-
61 interposto
-
62 interdetto
1. past part vedere interdire2. adj ( sbalordito) astonished( sconcertato) puzzled* * *interdetto1 agg.1 (vietato) forbidden, prohibited2 (dir.) interdicted, disqualified, disabled, incapable3 (eccl.) interdicted◆ s.m.1 (dir.) interdict2 (scherz.) (sciocco) idiot.interdetto2 agg. (confuso) dumbfounded, astounded, disconcerted, nonplussed.* * *[inter'detto] interdetto (-a)1. ppSee:2. agg(sconcertato) dumbfoundedlasciare qn interdetto — to take sb aback, dumbfound
3. smRel, Dir interdict* * *I 1. [inter'detto]participio passato interdire2.aggettivo dir.II [inter'detto] III [inter'detto]sostantivo maschile relig. interdict(ion)* * *interdetto1/inter'detto/II aggettivodir. essere interdetto dal fare to be disabled from doing.————————interdetto2/inter'detto/————————interdetto3/inter'detto/sostantivo m.relig. interdict(ion). -
63 interista
interista agg. Inter (attr.)◆ s.m. e f.1 (giocatore) Inter player2 (tifoso) Inter supporter.* * *m.pl. -i, f.pl. -e [inte'rista] aggettivo [tifoso, giocatore] of Inter, Inter attrib.* * *interistam.pl. -i, f.pl. -e /inte'rista/[tifoso, giocatore] of Inter, Inter attrib. -
64 internato
internato1 agg. interned◆ s.m. (di campo di concentramento) prisoner; (di ospedale psichiatrico) inmate, patient; (confinato politico) internee.internato2 s.m.1 (di alunno in collegio) boarding2 (di laureando in medicina) internship (spec. amer.): fare l'internato, to intern.* * *[inter'nato] I internato (-a)(vedi vb)1. agginterned; confined (to a mental hospital)2. sm/finternee; inmate (of a mental hospital)II [inter'nato] sm1) (collegio) boarding school2) (di medico) period as a houseman Brit o an intern Am* * *[inter'nato] Isostantivo maschile1) scol. boarding school2) univ. med. period as a house officer, internship AEII 1.participio passato internare2.sostantivo maschile (f. -a)1) (di istituto, ospedale psichiatrico) inmate; (di ospedale) patient2) mil. pol. internee* * *internato1/inter'nato/sostantivo m.1 scol. boarding school2 univ. med. period as a house officer, internship AE.————————internato2/inter'nato/(f. -a)1 (di istituto, ospedale psichiatrico) inmate; (di ospedale) patient2 mil. pol. internee. -
65 interista
interistainterista [inte'rista] <-i maschile, -e femminile >I sostantivo Maskulin Feminin1 (sport:giocatore) Inter-Spieler Maskulin2 (sport:tifoso) Inter Mailand-Fan MaskulinII aggettivo(dell'Inter) Inter-, Inter Mailand-Dizionario italiano-tedesco > interista
66 internauta
* * *m.pl. -i, f.pl. -e [inter'nauta] sostantivo maschile e sostantivo femminile Internet user* * *internautam.pl. -i, f.pl. -e /inter'nauta/m. e f.Internet user.67 perdere
1. v/t losetreno, occasione missperdere tempo waste timeperdere di vista lose sight offig lose touch with2. v/i losedi rubinetto, tubo leaka perdere disposable* * *perdere v.tr.1 to lose*: ho perso le chiavi, I lost my keys; perdere il posto di lavoro, to lose one's job; ha perso i genitori da piccola, she lost her parents when she was a child; ha perso un braccio in guerra, he lost one arm in the war; gli alberi stanno perdendo le foglie, the trees are losing their leaves; ha perso una forte somma a poker, he lost a large sum at poker; la nostra squadra ha perso l'incontro per 3 a 2, our team lost the game 3-2; perdere la memoria, la voce, to lose one's memory, one's voice; perdere i capelli, to lose one's hair; perdere la ragione, la testa, to lose one's reason, one's