Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

ir+al+asunto

  • 61 затормозить

    затормози́ть
    1. (ek)haltigi, (ek)bremsi;
    2. перен. разг. (замедлить ход дела) malakceli.
    * * *
    I сов.
    ( начать тормозить) comenzar a frenar, ralentizar vt
    II сов., вин. п.
    1) frenar vt
    2) перен. demorar vt; frenar vt

    затормози́ть де́ло — demorar el asunto

    * * *
    I сов.
    ( начать тормозить) comenzar a frenar, ralentizar vt
    II сов., вин. п.
    1) frenar vt
    2) перен. demorar vt; frenar vt

    затормози́ть де́ло — demorar el asunto

    * * *
    v
    1) gener. (начать тормозить) comenzar a frenar, frenar, (начать тормозить) ralentizar
    2) liter. atascarse, demorar, estancarse

    Diccionario universal ruso-español > затормозить

  • 62 затяжка

    затя́ж||ка
    1. (действие) kuntiro;
    prokrasto (во времени);
    2. (при курении) enspir(aĵ)o de tabakfumo;
    \затяжкано́й (продолжительный) longdaŭra, prokrastita;
    \затяжкана́я боле́знь longdaŭra malsano.
    * * *
    ж.
    1) (затягивание - узла, петли и т.п.) apretadura f
    2) ( при курении) chupada f, fumada f
    3) разг. (задержка, запоздание) dilación f, demora f, retardo m

    затя́жка де́ла — dilación del asunto

    4) ав. retención f
    * * *
    ж.
    1) (затягивание - узла, петли и т.п.) apretadura f
    2) ( при курении) chupada f, fumada f
    3) разг. (задержка, запоздание) dilación f, demora f, retardo m

    затя́жка де́ла — dilación del asunto

    4) ав. retención f
    * * *
    n
    1) gener. (çàáàãèâàñèå - óçëà, ïåáëè è á. ï.) apretadura, absorbida (при курении), chupada (при курении), fumada (табаком)
    2) Av. retención
    3) colloq. (задержка, запоздание) dilaciюn, demora, retardo, calada (сигареты), pitada (при курении)

    Diccionario universal ruso-español > затяжка

  • 63 затянуть

    затяну́ть
    1. (узел) (forte) kuntiri;
    2. (задержать, замедлить) prokrasti;
    3. (покрыть целиком) kovri;
    ♦ \затянуть пе́сню ekkanti (или ektoni) kanton;
    \затянуться 1. (задержаться, замедлиться) prokrastiĝi;
    2. (покрыться целиком) kovriĝi;
    3. (о ране) cikatriĝi;
    4. (при курении) enspiri (или entiri) la tabakfumon.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( туго стянуть) apretar (непр.) vt

    затяну́ть у́зел — apretar el nudo

    затяну́ть ремнём — apretar con la correa

    2) (засосать - о болоте и т.п.) tragar vt
    3) разг. (втянуть, вовлечь) meter vt, arrastrar vt

    затяну́ть в спор — meter en una discusión

    4) (покрыть, заволочь чем-либо) cubrir (непр.) vt (de)

    ту́чи затяну́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    затяну́ть трибу́ну сукно́м — cubrir la tribuna con un paño

    5) безл. ( о ране) cicatrizar vt

    ра́ну затяну́ло — la herida se ha cicatrizado

    6) разг. (задержать, замедлить) dilatar vt, retardar vt, demorar vt

    затяну́ть де́ло — dilatar un asunto

    затяну́ть собра́ние — demorar la reunión

    7) тех. apretar (непр.) vt
    II сов., вин. п., разг.
    ( песню) entonar vt ( una canción)
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( туго стянуть) apretar (непр.) vt

    затяну́ть у́зел — apretar el nudo

    затяну́ть ремнём — apretar con la correa

    2) (засосать - о болоте и т.п.) tragar vt
    3) разг. (втянуть, вовлечь) meter vt, arrastrar vt

    затяну́ть в спор — meter en una discusión

    4) (покрыть, заволочь чем-либо) cubrir (непр.) vt (de)

    ту́чи затяну́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    затяну́ть трибу́ну сукно́м — cubrir la tribuna con un paño

