-
21 изветрял
изветря́л прил. 1. ( за течност) verdunstet, verflogen; 2. ( за вкус) schal, abgestanden; 3. прен. ( за ум) verblödet, vertrottelt; Спиртът е изветрял der Sprit ist verdunstet; Парфюмът е изветрял das Parfüm ist verflogen; Виното е изветряло der Wein ist schal geworden; разг. Старата жена съвсем е изветряла die Alte ist schon ganz verblödet. -
22 втори
вто́р|и редно числ., -а, -о, -и zweite (der zweite, die zweite, das zweite, die zweite); второ качество Zweiter Qualität (Gen); Той се класира втори по ред Er wurde Zweiter; Това ми е станало втора природа Das ist mir zur zweiten Natur geworden; Това научих от втора ръка Das weiß ich nur aus zweiter Hand. -
23 добро
добро́ ср., само ед. 1. Gute n, -n o.Pl.; 2. ( добро дело) gute Tat f, -en, Wohltat f, -en; 3. (благополучие, сполука) Gute n, -n o.Pl.; Извършвам нещо добро Etw. Gutes tun; Желая ти всичко добро! Ich wünsche Dir alles Gute!; Това не е на добро! Das bedeutet nichts Gutes, das ist ein schlechtes Zeichen!; Запомням някого с добро Jmdn. in gutem Gedanken behalten; Това е за твое добро! Das geschieht zu deinem Besten!; Всяко зло за добро Glück und Unglück tragen einander auf dem Rücken. -
24 без
без предл. ohne; без малко Beinahe, fast; без оглед на това Ohne Rücksicht darauf, dessen ungeachtet; без съмнение Ohne Zweifel; И без това... Ohnehin, ohnedies...; Това е без значение Das ist ohne Bedeutung; разг. Умря без време Er ist frühzeitig, vorzeitig gestorben. -
25 бива
би́ва гл. 1. (случва се, става) sein unr.V. sn itr.V.; geschehen unr.V. sn itr.V.; 2. ( позволено е) dürfen unr.V. hb/ Modalverb tr.V./itr.V.; 3. (в съчетание с ме, те, го, я, ни, ви, ги: способен съм, годен съм) taugen sw.V. hb itr.V., befähigt sein unr.V. sn itr.V. ( за нещо zu etw. (Dat)); Така не бива! So darf es nicht sein!; Не го бива вече за нищо Er taugt zu nichts mehr; бива си го ( не е лошо) Das ist gar nicht übel; бива го за всичко Er ist zu allem befähigt. -
26 виза
ви́з|а ж., -и Visum n, Visen; Входна виза Einreisevisum m; Транзитна виза Durchreisevisum n/Transitvisum n; Изходна виза Ausreisevisum n; Вземам виза Ich hole mir ein Visum; визата е изтекла Das Visum ist abgelaufen; визата бива продължена Das Visum wurde verlängert. -
27 вреда
вред|а̀ ж., -ѝ Schaden m, Schäden; Нанасям някому вреда Jmdm. Schaden zufügen/anrichten; Определям размера на вредите Das Ausmaß der Schaden abschätzen; Отговарям за нанесените вреди Für den Schaden aufkommen; Това е в моя вреда Das ist zu meinem Schaden/Nachteil. -
28 голям
голя́м прил., -а, -о, голѐми 1. groß (größer, größest); 2. ( възрастен) alt (älter, ältest); Изтеглям голямата печалба Das große Los ziehen; Имам големи деца Ich habe große, erwachsene Kinder; Наближават големи събития Etw. Großes ist am Werk; Сестра ми е по-голяма от мен Meine Schwester ist älter als ich. -
29 два
два, две бройни числ. zwei; В два часа Um zwei Uhr; Тя е на две години Sie ist zwei Jahre alt; Това е два пъти по-скъпо Das ist doppelt so teuer; прен. С две думи ( казано) Mit ein paar Worten, kurz und bündig. -
30 дом
дом м., -овѐ, ( два) до́ма 1. ( къща) Haus n, Haüser, Heim n, -e; 2. ( заведение) Haus n, Häuser, Heim n, -e, Anstalt f, -en; Това е нашият дом Das ist unser Haus, unser Zuhause; Отсъствам от дома Von zu Hause weg sein; Прокуждам някого от собствения му дом Jmdn. von Haus und Hof vertreiben, verjagen; Чувствай се като у дома си Tu, als ob du zu Hause warest; Родилен дом Entbindungsanstalt f; Детски дом Kinderheim n; Белият дом ( във Вашингтон) Das Weiße Haus; Моят дом е моята крепост Mein Haus, meine Festung. -
31 единствен