head; perdere colore, profumo, sapore, to lose (one's) colour, perfume, flavour; perdere la strada, to lose one's way; perdere terreno, to lose ground (anche fig.); perdere la testa, (fig.) to lose one's head // perdere una causa, to lose a lawsuit // perdere un'abitudine, to lose (o to get out of) a habit: fare perdere un'abitudine a qlcu., to break s.o. of a habit // perdere l'anno, (fam.) to spend two years in the same class // perdere la bussola, la tramontana, to lose one's bearings // perdere conoscenza, to faint // perdere colpi, ( di motore) to misfire; non è più attivo come una volta, comincia a perdere colpi, (fig.) he's not as active as he used to be, he's beginning to slow down // perdere ogni speranza, to lose all hope // perdere le staffe, to fly off the handle // non aver più niente da perdere, to have nothing (left) to lose // chi perde ha sempre torto, (prov.) the loser is always wrong // perdere tempo a chi più sa più spiace, (prov.) wasting time is torture to a wise man2 ( mancare) to miss: perdere il treno, un'occasione, to miss the train, an opportunity; non ho perso una parola di quello che ha detto, I didn't miss a word of what he said3 ( sprecare) to waste: non perdere tempo in sciocchezze, don't waste your time with trifles; ho perso tutta la mattina in municipio, I've wasted the whole morning at the town hall // non perde tempo, he doesn't let the grass grow under his feet5 ( lasciar uscire) to leak, to lose*: quel tubo perde olio, that pipe is leaking oil; la ferita perde ancora sangue, the wound is still bleeding◆ v. intr.1 to lose*: ho perduto, ma vincerò la prossima volta, I've lost, but I shall win next time; non ci perderai affatto, you won't lose (o won't be out of pocket) by it; non posso accettare, a queste condizioni ci perdo, I can't accept, on these conditions I lose (out); ci perdi a non andare, you will lose by not going2 ( far uscire del liquido) to leak: questa barca, questo secchio perde, this boat, this bucket leaks.◘ perdersi v.intr.pron.1 ( smarrirsi) to lose* oneself; to get* lost: mi sono perduto nel bosco, I got lost (o I lost my way) in the wood: perdere in congetture, to be lost in conjecture; perdere nella folla, to vanish (o to disappear) in the crowd; perdere nei propri pensieri, to be rapt (o lost) in thought // è inutile spiegarmi queste cose, mi ci perdo, it's no use explaining these things to me, I can't make head or tail of them // perdere d'animo, to lose heart // perdere dietro a uno, to throw oneself away on s.o. // perdere in sciocchezze, to waste one's time with trifles2 ( svanire) to fade (away): la figura di un uomo che si perde nell'ombra, the figure of a man melting into the darkness; perdere nell'aria, to fade away into the air // il fiume si perde nel Garda, the river flows into Lake Garda3 ( sparire) to disappear: un'usanza che si perde, a custom that is disappearing (o falling into disuse)5 (di un pacco, una lettera, andare smarrito) to be mislaid◆ v.rifl.rec.: perdere di vista, to lose sight of each other (one another).* * *1. ['pɛrdere]vb irreg vt1) (gen) to lose, (abitudine) to get out ofperdere la speranza/l'appetito/la vista — to lose hope/one's appetite/one's sight
perdere i capelli — to lose one's hair, go bald
gli alberi perdono le foglie — the trees are losing o shedding their leaves
lascia perdere! — (non insistere) forget it!, never mind!
lascialo perdere! — (non ascoltarlo) don't listen to him!