    5) безл. ( о ране) cicatrizar vt

    ра́ну затяну́ло — la herida se ha cicatrizado

    6) разг. (задержать, замедлить) dilatar vt, retardar vt, demorar vt

    затяну́ть де́ло — dilatar un asunto

    затяну́ть собра́ние — demorar la reunión

    7) тех. apretar (непр.) vt
    II сов., вин. п., разг.
    ( песню) entonar vt ( una canción)
    * * *
    v
    1) gener. (çàñîñàáü - î áîëîáå è á. ï.) tragar, (î ðàñå) cicatrizar, (покрыть, заволочь чем-л.) cubrir (de), (áóãî ñáàñóáü) apretar
    2) colloq. (втянуть, вовлечь) meter, (задержать, замедлить) dilatar, (ïåññó) entonar (una canción), arrastrar, demorar, retardar
    3) eng. apretar

    Diccionario universal ruso-español > затянуть

  • 64 знакомить

    знако́м||ить
    (кого-л. с кем-либо) konigi (или konatigi) iun kun iu;
    prezenti (представлять) ;
    \знакомитьиться (с кем-л.) konatiĝi al iu, kun iu;
    \знакомитьый 1. прил. konata, sciata, familiara;
    быть \знакомитьым с ке́м-л. koni iun;
    2. сущ. konato.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( с кем-либо) presentar vt (a)
    2) ( с чем-либо) hacer (dar a) conocer

    знако́мить с де́лом — dar a conocer el asunto

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( с кем-либо) presentar vt (a)
    2) ( с чем-либо) hacer (dar a) conocer

    знако́мить с де́лом — dar a conocer el asunto

    * * *
    v
    gener. (ñ êåì-ë.) hacer conocimiento (con), (ñ êåì-ë.) presentar (a), (ñ ÷åì-ë.) conocer, (ñ ÷åì-ë.) hacer (dar a) conocer, estudiar (изучать), visitar (посещать)

    Diccionario universal ruso-español > знакомить

  • 65 знать всю подоплёку дела

    Diccionario universal ruso-español > знать всю подоплёку дела

  • 66 знать дело до тонкостей

    v
    gener. (какое-л.) conocer a fondo un asunto, (какое-л.) conocer todos los detalles (todos los pormenores) de un asunto (до тонкости)

    Diccionario universal ruso-español > знать дело до тонкостей

  • 67 исход

    исхо́д
    eliro;
    fino (конец);
    rezulto (результат).
    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    n
    1) gener. (êîñåö) fin, egreso, resultado, término, solución
    2) liter. salida

    Diccionario universal ruso-español > исход

  • 68 класть

    класть
    meti, kuŝigi;
    \класть сте́ны masoni;
    ♦ \класть я́йца meti ovojn;
    \класть под сукно́ meti en forgeson.
    * * *
    (1 ед. кладу́) несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, meter vt; colocar vt ( помещать); echar vt (насыпать; наливать)

    класть на ме́сто — poner en el (su) sitio

    класть са́хар в чай — echar (poner) azúcar en el té

    класть себе́ на таре́лку — ponerse en el plato, servirse (непр.)

    класть ве́щи в чемода́н — poner las cosas en la maleta, hacer la maleta

    класть себе́ в карма́н — meterse en el bolsillo (тж. перен.)

    класть де́ньги в банк — depositar (meter) dinero en el banco

    класть в больни́цу — hospitalizar vt

    класть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas, montar una pierna sobre otra

    класть кра́ски — pintar vt

    класть пу́дру — empolvarse

    3) (ставить знак, метку и т.п.) poner (непр.) vt

    класть штамп — poner el sello, sellar vt

    класть клеймо́ — marcar vt, sellar vt (тж. перен.)

    класть свой отпеча́ток перен.poner (dejar) sus huellas

    класть пятно́ (на + вин. п.) перен.dejar una mancha

    4) (возводить, сооружать) levantar vt, construir (непр.) vt

    класть пе́чку — hacer una estufa

    класть фунда́мент — poner (echar) los fundamentos (los cimientos, las bases)

    5) разг. ( считать) contar (непр.) vt; poner (непр.) vt

    кладём сто́лько-то вре́мени на... — damos (ponemos) tanto tiempo para...

