́ть си́ним пла́менем; испуска́ть голубова́тый светder Stoff ist blau gestreift мате́рия в си́нюю [голубу́ю] поло́скуblau a разг. пья́ныйblau sein быть (соверше́нно) пья́нымblau wie ein Veilchen [wie eine Strandhaubitze] фам. пья́ный в дым [в сте́льку]blaue Bohne разг. руже́йная пу́ляder blaue Brief разг. извеще́ние об увольне́нии (с рабо́ты, в отста́вку); письмо́ учи́теля роди́телям неуспева́ющего [провини́вшегося] ученика́blaue Jungs разг. матро́сыder Blaue Peter мор. разг. флаг Р междунаро́дного сво́да сигна́лов (разреша́ющий вы́ход из га́вани)Blauer Heinricht воен. жарг. густа́я перло́вая ка́ша; разг. мучно́й суп, ка́ша на сня́том молоке́; разг. сня́тое [обезжи́ренное] молоко́j-n grün [braun] und blau schlagen разг. изби́ть кого́-л. (до синяко́в)j-n blau und blaß ärgern разг. доводи́ть кого́-л. до бе́лого кале́нияer ärgerte sich grün und blau разг. он весь позелене́л от зло́стиna, so blau! разг. неуже́ли (ты ду́маешь, что) я тако́й дура́к?!blaureden вратьblauer Zwirn разг. во́дкаj-n blau anlaufen lassen разг. обма́нывать, надува́ть кого́-л.j-m blauen Dunst vormachen разг. втира́ть очки́ кому́-л.sein blaues Wunder erleben [sehen] разг. насмотре́ться [нагляде́ться] чуде́с, наслу́шаться небыли́цblauer Montag разг. свобо́дный от рабо́ты понеде́льник [день неде́ли]; отгу́лblauen Montag machen разг. прогу́ливать, не выходи́ть на рабо́туvom blauen Affen gebissen sein разг. быть не в своё́м уме́ -
95 blau
blau a1. си́ний; голубо́й; лазу́рный, лазо́ревый (поэт.)blá uer Fleck — синя́к
bláue Rí nge um die Á ugen — синяки́ под глаза́ми
bláue Lí ppen — посине́вшие гу́бы
Ká rpfen blau — отварно́й карп ( приобретающий после специальной кулинарной обработки голубоватый оттенок); см. тж. blauen
bláue Fé rne поэт. — тума́нная даль
blau wé rden — сине́ть
2.:blau sein фам. — быть пья́ным
blau wie ein Vé ilchen sein — быть вдре́безги [в дым, в сте́льку] пья́ным
◇bláue Bó hnen разг. — пу́ли
bláue Jungs разг. — матро́сы
blá ues Blut ирон. — голуба́я кровь ( дворянская)
bláue Blúme лит. — голубо́й цвето́к (символ идеала, мечты у немецких романтиков)
es wú rde ihm grün und blau vor den Á ugen разг. — в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми
braun und blau — весь в синяка́х
j-n grün [braun] und blau schlá gen* разг. — отдуба́сить, изби́ть кого́-л. ( до синяков)1) уст. получи́ть извеще́ние об увольне́нии2) устарев. получи́ть письмо́ из шко́лы о неуспева́емости ребё́нкаblá uen Mó ntag má chen фам. — прогу́ливать, не выходи́ть на рабо́ту ( после праздника)
-
96 anmachen
1 разговаривать вызывающе, при этом недвусмысленно показывать (сексуальный) интересSo machen die Beachgirls im Video die Jungs an2 кому-нибудь упорно докучать, приставать к кому-либо с вопросами, обременятьeinen Menschen wegen seines fremdländischen Aussehens anmachen -
97 Junge
jemanden wie einen dummen Jungen behandeln robić durnia z (G);fam. schwerer Junge kryminalista m -
98 ran
-
99 Junge
dummer Junge hlupák m;schwerer Junge fam nebezpečný chlap m, násilník mJunge bekommen vrhat <- hnout> mláďata -
100 Junge
Junge〈m.; Jungen, Jungen; meervoud regionaal Jungens of Jungs〉♦voorbeelden:〈 informeel〉 schwerer Junge • zware jongen, gevaarlijke misdadiger————————Junge(s)〈bijvoeglijk naamwoord als zelfstandig naamwoord; o.〉♦voorbeelden:¶ 〈 spreekwoord〉 wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen • gelijk de ouden zongen, zo piepen de jongen
См. также в других словарях:
Jungs — Jungs … Deutsch Wörterbuch
Jungs bleiben Jungs — Dieser Artikel wurde wegen inhaltlicher Mängel auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion Film und Fernsehen unter Angabe von Verbesserungsvorschlägen eingetragen. Beteilige Dich an der Verbesserung dieses Artikels und entferne diesen… … Deutsch Wikipedia
Jungs — Jungspl 1.Jungen;Anredeform.Zusammengezogenaus⇨Jungens.Seitdem19.Jh. 2.blaueJungs=Matrosen.⇨JungeI5.Seitdem19.Jh. 3.grüneJungs=Bundesgrenzschutz.WegendergrünenUniform.1960ff. 4.lederneJungs=großeBohnen;reifePferdebohnen.»Ledern«spieltauf»zäh«und»s… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Greussener Jungs — wird eine Gruppe von 38 männlichen Jugendlichen genannt, die zwischen Oktober 1945 und Januar 1946 in Greußen denunziert und verhaftet wurden. Sie standen unberechtigt unter dem Verdacht, der Freischärlerbewegung der Werwölfe anzugehören. Die… … Deutsch Wikipedia
Greußener Jungs — Denkmal für die Greußener Jungs Greußener Jungs wird eine Gruppe von 38 männlichen Jugendlichen genannt, die zwischen Oktober 1945 und Januar 1946 in Greußen denunziert und verhaftet wurden. Sie standen unberechtigt unter dem Verdacht, der… … Deutsch Wikipedia
Neue Wege für Jungs — Der Girls’ Day ist ein einmal im Jahr stattfindender Aktionstag, der speziell Mädchen und Frauen motivieren soll, technische und naturwissenschaftliche Berufe zu ergreifen. Er soll damit dazu beitragen, den Anteil der weiblichen Beschäftigten in… … Deutsch Wikipedia
Harte Jungs — Filmdaten Deutscher Titel Harte Jungs Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Knallharte Jungs — Filmdaten Deutscher Titel Knallharte Jungs Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Schwere Jungs (2007) — Filmdaten Deutscher Titel Schwere Jungs Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Unterwegs mit Jungs — Filmdaten Deutscher Titel Unterwegs mit Jungs Originaltitel Riding in Cars with Boys … Deutsch Wikipedia
Die Jungs vom Bahnhof Zoo — Dieser Artikel wurde wegen inhaltlicher Mängel auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion Film und Fernsehen unter Angabe von Verbesserungsvorschlägen eingetragen. Beteilige Dich an der Verbesserung dieses Artikels und entferne diesen… … Deutsch Wikipedia