2) (lasciar sfuggire: treno, autobus) to missè un'occasione da non perdere — it's a wonderful opportunity, (affare) it's a great bargain
3) (sprecare: tempo, denaro) to waste4) (lasciar uscire: sangue) to loseil rubinetto perde — (acqua) the tap is leaking
5)hanno alzato i prezzi per non perderci — they put up their prices so as not to make a loss2. viperdere di; (diminuire) perdere di autorità/importanza — to lose authority/importance
3. vip (perdersi)1) (smarrirsi) to lose one's way, get lostperdersi dietro a qn — to waste one's time with o on sb
2) (scomparire: oggetto) to disappear, vanish, (suono) to fade away3)perdersi di vista — to lose sight of each other, fig to lose touch* * *['pɛrdere] 1.verbo transitivo1) to lose* [denaro, amico, lavoro, vita, voce, capelli, peso, memoria, concentrazione]; to shed* [ foglie]perdere sangue — to lose blood, to bleed
le azioni hanno perso il 9% — the shares have dropped 9%
perdere la speranza — to lose o give up hope
2) (mancare) to miss [treno, aereo, occasione]3) scol.perdere l'anno — = to have to repeat a year (in the same class)
4) (avere una perdita) [recipiente, rubinetto] to leak5) (non vincere) to lose* [elezioni, battaglia, processo]saper, non saper perdere — to be a good, bad loser
6) (sprecare) to waste, to lose* [giornata, mese]non c'è tempo da perdere — there's no time for delay o to waste
7) (di abiti)2.1) to lose*2) (diminuire)3) a perdere3.vuoto a perdere — one-way o nonreturnable bottle
verbo pronominale perdersi1) (smarrirsi) to get* lost, to lose* one's way-rsi in chiacchiere, in dettagli — to get bogged down in chatter, in details
3) (sparire) [urlo, richiamo] to be* lost-rsi qcs. — to miss sth.
••lasciare perdere — to give up [ attività]; to drop, to forget [ progetto]
lasciamo perdere — (let's) forget (about) it, let's call the whole thing off
lascialo perdere! — leave him alone o to it!
* * *perdere/'pεrdere/ [68]1 to lose* [denaro, amico, lavoro, vita, voce, capelli, peso, memoria, concentrazione]; to shed* [ foglie]; perdere sangue to lose blood, to bleed; non hai nulla da perdere you've got nothing to lose; le azioni hanno perso il 9% the shares have dropped 9%; perdere i sensi to faint; perdere la speranza to lose o give up hope2 (mancare) to miss [treno, aereo, occasione]; un film da non perdere a film not to be missed3 scol. perdere l'anno = to have to repeat a year (in the same class)4 (avere una perdita) [recipiente, rubinetto] to leak5 (non vincere) to lose* [elezioni, battaglia, processo]; saper, non saper perdere to be a good, bad loser; il Milan ha perso contro l'Inter Milan lost to Inter6 (sprecare) to waste, to lose* [giornata, mese]; perdere tempo to waste one's time; non c'è tempo da perdere there's no time for delay o to waste(aus. avere)1 to lose*; perdere alle elezioni to lose the election; ci perdo I lose out3 a perdere vuoto a perdere one-way o nonreturnable bottle; imballaggio a perdere throwaway packagingIII perdersi verbo pronominale1 (smarrirsi) to get* lost, to lose* one's way2 (confondersi) -rsi in chiacchiere, in dettagli to get bogged down in chatter, in details3 (sparire) [urlo, richiamo] to be* lost4 (essere assorto) - rsi nei propri pensieri to be lost in thoughtlasciare perdere to give up [ attività]; to drop, to forget [ progetto]; lasciamo perdere (let's) forget (about) it, let's call the whole thing off; lascia perdere! let it go! lascialo perdere! leave him alone o to it!68 interporre
autorità, influenza bring to bear* * *interporre v.tr.1 to interpose: interporre la propria autorità, il proprio veto, to interpose one's authority, one's veto; (dir.) interporre appello, to appeal2 (frapporre) to present: interporre ostacoli, difficoltà, to present obstacles, difficulties.◘ interporsi v.rifl o intr.pron.1 to interpose, to mediate: interporre fra due che litigano, to interpose between two persons who are quarrelling2 (intervenire) to intervene: interporre in difesa di qlcu., in una lite, to intervene in s.o.'s defence, in a quarrel.* * *1. [inter'porre]vb irreg vt1)(ostacoli, difficoltà)
interporre qc a qc — to put sth in the way of sth, (influenza) to use2)interporre appello Dir — to appeal
2. vip (interporsi)(intervenire) to interveneinterporsi fra — (mettersi in mezzo) to come between