    6) ( нести яйца) poner (непр.) vt
    ••

    класть под сукно́ — dar carpetazo; echar tierra al asunto; encarpetar vt (Лат. Ам.)

    класть ору́жие — deponer las armas

    класть основа́ние — poner las bases, basar vt

    класть что-либо в осно́ву — poner por base

    класть на му́зыку — poner (en) música

    класть на о́бе лопа́тки — vencer vt, tumbar vt

    класть покло́ны — hacer reverencias

    класть нача́ло — dar comienzo

    класть коне́ц — poner fin

    класть зу́бы на по́лку — no tener donde hincar el diente; estar muerto de hambre

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    кра́ше в гроб кладу́т — tener cara de cirio

    * * *
    (1 ед. кладу́) несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, meter vt; colocar vt ( помещать); echar vt (насыпать; наливать)

    класть на ме́сто — poner en el (su) sitio

    класть са́хар в чай — echar (poner) azúcar en el té

    класть себе́ на таре́лку — ponerse en el plato, servirse (непр.)

    класть ве́щи в чемода́н — poner las cosas en la maleta, hacer la maleta

    класть себе́ в карма́н — meterse en el bolsillo (тж. перен.)

    класть де́ньги в банк — depositar (meter) dinero en el banco

    класть в больни́цу — hospitalizar vt

    класть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas, montar una pierna sobre otra

    класть кра́ски — pintar vt

    класть пу́дру — empolvarse

    3) (ставить знак, метку и т.п.) poner (непр.) vt

    класть штамп — poner el sello, sellar vt

    класть клеймо́ — marcar vt, sellar vt (тж. перен.)

    класть свой отпеча́ток перен.poner (dejar) sus huellas

    класть пятно́ (на + вин. п.) перен.dejar una mancha

    4) (возводить, сооружать) levantar vt, construir (непр.) vt

    класть пе́чку — hacer una estufa

    класть фунда́мент — poner (echar) los fundamentos (los cimientos, las bases)

    5) разг. ( считать) contar (непр.) vt; poner (непр.) vt

    кладём сто́лько-то вре́мени на... — damos (ponemos) tanto tiempo para...

    6) ( нести яйца) poner (непр.) vt
    ••

    класть под сукно́ — dar carpetazo; echar tierra al asunto; encarpetar vt (Лат. Ам.)

    класть ору́жие — deponer las armas

    класть основа́ние — poner las bases, basar vt

    класть что-либо в осно́ву — poner por base

    класть на му́зыку — poner (en) música

    класть на о́бе лопа́тки — vencer vt, tumbar vt

    класть покло́ны — hacer reverencias

    класть нача́ло — dar comienzo

    класть коне́ц — poner fin

    класть зу́бы на по́лку — no tener donde hincar el diente; estar muerto de hambre

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé

    кра́ше в гроб кладу́т — tener cara de cirio

    * * *
    v
    1) gener. (возводить, сооружать) levantar, colocar (помещать), construir, echar (насыпать; наливать), situar, depositar, meter, poner
    2) navy. botar
    3) colloq. (ñ÷èáàáü) contar, empingorotar (на что-л.)
    4) amer. ubicar
    5) obs. encabalgar (на что-л.)
    6) eng. asentar, colocar
    7) construct. sentar (кирпичи, камни)

    Diccionario universal ruso-español > класть

  • 69 класть дело в долгий ящик

    v
    phras. guardar un asunto en la carpeta de pendientes, dar carpetazo al asunto

    Diccionario universal ruso-español > класть дело в долгий ящик

  • 70 клеиться

    разг.
    1) ( быть липким) encolarse; ponerse pegajoso
    2) ( ладиться) andar bien

    не кле́иться — andar mal

    де́ло не кле́ится — va mal el asunto

    разгово́р не кле́ится — la conversación languidece

    * * *
    разг.
    1) ( быть липким) encolarse; ponerse pegajoso
    2) ( ладиться) andar bien

    не кле́иться — andar mal

    де́ло не кле́ится — va mal el asunto

    разгово́р не кле́ится — la conversación languidece

    * * *
    v
    colloq. (áúáü ëèïêèì) encolarse, (ëàäèáüñà) andar bien, ponerse pegajoso

