-
1 ich wäre bald gefallen
мест.общ. я чуть не упалУниверсальный немецко-русский словарь > ich wäre bald gefallen
-
2 ich wäre nicht darauf verfallen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > ich wäre nicht darauf verfallen
-
3 wäre ich doch erst zu Hause
гл.Универсальный немецко-русский словарь > wäre ich doch erst zu Hause
-
4 wäre ich erst fort!
гл. -
5 das wäre doch gelacht
ugs.(das wäre doch gelacht (, wenn... nicht...))(das müsste doch getan werden können, müsste doch gelingen)это (было бы) просто смешно (, если бы... не...)Glaubt er, ich halte ihm den Kopf hin, dass er draufspuckt? Das wäre ja gelacht. Ich denke nicht daran. (L. Feuchtwanger. Die Geschwister Oppermann)
... das wäre es ja gelacht, wenn du das Schloss an der Vorratskammer... nicht aufknacken könntest. (F. C. Weiskopf. Gesammelte Werke)
"Sie glauben also wirklich, man kann kein besseres Exemplar auftreiben?" bemerkte er nebenher, "das wäre ja gelacht!" (F. C. Weiskopf. Abschied vom Frieden)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das wäre doch gelacht
-
6 auf den Dreh wäre ich nie gekommen
предл.фам. до этого я бы никогда не додумался, мне никогда не пришёл бы в голову этот трюкУниверсальный немецко-русский словарь > auf den Dreh wäre ich nie gekommen
-
7 es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallen
сущ.общ. я чуть не упалУниверсальный немецко-русский словарь > es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallen
-
8 hier wäre ich nicht alt geworden
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > hier wäre ich nicht alt geworden
-
9 nichts als ob ich unzuftieden wäre...
мест.общ. не то, чтобы я был недоволен...Универсальный немецко-русский словарь > nichts als ob ich unzuftieden wäre...
-
10 ohne ihn wäre ich verlören
предл.общ. без него я бы пропалУниверсальный немецко-русский словарь > ohne ihn wäre ich verlören
-
11 wenn ich du wäre
-
12 noch
1. adv1) (пока) ещё; по-прежнему; всё ещёimmer noch — всё ещё; по-прежнемуnoch nicht — нет ещё, ещё нетes ist noch Zeit — время ещё есть, спешить некудаer war noch keine Woche hier — он здесь( ещё) и недели не пробылich bin noch nicht dazu gekommen — я ещё не имел времени ( возможности) сделать это; у меня до того ещё руки не дошлиkennst du mich noch? — ты меня ещё не забыл?, ты меня (ещё) узнаёшь ( помнишь)?2) ещё, когда-нибудь3) ещё, не позднееnoch vor zwei Tagen — ещё ( всего) два дня назад4) ещё, сверх того, кроме; дополнительноwer noch? — ещё кто?, кто ещё?was willst du noch? — чего ты ещё хочешь?; чего ты ждёшь другого?noch ein Bier bitte! — ещё (одну) кружку пива, пожалуйста!auch das noch — и это ещё!; этого ещё (только) не хватало!noch einmal разг., noch mal — ещё разnoch einmal so groß ( so viel) — вдвое большеder Junge ist noch gewachsen — мальчик ещё ( больше) подрос ( вырос)ich wäre gerne noch geblieben — я охотно остался бы ещё ( подольше)ich hätte gerne noch (mehr) davon — я бы охотно взял ( получил) побольше( этого)schnell noch einen Schluck heißen Tee! — а теперь быстренько ещё глоток горячего чаю!es war kalt, und dazu regnete es noch ( und noch dazu regnete es) — было холодно, и к тому же ( в довершение) шёл дождьnoch und noch — разг. ещё и ещё, без концаer kann erzählen noch und noch — разг. он может рассказывать и рассказывать, он может рассказывать без концаer hat Bücher noch und noch — разг. у него книг уймаnoch kleiner ( weniger) — ещё