* * *[inter'porre] 1.verbo transitivo1) (frapporre) to interposeinterporre ostacoli — to set up obstacles; (mettere innanzi)
2) (usare)2.verbo pronominale interporsi to interpose oneself, to intervene* * *interporre/inter'porre/ [73]1 (frapporre) to interpose; interporre ostacoli to set up obstacles; (mettere innanzi) interporre tempo to dither2 (usare) interporre la propria autorità to interpose one's authorityII interporsi verbo pronominaleto interpose oneself, to intervene.69 interposto
interposto agg. interposed // per interposta persona, through a third party.* * *[inter'posto] interposto (-a)1. ppSee:2. agg* * *[inter'posto] 1.participio passato interporre2.* * *interposto/inter'posto/II aggettivoper -a persona vicariously.70 interrompere
v/t interrupt( sospendere) break off, stopcomunicazioni, forniture cut offinformation technology cancel* * *interrompere v.tr.1 (sospendere) to interrupt; (troncare) to break* off; to cut* off: la gara fu interrotta dalla pioggia, the match was interrupted by the rain; interrompere il lavoro, to interrupt work; interrompere le trattative, to break off negotiations; interrompere un viaggio, to break a journey; interrompere la corrente, tu cut off (o to switch off) the current; interrompere una conversazione telefonica, to cut off a call; interrompere una gravidanza, to terminate a pregnancy; (tv) interrompiamo la trasmissione per darvi una notizia importante, we interrupt the programme to bring you an important news flash2 (bloccare) to block: l'incidente ha interrotto il traffico per un'ora, the accident held up (o blocked) the traffic for an hour; interrompere il corso di un fiume, to block (o to interrupt) the flow of a river; una frana ha interrotto la strada, a landslip has blocked the road; questo palo interrompe la vista, this pole cuts off (o blocks) the view3 (un discorso) to interrupt: scusa se ti interrompo, excuse my interrupting you; e non interrompermi quando parlo!, and don't interrupt me while I'm speaking!; interrompere una conversazione, qlcu. che parla, to interrupt a conversation, s.o. who is speaking; interrompere qlcu. bruscamente, to cut s.o. short4 (inform.) (un programma) to abort; (un'esecuzione) to break*, to stop.◘ interrompersi v.intr.pron. to stop, to break* off: si interruppe nel mezzo della conversazione, he stopped in the middle of the conversation; a un certo punto la strada si interrompe, at a certain point the road comes to an end.* * *1. [inter'rompere]vb irreg vt(viaggio, studi, trattative) to interrupt, break off, (conversazione) to interrupt, (gravidanza) to terminate, (Elettr : circuito) to breakinterrompere l'erogazione del gas/dell'acqua — to cut off the gas/water supply
2. vip (interrompersi)(gen) to break off, stop, (corrente, linea telefonica) to be cut off, (circuito elettrico) to be broken, (trasmissione) to be interrupted* * *[inter'rompere] 1.verbo transitivo1) (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]interrompere il gioco — sport to abandon play
2) (disturbare) to interrupt3) (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4) (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5) (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]2.verbo pronominale interrompersi [ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end* * *interrompere/inter'rompere/ [81]1 (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]; interrompere le comunicazioni to bring the lines down; interrompere il gioco sport to abandon play; interrompere gli studi to leave school2 (disturbare) to interrupt; vi ho interrotti? am I disturbing you?3 (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4 (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5 (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]; non interrompermi continuamente! stop interrupting all the time!II interrompersi verbo pronominale[ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end; s'interruppe per rispondere al telefono she broke off to answer the phone; - rsi nel bel mezzo di una frase to stop in mid-sentence.71 interista
72 nerazzurro
73 cute
74 acquistare