    Diccionario universal ruso-español > клеиться

  • 71 кончить

    ко́нчи||ть
    fini;
    \кончить вуз fini superan lernejon;
    \кончить рабо́ту fini laboron;
    \кончитьться finiĝi;
    pasi (о сроке);
    всё \кончитьлось благополу́чно ĉio finiĝis bone.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) terminar vt, acabar vt, concluir (непр.) vt, finalizar vt; dar (poner) fin ( положить конец); cesar vt ( прекратить)

    ко́нчить рабо́ту — terminar de trabajar

    ко́нчить с де́лом — terminar el asunto

    я ко́нчил ( сказал) — he dicho, he terminado

    ко́нчить жизнь — dar fin a su vida

    ко́нчить че́м-либо — terminar (por)

    2) ( учебное заведение) terminar (acabar) los estudios, graduarse, diplomarse, revalidarse

    ко́нчить университе́т — haber cursado los estudios en la universidad

    3) прост. matar vt, dar la muerte
    ••

    ко́нчить самоуби́йством — suicidarse

    он пло́хо (скве́рно, ду́рно) ко́нчит — acabará (terminará) mal

    * * *
    сов., вин. п.
    1) terminar vt, acabar vt, concluir (непр.) vt, finalizar vt; dar (poner) fin ( положить конец); cesar vt ( прекратить)

    ко́нчить рабо́ту — terminar de trabajar

    ко́нчить с де́лом — terminar el asunto

    я ко́нчил ( сказал) — he dicho, he terminado

    ко́нчить жизнь — dar fin a su vida

    ко́нчить че́м-либо — terminar (por)

    2) ( учебное заведение) terminar (acabar) los estudios, graduarse, diplomarse, revalidarse

    ко́нчить университе́т — haber cursado los estudios en la universidad

    3) прост. matar vt, dar la muerte
    ••

    ко́нчить самоуби́йством — suicidarse

    он пло́хо (скве́рно, ду́рно) ко́нчит — acabará (terminará) mal

    * * *
    v
    1) gener. (ó÷åáñîå çàâåäåñèå) terminar (acabar) los estudios, acabar, cesar (прекратить), concluir, dar (poner) fin (положить конец), diplomarse, finalizar, graduarse, revalidarse, terminar (por; ÷åì-ë.)
    2) simpl. dar la muerte, matar

    Diccionario universal ruso-español > кончить

  • 72 курс

    курс
    1. (направление) direkto;
    держа́ть \курс на... sin direkti al...;
    2. эк. kurso;
    kurzo (биржевой);
    3. (учебный) kurso;
    студе́нт второ́го \курса studento de la dua lernojaro;
    4. (учебник) kurso;
    5. (лечебный) kurso;
    ♦ быть в \курсе esti bone informita.
    * * *
    м.
    1) ( направление) curso m, rumbo m, ruta f, dirección f; derrota f (тк. мор.); derrotero m

    ложи́ться на курс — estar en rumbo

    2) ( учебный) curso m; año m ( год обучения)
    3) мн. курсы cursillos m pl, cursos m pl

    курсы иностра́нных языко́в — cursillos (cursos) de idiomas extranjeros

    краткосро́чные курсы — cursos abreviados; cursos de poca duración

    4) ( учебник) curso m

    кра́ткий курс — curso abreviado, compendio m

    курс лече́ния — tratamiento m, cura f

    6) эк. curso m, cotización f

    курс а́кций — cotización de valores

    биржево́й курс — curso bursátil

    валю́тный курс — tipo de cambio de la moneda

    пла́вающий валю́тный курс — tipo de cambio flotante

    официа́льный курс — curso (cotización) oficial

    курс до́ллара — cotización del dólar

    обме́нивать по курсу — cambiar según cotización

    ••

    быть в курсе де́ла — estar al corriente (al tanto, al día)

    ввести́ в курс де́ла — poner al corriente (del asunto)

    держа́ть в курсе — tener al corriente, informar al día

    * * *
    м.
    1) ( направление) curso m, rumbo m, ruta f, dirección f; derrota f (тк. мор.); derrotero m