еди́нствен прил. 1. ( само един) einzig, Einzel-; 2. ( само дадения) einzig; 3. ( уникален) einzigartig, einmalig, unikal; единствено дете Einzelkind n; Нещо е единствено по рода си Etw. ist einzigartrig, einmalig; единственото, което искам от теб, е... Das Einzige, was ich von dir verlange, ist, … език. единствено число Singular m. -
32 ето
е́то част. 1. ( за указване) hier, da; 2. ( за акцент) so, gerade, da; ето книгата da/hier liegt das Buch; ето я и нея da kommt sie auch; ето го моят брат! da ist mein Bruder; ето ти беля! da haben wir die Bescherung!; ето какъв човек е той so ein Mensch ist er; ето защо исках да те посетя aus diesem Grund wollte ich dich besuchen. -
33 живот
живо́т м., само ед. Leben n, -; внасям живот в нещо leben in etw. (Akk) bringen; водя интересен живот ein interessantes Leben führen; животът му е извън опасност sein Leben ist außer Gefahr; земният живот das irdische Leben n; не давам признаци на живот ich gebe kein Lebenszeichen von mir; обезпечен за цял живот fürs ganze Leben versorgt; подарявам на някого живота jmdm. das Leben schenken; справям се с живота ich bin dem Leben gewachsen. -
34 за
за предл. 1. (цел, предназначение) für (Akk), um (Akk), zu (Dat); 2. ( касаещ; заради) über (Akk); 3. ( цел и др.) auf (Akk, Dat); 4. ( отнасящ се до) an (Akk, Dat); 5. (време, начин) in (Dat, Akk); 6. ( определено място) bei (Dat); 7. ( посока) nach (Dat); това е важно за мен das ist wichtig für mich; книги за юноши bücher für die Jugend; за моя радост zu meiner Freude; върша това просто за убиване на времето das tue ich nur zum Zeitvertrieb; нещо за ядене etw. zum Essen; радвам се за нещо sich über etw. (Akk) freuen; говоря ( пиша) за нещо über etw. (Akk) sprechen (schreiben); за цял живот auf Lebenszeit; пия за твое здраве! ich trinke auf deine Gesundheit!; тъкмо си мислех за теб ich habe gerade an dich gedacht; вървя ръка за ръка hand in Hand gehen; хващам за ръка bei der Hand fassen, nehmen; заминавам за Бургас ich fahre nach Burgas. -
35 загубвам
загу́бвам, загу́бя гл. verlieren (verlor, verloren) unr.V. hb tr.V./itr.V.; загубвам се 1. verloren gehen unr.V. sn itr.V.; 2. ( изчезвам) verschwinden unr.V. sn itr.V.; 3. ( заблуждавам се) sich verirren sw.V. hb; 4. ( не се виждам) sich verlieren unr.V. hb; загубвам чантата си seine Tasche verlieren; загубвам ума и дума ich verliere den Verstand, разг. das Herz fällt mir in die Hosen; загубвам и последна надежда seine letzte Hoffnung verlieren, aufgeben; загубвам се в навалицата ich verliere mich im Gedränge; Загубих го от погледа си er verschwand aus meinem Blickfeld; Телеграмата се загуби das Telegramm ist verloren gegangen; загубвам се в планината sich im Gebirge verirren. -
36 загубен
загу́бен прил. verloren; ( напразен) vergeben; ( пропуснат) versäumt; не всичко е загубено nicht alles ist verloren; това е загубена кауза das ist eine verlorene, vergebene Sache; загубеното време никога няма да се върне die versäumte Zeit kommt nie zurück. -
37 каквото
какво́то относ. мест. was; каквото било, било Was dahinten ist, ist gemäht; каквото и да говориш... Was du auch reden magst...; посл. каквото посееш, това ще пожънеш! Wie die Saat, so die Erne!; посл. каквото повикало, такова се обадило Wie der Hall, so der Schall; посл. каквото му е на сърцето, това му е и на устата Er trägt das Herz auf der Zunge. -
38 капка
ка̀пк|а ж., - и 1. Tropfen m, -; 2. (като десѐн) Tupfen m, -, Tüpfelchen n, -, разг. Tupfer m, -; До капка Bis auf den letzten Tropfen, bis zur Neige; разг. прен. Това е капка в морето Das ist ein Tropfen ins Meer; разг. прен. В това няма капка истина Es ist kein einziges wahres Wort daran; плат на капки Ein getüpfelter Stoff m. -