меньшеdas wäre ja noch schöner ( toller)! — разг. этого ещё не хватало!; это было бы вообще чёрт знает что!6)das Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt — денег едва хватило на обратный путьsie mögen noch so viel reden — сколько бы они ни говорилиund wenn er mich noch so sehr bittet — как бы он меня ни просил, пусть просит сколько угодноsie mag noch so schön sein, sie gefällt mir nicht — какой бы красивой она ни была ( какой бы красавицей она ни слыла), мне она не нравитсяjeder noch so kleine Fehler — каждая ( даже) малейшая ошибка2.weder... noch..., nicht... noch..., kein... noch... — cj ни... ни...; не... не...nicht ( weder) heute noch morgen (noch übermorgen) — ни сегодня, ни завтра( ни послезавтра)er hatte weder ( nicht) Geld noch Gut — у него не было (за душой) ни гроша; он был гол как сокол -
13 Stuhl
m: heißer Stuhl молод, мотоцикл, мопедсин. Feuerstuhl, jmdm. den Stuhl vor die Tür setzen выставить кого-л., дать отставку кому-л. Bei der nächsten Gelegenheit werde ich ihm den Stuhl vor die Tür setzen, wenn er weiter so pfuscht.Als mein Freund mir frech kam, habe ich ihm einfach den Stuhl vor die Tür gesetzt. Ich will jetzt nichts mehr von ihm wissen, (fast) vom Stuhl fallen чуть не свалиться, "упасть" (от неожиданности, удивления). Ich wäre fast vom Stuhl gefallen, als der Direktor erklärte, ich soll die Festansprache halten.Dein Vater fällt vom Stuhl, wenn du ihm erklärst, daß du das Studium aufgibst. Und deine Mutter erst!Ich fall vom Stuhl! Ich habe gewonnen? mit etw. zu Stuhle kommen справиться с чём-л., "вытянуть" что-л. Ob er in diesem Jahr mit seiner Doktorarbeit endlich zu Stuhl kommt? jmdn. (nicht, fast) vom Stuhl reißen [hauen] (не) удивить кого-л. Die Nachricht, daß er getürmt ist, hat mich vom Stuhl gerissen. Von ihm hätte ich das nicht erwartet. jmdm. den Stuhl unter dem Hintern (wegziehen фам. подсидеть, "съесть" кого-л. Erst hat er sich bei ihm eingeschmeichelt, und dann hat er ihn fallengelassen, sozusagen ihm den Stuhl unterm Hintern weggezogen, zwischen zwei Stühlen sitzen оказаться между двух стульев. Ich sitze jetzt bei meiner Berufswahl zwischen zwei Stühlen. Einer rät mir so, der andere so.Ich sitze zwischen zwei Stühlen: soll ich nun heute nach Hause fahren oder nicht? sich zwischen zwei Stühle setzen поставить себя в двойственное положение. Ich habe-über die Veröffentlichung meines Buches statt mit nur einem Verlag mit zweien verhandelt. Nun habe ich mich zwischen zwei Stühle gesetzt, weil mir beide Verlage gute Angebote machten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stuhl
-
14 gern
adv (comp ĺíéber, superl am líébsten)1) с удовольствием, охотноIch lése [kóche] gern. — Я люблю читать [готовить].
Ich spíéle gern Gitárre. — Я люблю играть на гитаре.
Du bist ímmer gern bei uns geséhen. — Ты всегда желанный гость в нашем доме.
Dánke schön! – gern geschéhen! — Большое спасибо! – Не за что!
Aber gern! — Конечно же! (ответ на просьбу)
2) употр для выражения согласия, подтверждения чего-л:Das gláúbe ich gern. — Охотно верю.
Du kannst gern mítkommen. — Ты можешь спокойно пойти со мной [с нами].
3) употр для выражения желания:Ich wäre am líébsten zu Háúse geblíében. — Я бы лучше остался дома.
Das hábe ich nicht gern getán. — Я это сделал случайно [не по своей воле].
4) обыкн разг легко; быстроDíése Pflánze wächst gern in féúchtem Bóden. — Это растение быстро растёт во влажной почве.