    ложи́ться на курс — estar en rumbo

    2) ( учебный) curso m; año m ( год обучения)
    3) мн. курсы cursillos m pl, cursos m pl

    курсы иностра́нных языко́в — cursillos (cursos) de idiomas extranjeros

    краткосро́чные курсы — cursos abreviados; cursos de poca duración

    4) ( учебник) curso m

    кра́ткий курс — curso abreviado, compendio m

    курс лече́ния — tratamiento m, cura f

    6) эк. curso m, cotización f

    курс а́кций — cotización de valores

    биржево́й курс — curso bursátil

    валю́тный курс — tipo de cambio de la moneda

    пла́вающий валю́тный курс — tipo de cambio flotante

    официа́льный курс — curso (cotización) oficial

    курс до́ллара — cotización del dólar

    обме́нивать по курсу — cambiar según cotización

    ••

    быть в курсе де́ла — estar al corriente (al tanto, al día)

    ввести́ в курс де́ла — poner al corriente (del asunto)

    держа́ть в курсе — tener al corriente, informar al día

    * * *
    n
    1) gener. año (год обучения), curso, curso (лекции), derrota (тк. мор.), derrotero, rumbo, curso (ñàóê)
    2) navy. mareaje, derrota, rota
    3) eng. dirección
    4) law. cotización (ценных бумаг), precio, razón, tasa, tipo
    5) econ. cambio, cotización, orientación, ruta, marcha

    Diccionario universal ruso-español > курс

  • 73 лад

    лад
    запе́ть на друго́й \лад kanti en alia tono;
    жить в \ладу́ vivi en konkordo (или en harmonio);
    они́ не в \лада́х ili malakordas, ili malharmonias;
    де́ло идёт на \лад la afero prosperas.
    * * *
    м.
    1) разг. (согласие, мир) acuerdo m, armonía f

    быть, жить в ладу́ ( с кем-либо) — llevarse bien

    быть, жить не в лада́х ( с кем-либо) — estar reñido (en desacuerdo) con alguien

    нет ла́ду в семье́ — no hay paz en la familia

    ум с се́рдцем не в ладу́ — el corazón y la cabeza no están en armonía

    2) (способ, манера) manera f, modo m

    на ра́зные лады́ — de diferentes (distintas) maneras

    на но́вый лад — de un modo nuevo

    3) муз. modo m, tono m
    4) обыкн. мн. муз. traste m (гитары и т.п.); teclas f pl (гармоники, духовых инструментов)
    ••

    де́ло идёт на лад — el asunto (negocio) va en bonanza

    ни скла́ду ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza

    * * *
    м.
    1) разг. (согласие, мир) acuerdo m, armonía f

    быть, жить в ладу́ ( с кем-либо) — llevarse bien

    быть, жить не в лада́х ( с кем-либо) — estar reñido (en desacuerdo) con alguien

    нет ла́ду в семье́ — no hay paz en la familia

    ум с се́рдцем не в ладу́ — el corazón y la cabeza no están en armonía

    2) (способ, манера) manera f, modo m

    на ра́зные лады́ — de diferentes (distintas) maneras

    на но́вый лад — de un modo nuevo

    3) муз. modo m, tono m
    4) обыкн. мн. муз. traste m (гитары и т.п.); teclas f pl (гармоники, духовых инструментов)
    ••

    де́ло идёт на лад — el asunto (negocio) va en bonanza

    ни скла́ду ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza

    * * *
    n
    1) gener. (ñïîñîá, ìàñåðà) manera, traste (гитары и т.п.)
    2) colloq. (ñîãëàñèå, ìèð) acuerdo, armonìa
    3) mus. teclas (гармоники, духовых инструментов), tono, traste (гитары и т. п.), modo

    Diccionario universal ruso-español > лад

  • 74 ладиться

    cuajar vi ( algo)

    де́ло не ла́дится — el asunto (negocio) no cuaja (se pone negro, va de capa caída)

    * * *
    cuajar vi ( algo)

    де́ло не ла́дится — el asunto (negocio) no cuaja (se pone negro, va de capa caída)

    * * *
    v
    gener. cuajar (algo)