1. v/t buyfig gain2. v/i improve (in in)* * *acquistare v.tr.1 (comm.) to buy*, to purchase; (fin.) to underwrite*: acquistare a buon mercato, to buy cheap; acquistare a credito, to buy on credit; acquistare in contanti, to buy for cash (o to pay cash down); acquistare a rate, to buy by instalments (o on hire purchase); acquistare all'ingrosso, to buy wholesale; acquistare al dettaglio, al minuto, to buy retail; acquistare a prezzo di svendita, to underbuy; acquistare grossi quantitativi di, to buy up; acquistare una quota del capitale di un'impresa, to buy into a company; acquistare il controllo di una società, to take over a company; acquistare il pacchetto di maggioranza di una società, to take over a company // acquistare la libertà a prezzo della vita, to purchase freedom with one's blood2 (fig.) ( ottenere, guadagnarsi) to acquire, to get*, to obtain, to gain; to win: acquistare meriti, to gain credit; acquistare fama, to obtain a reputation; acquistare terreno, to make progress; acquistare tempo, to gain time; acquistare la fiducia di qlcu., to win (o to gain) s.o.'s confidence; si è acquistato molti amici con la sua bontà, his goodness gained him many friends◆ v. intr. ( migliorare) to improve: acquistare in bellezza, in simpatia, to become more attractive, nicer.* * *[akkwis'tare]1. vt1) (casa, mobili) to buy, purchase, (beni, diritti) to acquire2) (fig : esperienza, pratica ecc) to gain2. vi* * *[akkwis'tare] 1.verbo transitivo1) to buy*, to purchase [oggetto, merce]; sport to sign up, to sign on [ giocatore]2) fig. (acquisire) to acquire [ fama]; to gain [credito, importanza]; to gain in [sicurezza, valore]; (guadagnare) to gain [tempo, terreno]; to gather [ velocità]2.* * *acquistare/akkwis'tare/ [1]2 fig. (acquisire) to acquire [ fama]; to gain [credito, importanza]; to gain in [sicurezza, valore]; (guadagnare) to gain [tempo, terreno]; to gather [ velocità](aus. avere) to gain (in in); acquistare in bellezza to become more beautiful.75 compenetrare
compenetrare v.tr.1 to penetrate, to permeate (through sthg.), to pervade: l'acqua ha compenetrato il soffitto, water has seeped through (o permeated) the ceiling2 (fig.) to fill, to permeate: era compenetrato da una grande pietà, he was filled with great compassion.◘ compenetrarsi v.intr.pron. to identify oneself: compenetrare nel proprio lavoro, to throw oneself into one's job◆ v.rifl.rec. to penetrate each other, to permeate each other.* * *[kompene'trare]verbo transitivo2) fig. (pervadere) to penetrate, to permeate* * *compenetrare/kompene'trare/ [1]1 to (inter)penetrate2 fig. (pervadere) to penetrate, to permeate.76 comunicare
1. v/t notizia pass on, communicatecontagio pass onreligion give Communion to2. v/i ( esprimersi) communicatedi persone keep in touch, communicate* * *comunicare v.tr.1 to communicate; to transmit: chi le comunicò la triste notizia?, who broke the sad news to her?; comunicare calore, movimento, to communicate heat, motion2 (eccl.) to communicate; to administer Holy Communion to (s.o.)◆ v. intr.1 to communicate, to be in communication: non posso comunicare regolarmente con lui, I cannot communicate with him regularly; è difficile comunicare con quella zona, it is difficult to communicate with the area; comunicava solo a gesti, he only communicated by gestures; comunicare via radio, to broadcast; comunicare per telefono, to communicate by telephone // si comunica con la presente che..., notice is hereby given that... // non riesce più a comunicare con i genitori, he can't communicate with his parents any more2 ( di luoghi, ambienti) to communicate: la stanza comunica col giardino, the room communicates with (o leads into) the garden.◘ comunicarsi v.intr.pron.1 ( trasmettersi) to be communicated, to be transmitted; ( diffondersi) to spread*: il movimento si comunica a tutta la macchina, the motion is transmitted to the whole machine; il panico si comunicò tra gli spettatori, panic spread among the spectators2 (eccl.) to receive Holy Communion.* * *[komuni'kare]1. vt1) (trasmettere) to communicate2) Rel to administer communion to2. vi3. vip (comunicarsi)1) (propagarsi) to spread2) Rel to receive communion* * *[komuni'kare] 1.verbo transitivo1) (far conoscere) [ persona] to communicate, to impart [informazioni, notizie]; to convey [ordini, messaggi]; (trasmettere) [parole, immagini, musica] to communicate, to convey [emozioni, impressioni]comunicare la notizia a qcn. — to break the news to sb.