-
15 frotzeln
vt дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л. Er frotzelte sie wegen ihrer Ungeschicklichkeit.Mutti, seit ich die neue Brille trage, frotzeln mich meine Klassenkameraden, sie sagen, ich wäre eine Brillenschlange.Sie frotzeln über seine Unpünktlichkeit [Verliebheit, über ihn].Daß du aber auch immer frotzeln mußt!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > frotzeln
-
16 froh
ich wäre froh, wenn ich … byłbym rad (f byłabym rada), gdybym …;froh stimmen radować, cieszyć;fam. sie kann froh sein, dass … ona może być zadowolona, że … -
17 verfallen
I * vi (s)1) разрушаться; приходить в упадок; перен. деградировать; горн. заваливаться; обрушиватьсяder Kranke verfiel zusehends — больной угасал на глазах3) наступать, истекать ( о сроке действия)die Fahrkarte verfallen lassen — просрочить сезонный билет ( проездной билет, проездную книжку)4) (D) переходить во владение (к кому-л.), доставаться (кому-л.)dem Staate verfallen — перейти в собственность государстваeinem Irrtum verfallen (sein) — быть в плену заблужденийder Todesstrafe verfallen — караться смертной казнью6) ( in A) предаваться (чему-л.); впадать (напр., в ошибку)er verfiel in Krämpfe — у него начались судорогиin Zorn verfallen — приходить в ярость7) ( auf A) надумать (что-л.); додуматься (до чего-л.)er ist auf den Gedanken( auf die Idee) verfallen... — ему пришла в голову мысль ( идея)...8) мор. дрейфовать; увалиться под ветерII 1. 2. part adj1) разрушенныйein verfallenes Bergwerk — запущенный ( заброшенный) рудник2) осунувшийся, похудевший; дряхлый3) юр. ком. просроченный; недействительный4) -
18 einnicken
vi (s)1. сидя задрематьклевать носом. Er war ein bißchen [für ein paar Minuten, für einen Augenblick] eingenickt.Sie war über dem Buch eingenickt.Ich wäre beinahe beim Zeitungslesen eingenickt.2. спорт, забить (гол) головой. Er brauchte die Flanke, den Ball nur einzunicken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einnicken
-
19 Kadett
m -en, -en шутл., б. ч. в обращении:а) в ед. ч. тип, брат, супчикб) во мн. ч. компания, ребята (о взрослых). Na wartet, ihr Kadetten! Ein zweites Mal werdet ihr mich nicht mehr beschummeln!Ihr seid mir ein paar ganz pfiffige Kadetten! Ich wäre auf diesen Gedanken nicht gekommen.Das sind ein paar ganz schlaue Kadetten. Erst kommen sie nur helfen, und dann versuchen sie immer, etwas von mir ge-schenktzu kriegen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kadett
-
20 Erdboden
m <-s> почва, грунт; земляauf dem Érdboden — на полу
Ich wäre vor Scham am líébsten in den Érdboden versúnken. — Я готов был сквозь землю провалиться от стыда.
etw. (A) dem Érdboden gléíchmachen перен — сровнять что-л с землёй; стереть с лица земли
wie vom Érdboden verschlúckt [verschwúnden] sein* (s) — как сквозь землю провалиться
См. также в других словарях:
Ich wäre gern wie Du — (Englisch: I Wan na Be Like You) ist ein Lied aus dem Disney Film Das Dschungelbuch von 1967, das von den Sherman Brüdern geschrieben wurde. Das Lied wird im englischen Original von Louis Prima als King Louie und Phil Harris als Balu gesungen.… … Deutsch Wikipedia
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie ... könnten — Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie ... könnten … Deutsch Wörterbuch
Ich wäre Ihnen dankbar ... — Ich wäre Ihnen dankbar … Deutsch Wörterbuch
Ich war — Ich war, das Imperfect des Hülfswortes seyn, Conjunct. ich wäre, S. Seyn … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ich weiss, dass ich nichts weiss — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiss, dass ich nichts weiss! — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiß, dass ich nicht weiß — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiß, dass ich nichts weiß! — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiß, dass ich nichts weiß. — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich-Erleben — Ich ist die Bezeichnung für die eigene separate individuelle Identität einer menschlichen natürlichen Person, zurückweisend auf das Selbst des Aussagenden. Beispiel: „Ich denke, also bin ich“, von René Descartes: cogito ergo sum. In der… … Deutsch Wikipedia
wäre — [Network (Rating 5600 9600)] Bsp.: • Wenn ich du wäre, würde ich zurückrufen … Deutsch Wörterbuch