    Diccionario universal ruso-español > ладиться

  • 75 мазь

    маз||ь
    ŝmiraĵo;
    ♦ де́ло на \мазьи разг. veturo per ŝmiritaj radoj, la afero ruliĝas kvazaŭ sur la reloj.
    * * *
    ж.
    ungüento m, pomada f; linimiento m ( жидкая)

    сапо́жная мазь — betún m, crema f ( del calzado)

    лы́жная мазь — cera para esquíes

    ••

    де́ло на мази́ прост.el asunto va sobre ruedas

    * * *
    ж.
    ungüento m, pomada f; linimiento m ( жидкая)

    сапо́жная мазь — betún m, crema f ( del calzado)

    лы́жная мазь — cera para esquíes

    ••

    де́ло на мази́ прост.el asunto va sobre ruedas

    * * *
    n
    1) gener. linimiento (жидкая), pomada, ungüento, untadura, untamiento, unto, untura
    2) med. ung¸ento
    3) eng. adobo (напр., для приводных ремней)

    Diccionario universal ruso-español > мазь

  • 76 маленький

    ма́ленький
    malgranda, eta.
    * * *
    1) прил. pequeño, chiquito; menudo

    ма́ленькая речь — discurso breve, corto

    ма́ленький отря́д — destacamento pequeño

    2) прил. (ничтожный, незначительный) insignificante, sin importancia, exiguo
    3) прил. ( малолетний) menor, menor de edad, de poca edad
    4) м. pequeño m

    ма́ленький запла́кал — el pequeño empezó a llorar

    ••

    ма́ленький, да уда́ленький погов. ≈≈ pequeño, pequeño pero osado

    игра́ть по ма́ленькой карт.jugar (poner) poco

    вы́пить, пропусти́ть по ма́ленькой — beber un chato, tomar una copita (un chiquito)

    моё (твоё и т.п.) де́ло ма́ленькое — este asunto a mí (a ti, etc.), me (te, etc.) importa un comino

    * * *
    1) прил. pequeño, chiquito; menudo

    ма́ленькая речь — discurso breve, corto

    ма́ленький отря́д — destacamento pequeño

    2) прил. (ничтожный, незначительный) insignificante, sin importancia, exiguo
    3) прил. ( малолетний) menor, menor de edad, de poca edad
    4) м. pequeño m

    ма́ленький запла́кал — el pequeño empezó a llorar

    ••

    ма́ленький, да уда́ленький погов. — ≈ pequeño, pequeño pero osado

    игра́ть по ма́ленькой карт.jugar (poner) poco

    вы́пить, пропусти́ть по ма́ленькой — beber un chato, tomar una copita (un chiquito)

    моё (твоё и т.п.) де́ло ма́ленькое — este asunto a mí (a ti, etc.), me (te, etc.) importa un comino

    * * *
    adj
    1) gener. (малолетний) menor, (ничтожный, незначительный) insignificante, bajo, cachigordete, cachigordo, chiquito, de poca edad, exiguo, menor de edad, menudo, minúsculo, parvo, pequeño, sin importancia, menique, mezquino, meñique, minuto, pàrvulo
    2) colloq. pitiminì
    3) amer. pachango
    4) Arg. petiso
    5) Peru. cambuto

    Diccionario universal ruso-español > маленький

  • 77 моё дело маленькое

    adj
    gener. ahì me las den todas, en ese asunto no tengo ni arte ni parte, (твоё и т.п.) este asunto a mì (a ti, etc.), (твоё и т.п.) me (te, etc.) importa un comino

    Diccionario universal ruso-español > моё дело маленькое

  • 78 музыка

    му́зык||а
    muziko;
    положи́ть на \музыкау (en)muzikigi;
    \музыкаа́льный muzika;
    muzikema (о человеке);
    \музыкаа́нт muzikisto.
    * * *
    ж.

    ка́мерная му́зыка — música de cámara

    положи́ть на му́зыку — poner (en) música

    танцева́ть под му́зыку — bailar al son de la música

    ••

    э́то друга́я му́зыка шутл.esto es otra música

    блатна́я му́зыка — argot m, jerga f, jerigonza f, germanía f

    ра́йская (боже́ственная) му́зыка — música celestial

    до́лгая му́зыка — cuento largo

    испо́ртить всю му́зыку — echar a perder (hundir) el asunto

    не де́лает му́зыки — no tiene importancia, no pinta nada

    кто пла́тит, тот и зака́зывает му́зыку — el que paga, encarga la música

    помира́ть, так с му́зыкой разг. шутл. — sea lo que sea, pase lo que pase

    * * *
    ж.