comunicare il proprio entusiasmo a qcn. — to pass on one's enthusiasm to sb
2) relig. to administer Holy Communion to [ fedeli]2.comunicare per o via radio to communicate by radio; comunicare a gesti — to communicate by gestures
2) (essere in collegamento) [stanze, appartamenti] to communicate, to (inter)connect3.verbo pronominale comuni carsi1) (trasmettersi) [ persone] to pass on to each other [informazione, notizia]2) relig. [ persona] to communicate* * *comunicare/komuni'kare/ [1]1 (far conoscere) [ persona] to communicate, to impart [informazioni, notizie]; to convey [ordini, messaggi]; (trasmettere) [parole, immagini, musica] to communicate, to convey [emozioni, impressioni]; comunicare la notizia a qcn. to break the news to sb.; comunicare il proprio entusiasmo a qcn. to pass on one's enthusiasm to sb.2 relig. to administer Holy Communion to [ fedeli](aus. avere)1 to communicate; comunicare per o via radio to communicate by radio; comunicare a gesti to communicate by gestures2 (essere in collegamento) [stanze, appartamenti] to communicate, to (inter)connectIII comuni carsi verbo pronominale1 (trasmettersi) [ persone] to pass on to each other [ informazione, notizia]2 relig. [ persona] to communicate.77 incontrare
1. v/t meetdifficoltà come up against, encounter2. v/i incontrarsi meet ( con s.o.)* * *incontrare v.tr.1 to meet*; to have a meeting with (s.o.); (imbattersi in) to meet* with (sthg.), to come* up against (s.o., sthg.) (anche fig.): lo incontrai in chiesa, I met him at church; venne ad incontrarmi alla stazione, he met me at the station; lo incontrerò domani, I'll meet him tomorrow; incontrare difficoltà, ostacoli, to meet with difficulties, obstacles; incontrare il favore del pubblico, to meet with the favour of the public; incontrare spese, to incur expenses2 ( sport) to meet*, to encounter: incontreremo la squadra che ha vinto il campionato dell'anno scorso, we'll meet the team that won the championship last year3 (mat.) to meet*◆ v. intr. (aver successo) to be a success, to be successful, to become* successful, to be popular, to be well-liked: questo prodotto ha incontrato molto, this product is a success (o has found favour with the public); il nuovo insegnante incontra molto, the new teacher is very popular (o is very well-liked).◘ incontrarsi v.intr.pron.1 (vedersi) to meet* (s.o.), to see* (s.o.): domani mi incontro con il mio avvocato, I'm meeting my lawyer tomorrow2 (avere in sorte) to find* oneself: si è incontrato con un severo capufficio, he found himself with a strict supervisor◆ v.rifl.rec.1 (trovarsi) to meet*: ci incontrammo in treno, we met on the train; le due squadre s'incontreranno la prossima settimana, the two teams are going to meet next week // (mat.) le curve si incontrano in un punto, the curves meet at a point2 (coincidere) to coincide: le nostre idee si incontrano perfettamente, our ideas coincide perfectly.* * *[inkon'trare]1. vt1) (gen) to meet, (in riunione) to have a meeting with, (difficoltà, pericolo) to meet with, run into, come up againstincontrare qn per caso — to run o bump into sb
incontrare il favore del pubblico — (attore, prodotto ecc) to find favour with o be popular with the public
2) (Sport: squadra) to meet, play (against), (pugile) to meet, fight2. vr (incontrarsi) (uso reciproco)1) (trovarsi: su appuntamento) to meet (each other), (in riunione) to have a meeting2) Sport to meet* * *[inkon'trare] 1.verbo transitivo1) to meet*; (per caso) to come* across, to run* into [ persona]incontrare qcn., qcs. sul proprio cammino — to encounter sb., sth. along one's path