39 като
като́ предл., съюз 1. ( за сравнение) wie; 2. ( в качеството си на) als; 3. ( когато) als; 4. ( щом) wenn, indem; 5. ( ако) wenn; 6. ( след като) nachdem; 7. ( тъй като) da, weil; Тази мъдрост е стара като света Diese Weisheit ist alt wie die Welt; като твоя сестра аз се тревожа за теб Als deine Schwester mache ich mir Sorgen um dich; като се разсъмне Wenn die Sonne aufgeht, beim Sonnenaufgang; като видя детето, тя се разплака Wenn sie das Kind sah, weinte sie; като си изморен, лягай си Wenn du müde bist, geh ins Bett; След като включи телевизора, той веднага заспа Nachdem er den Fernseher einschaltete, nickte er sofort ein; Тъй като вече е късно, нека се прибираме Da es schon spät geworden ist, gehen wir nach Hause; като че ли спи Er scheint zu schlafen. -
40 мой
мой прит. мест., мо́я, мо́е, мо́и mein, meine, mein, meine; По моему meiner Meinung nach, meines Erachtens nach; ти на мое място... du an meiner Stelle...; Това е мое das gehört mir; das ist mein; Казват нещо по мой адрес man sagt etw. über mich.
См. также в других словарях:
Ist das Leben nicht schön — Filmdaten Deutscher Titel: Ist das Leben nicht schön? Originaltitel: It s a Wonderful Life Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1946 Länge: 125 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Ist das Leben nicht schön? — Filmdaten Deutscher Titel Ist das Leben nicht schön? Originaltitel It’s a Wonderful Life … Deutsch Wikipedia
Ist das nicht mein Leben? — Filmdaten Deutscher Titel Ist das nicht mein Leben? Originaltitel Whose Life Is It Anyway? … Deutsch Wikipedia
Ist das alles? – 13 Höhepunkte mit den Ärzten — Die Ärzte – Ist das alles? – 13 Höhepunkte mit den Ärzten Veröffentlichung 1987 Label CBS Schallplatten GmbH Format(e) LP, MC, CD Genre(s) Punk Anzahl der Titel 13 Laufzeit … Deutsch Wikipedia
Ist das alles? (13 Höhepunkte mit den Ärzten) — Infobox Album Name = Ist das alles? (13 Höhepunkte mit den Ärzten) Type = Greatest hits Artist = Die Ärzte Released = 1987 Length = 47:32 Genre = Punk rock Label = CBS Schallplatten GmbH Producer = Various Last album = Die Ärzte (1986) This album … Wikipedia
Ist das alles? — For the album, look Ist das alles? (13 Höhepunkte mit den Ärzten) .Infobox Single Name = Ist das alles? Artist = Die Ärzte from Album = Die Ärzte Released = 1986 Genre = Punk rock Length = 3:37 Writer = Dirk Felsenheimer Producer = Manne Praeker… … Wikipedia
Fischer, Fischer, wie tief ist das Wasser — Fangspiel im Rokoko Mit Fangen oder Nachlauf, bzw. landschaftlich geprägt auch Barlaufen, Abklatschen, Ticken, Packen, Hasche, Abschlagen, Klatschen, Fangis, Fango, Fangsdi, Fangus, Fangsdl, Fangerles, Einkriegezeck oder Kriegen, bezeichnet man… … Deutsch Wikipedia
Heimat ist das, was gesprochen wird — Die Kulturredaktion des SR schlägt die Redner vor Abiturreden ist eine seit 1999 jährlich publizierte Buchreihe, in der Reden bedeutender Schriftsteller an den jeweiligen Abiturjahrgang veröffentlicht werden. Die Reden, die auch im SR 2… … Deutsch Wikipedia
Im Rennstall ist das Zebra los — Filmdaten Deutscher Titel Im Rennstall ist das Zebra los Originaltitel Racing Stripes … Deutsch Wikipedia
Im Rennstall ist das Zebra los! — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst … Deutsch Wikipedia
Was ist das — Single infobox Name = Was ist das Artist = LaFee from Album = LaFee B side = Warum Released = September 1, 2006 Format = CD single Recorded = Genre = Alternative rock Length = Label = EMI Writer = Bob Arnz, Gerd Zimmermann Producer = Bob Arnz… … Wikipedia