    ка́мерная му́зыка — música de cámara

    положи́ть на му́зыку — poner (en) música

    танцева́ть под му́зыку — bailar al son de la música

    ••

    э́то друга́я му́зыка шутл.esto es otra música

    блатна́я му́зыка — argot m, jerga f, jerigonza f, germanía f

    ра́йская (боже́ственная) му́зыка — música celestial

    до́лгая му́зыка — cuento largo

    испо́ртить всю му́зыку — echar a perder (hundir) el asunto

    не де́лает му́зыки — no tiene importancia, no pinta nada

    кто пла́тит, тот и зака́зывает му́зыку — el que paga, encarga la música

    помира́ть, так с му́зыкой разг. шутл. — sea lo que sea, pase lo que pase

    * * *
    n
    gener. música, solfa

    Diccionario universal ruso-español > музыка

  • 79 нехороший

    нехоро́ший
    malbona.
    * * *
    прил.
    1) malo; malicioso, feo ( дурной); echado a perder, estropeado ( испорченный)

    впу́таться в нехоро́шее де́ло — enredarse en un asunto feo

    2) ( зловещий) maligno, funesto, siniestro, de mal agüero

    нехоро́ший при́знак — síntoma funesto

    нехоро́ший сон — sueño funesto

    3) ( некрасивый) mal parecido, feo
    * * *
    прил.
    1) malo; malicioso, feo ( дурной); echado a perder, estropeado ( испорченный)

    впу́таться в нехоро́шее де́ло — enredarse en un asunto feo

    2) ( зловещий) maligno, funesto, siniestro, de mal agüero

    нехоро́ший при́знак — síntoma funesto

    нехоро́ший сон — sueño funesto

    3) ( некрасивый) mal parecido, feo
    * * *
    adj
    gener. (çëîâå¡èì) maligno, (ñåêðàñèâúì) mal parecido, de mal agüero, echado a perder, estropeado (испорченный), feo (дурной), funesto, malicioso, malo, siniestro

    Diccionario universal ruso-español > нехороший

  • 80 нечистый

    нечи́стый
    malpura, kota;
    ♦ \нечистый на́ руку malhonesta.
    * * *
    прил.
    1) sucio; manchado ( запачканный); viciado (о воздухе и т.п.)
    2) ( с примесью чего-либо) no puro, impuro, mezclado

    нечи́стая шерсть — lana no pura

    3) (мутный, неясный - о цвете) sucio
    4) ( нечистокровный) no puro, impuro, cruzado

    соба́ка нечи́стой поро́ды — perro de raza no pura

    5) (не совсем правильный, неточный) no puro, impuro

    нечи́стое произноше́ние — pronunciación viciosa

    6) разг. (сделанный недостаточно точно, аккуратно) sucio, imperfecto; negligente ( небрежный)
    7) перен. ( нечестный) sucio, deshonesto; depravado, impuro ( порочный)

    нечи́стое де́ло — asunto sucio

    нечи́стая со́весть — conciencia cargada

    у него́ со́весть нечи́ста́ — no tiene la conciencia limpia

    ••

    нечи́стый дух, нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)

    нечи́стый попу́тал — el demonio me (le, etc.) tentó

    он на́ руку нечи́ст — no tiene las manos limpias

    жа́лок тот, в ком со́весть нечиста́ ( афоризм) — es digno de lástima el que no tiene limpia la conciencia

    * * *
    прил.
    1) sucio; manchado ( запачканный); viciado (о воздухе и т.п.)
    2) ( с примесью чего-либо) no puro, impuro, mezclado

    нечи́стая шерсть — lana no pura

    3) (мутный, неясный - о цвете) sucio
    4) ( нечистокровный) no puro, impuro, cruzado