2) (trovare) to experience, to encounter, to meet* with, to run into* [difficoltà, problema]2.incontrare il consenso, delle resistenze — to meet with acceptance, resistance
3.una moda che incontra (molto) — colloq. a very popular fashion, a fashion that finds a lot of favour
verbo pronominale incontrarsi1) (vedersi) [ persone] to join up, to meet* (each other); (conoscersi)2) sport to meet* up* * *incontrare/inkon'trare/ [1]1 to meet*; (per caso) to come* across, to run* into [ persona]; incontrare qcn., qcs. sul proprio cammino to encounter sb., sth. along one's path; non si incontrano spesso persone così generose you don't often come across such generous people2 (trovare) to experience, to encounter, to meet* with, to run into* [difficoltà, problema]; incontrare il favore della critica to find favour with the critics; incontrare il consenso, delle resistenze to meet with acceptance, resistance(aus. avere) una moda che incontra (molto) colloq. a very popular fashion, a fashion that finds a lot of favourIII incontrarsi verbo pronominale1 (vedersi) [ persone] to join up, to meet* (each other); (conoscersi) ci siamo incontrati a Praga we met in Praha2 sport to meet* up.78 intercedere
intercede ( presso withper on behalf of)* * *intercedere v. intr.1 to intercede, to plead: intercedere presso qlcu. per qlcu., to plead (o to intercede) with s.o. for (o on behalf of) s.o.; ha interceduto presso il capo di stato per ottenere la sua libertà, he interceded with the head of state to obtain her freedom2 (non com.) (di spazio) to be, to lie*; (di tempo) to elapse, to intervene: la distanza che intercede fra le due case, the distance between (o separating) the two houses◆ v.tr. (non com.) (ottenere) to obtain.* * *[inter'tʃɛdere]verbo intransitivo (aus. avere) to intercede (presso qcn. with sb.; a favore di qcn. on sb.'s behalf)* * *intercedere/inter't∫εdere/ [2](aus. avere) to intercede (presso qcn. with sb.; a favore di qcn. on sb.'s behalf).79 intercorrere
di tempo elapse( esserci) exist, be* * *intercorrere v. intr.1 (di tempo) to pass, to elapse, to intervene, to be between (sthg.): fra le due guerre intercorse un anno, there was a year between (o a year separated) the two wars, fra le due lettere intercorse un lungo tempo, a long time elapsed (o passed) before the second letter; i mesi che intercorsero, the months that intervened2 (esserci) to be, to exist: tra noi sono sempre intercorsi buoni rapporti, we have always got on well.* * *[inter'korrere]1) (frapporsi) to intervene, to elapse* * *intercorrere/inter'korrere/ [32](aus. essere)1 (frapporsi) to intervene, to elapse; nei due anni intercorsi in the intervening two years80 interdire
forbidinterdire a qualcuno di fare qualcosa forbid someone to do somethinglaw interdire qualcuno deprive s.o. of his/her civil rights* * *interdire v.tr.1 (proibire) to forbid*, to prohibit, to ban, to interdict: interdire qlco. a qlcu., to forbid sthg. to s.o.; interdire qlcu. dal fare qlco., to prohibit s.o. from doing sthg. (o to forbid s.o. to do sthg.)2 (dir.) to interdict, to disqualify, to disable; to suspend; to incapacitate: interdire qlcu. dalle proprie funzioni, to suspend s.o. from the execution of his duties3 (eccl.) to interdict, to lay* under an interdict: interdire un prete, to lay a priest under an interdict.* * *[inter'dire]verbo transitivo1) (vietare) to ban [attività, libro, droga]; to prohibit [commercio, accesso]; (sospendere) to suspend [ funzionario]2) dir. relig. to interdict* * *interdire/inter'dire/ [37]1 (vietare) to ban [attività, libro, droga]; to prohibit [commercio, accesso]; (sospendere) to suspend [ funzionario]2 dir. relig. to interdict; interdire per infermità mentale to declare insane.СтраницыСм. также в других словарях:
Inter-A — is one of the many options available to high school students in British Columbia, Canada. The program is based on leadership and is available to students in grades 7 12. Inter A is situated within Kwantlen Park Secondary School which is part of… … Wikipedia
inter- — ♦ Élément, du latin inter « entre », exprimant l espacement, la répartition ou une relation réciproque (⇒ entre ). ● inter Préfixe, du latin inter, entre, exprimant la réciprocité ou l action mutuelle (interdépendant), l intervalle (interclasse) … Encyclopédie Universelle
Inter — can refer to:* To inter within inside of a substance see|burial * Inter is a Latin prefix meaning between , among, or within a group . * F.C. Internazionale Milano, (nicknamed Inter ) is an Italian football club. * Internacional, also nicknamed… … Wikipedia
Inter — puede referirse a: Inter de Milán, equipo de fútbol de Italia. Inter de Porto Alegre, equipo de fútbol de Brasil. NK Inter Zaprešić, equipo de fútbol de Croacia. FK Inter Bratislava, equipo de fútbol de Eslovaquia. Inter Playa del Carmen, equipo… … Wikipedia Español
inter se — in·ter se /ˌin tər sē, sā/ adv or adj [Latin]: among or between themselves the individual rights or obligations of the parties inter se Goozh v. Capitol Souvenir Co., 462 A.2d 1140 (1983) Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
inter- — [ıntə US tər] prefix [: Old French; Origin: inter , entre , from Latin inter , from inter among ] between or involving two or more different things, places, or people →↑intra , intro ↑intro ▪ interdepartmental (=between or involving different… … Dictionary of contemporary English
inter- — [ıntə US tər] prefix [: Old French; Origin: inter , entre , from Latin inter , from inter among ] between or involving two or more different things, places, or people →↑intra , intro ↑intro ▪ interdepartmental (=between or involving different… … Dictionary of contemporary English
inter- — pref. 1. Exprime a noção de posição média ou intermediária. 2. Exprime a noção de relação recíproca. ‣ Etimologia: latim inter, entre • Nota: É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por h ou r (ex.: inter humano, inter racial) … Dicionário da Língua Portuguesa
inter... — inter..., Inter...: Die Vorsilbe mit der Bedeutung »zwischen, unter« (örtlich und zeitlich) stammt aus gleichbed. lat. inter. Dies gehört (mit ursprünglichem Komparativsuffix) zur Sippe von lat. in »in, hinein usw.« (vgl. 1↑ in..., ↑ In...). In… … Das Herkunftswörterbuch
Inter... — inter..., Inter...: Die Vorsilbe mit der Bedeutung »zwischen, unter« (örtlich und zeitlich) stammt aus gleichbed. lat. inter. Dies gehört (mit ursprünglichem Komparativsuffix) zur Sippe von lat. in »in, hinein usw.« (vgl. 1↑ in..., ↑ In...). In… … Das Herkunftswörterbuch
Inter ea — (lat.: Zwischen diesen..) ist eine Enzyklika von Papst Gregor XVI., sie wurde am 1. April 1842 promulgiert und befasst sich mit der Entwicklung in einigen schweizerischen Kantonen. Die in der Mitte des 19. Jahrhunderts entworfenen liberalen… … Deutsch Wikipedia
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Французский