    соба́ка нечи́стой поро́ды — perro de raza no pura

    5) (не совсем правильный, неточный) no puro, impuro

    нечи́стое произноше́ние — pronunciación viciosa

    6) разг. (сделанный недостаточно точно, аккуратно) sucio, imperfecto; negligente ( небрежный)
    7) перен. ( нечестный) sucio, deshonesto; depravado, impuro ( порочный)

    нечи́стое де́ло — asunto sucio

    нечи́стая со́весть — conciencia cargada

    у него́ со́весть нечи́ста́ — no tiene la conciencia limpia

    ••

    нечи́стый дух, нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)

    нечи́стый попу́тал — el demonio me (le, etc.) tentó

    он на́ руку нечи́ст — no tiene las manos limpias

    жа́лок тот, в ком со́весть нечиста́ ( афоризм) — es digno de lástima el que no tiene limpia la conciencia

    * * *
    adj
    1) gener. (ñ ïðèìåñüó ÷åãî-ë.) no puro, cruzado, empañado (о голосе), impuro, infiel, manchado (запачканный), mezclado, sucio, viciado (о воздухе и т. п.)
    2) colloq. (сделанный недостаточно точно, аккуратно) sucio, imperfecto, negligente (небрежный)
    3) liter. (ñå÷åñáñúì) sucio, depravado, deshonesto, impuro (порочный)

    Diccionario universal ruso-español > нечистый

См. также в других словарях:

  • Asunto — ASUNTO, or also known as XASUNTOX, is a metalcore band that was formed in 1995 in Santiago of Chile. Pioneers in the South American hardcore scene, ASUNTO it’s catalogued as the oldest and with the most trajectory vegan straight edge band in… …   Wikipedia

  • Asunto del collar — Saltar a navegación, búsqueda María Antonieta (1783), principal perjudicada por el Asunto del Collar. El asunto del collar fue una estafa que tuvo por víctima, en 1785, al cardenal de Rohan, obispo de Estrasburgo, y en el que se …   Wikipedia Español

  • Asunto Ben Barka — Saltar a navegación, búsqueda Se llama asunto Ben Barka (o, en francés, affaire Ben Barka) al secuestro y asesinato del dirigente opositor marroquí Mehdi Ben Barka, perpetrado, al parecer, por los servicios secretos marroquíes con el beneplácito… …   Wikipedia Español

  • Asunto — Datos generales Origen Santiago, Chile Información artística Alias xASUNTOx …   Wikipedia Español

  • Asunto Kießling — Saltar a navegación, búsqueda El Asunto Kießling fue una controversia de 1984 sobre el paso a la reserva del general de cuatro estrellas de la República Federal Alemana y, en la época, comandante en jefe adjunto de la OTAN, Günter Kießling, tras… …   Wikipedia Español

  • Asunto de dos — Saltar a navegación, búsqueda «Asunto de Dos» Sencillo de Paulina Rubio del álbum 24 Kilates Publicación 1994 Formato CD single …   Wikipedia Español

  • Asunto Lavon — Saltar a navegación, búsqueda Asunto Lavon (Lavon Affair) fue el escándalo generado por una Operación encubierta israelí en Egipto conocida como «Operation Susannah», en la cual bienes egipcios, estadounidenses y británicos en Egipto fueron… …   Wikipedia Español

  • asunto — sustantivo masculino 1. Materia o cuestión de que se trata: Tenemos que hablar de un asunto importante. 2. Negocio u ocupación de una persona: No sé qué asunto se trae entre manos. No me gusta que te metas en mis asuntos. Si compro o no compro la …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Asunto Haijby — Saltar a navegación, búsqueda El asunto Haijby fue un escándalo político de Suecia en los años 1950, que terminó con el procesamiento y condena a prisión de Kurt Haijby, un delincuente de poca monta que había tenido relaciones con el rey Gustavo… …   Wikipedia Español

  • Asunto de los pasquines — Saltar a navegación, búsqueda El asunto de los pasquines (l affaire des placards) fue un acontecimiento que se produjo en Francia la noche del 17 al 18 de octubre de 1534 y que precipitó los acontecimientos que terminaron en las Guerras de… …   Wikipedia Español

  • Asunto Fokka — (Наантали,Финляндия) Категория отеля: Адрес: Presidentinkatu 8 C 23, 21100 Наантали, Ф …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»