Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

i+am+rather

  • 1 בור I

    בּוּרI (√בה, v. בהה) to be empty, waste, uncultivated. Y.Dem.VI, 25b top שלא תָבוּרא״י in order that Palestine should not lie waste. Ib. יובירו ואלוכ׳; (read as) Y.Ab. Zar. I, end, 40b יָבוּרוּ let them rather lie waste than rent them to a gentile.Part. בָּר, בָּרָה a. בֹּורָה. B. Mets. 101a שתהא ברה בידו in order that the field may rather lie waste in his own possession; cmp. Y. l. c. (Rashi fr. ברר to be clear and firm in his possession, by buying it back from the gentile. R. Ḥan., in Tosaf. a. l., בֹּורָה, lying waste in the gentiles possession; v. Rabb. D. S. a. l. note 90. B. Bath. 168a לא צריכא (דאפי׳) בבורה (v. Rabb. D. S. a. l. note) it means to say that even in the case of an unbroken field being rented, the tenant has to pay the scribes fees; Rashi: even if the field will have to lie fallow for some time to come yet. (Cmp. part. fem. חֹולָה fr. חוּל. Hif. הֵבִיר a. הֹובִיר (fr. יבר, or אבר) to let lie waste; to neglect. Arakh.IX, 1 (29b) הֵבִירָהּ (הֹו׳) if he let it untilled. Ex. R. s. 27, end הֹובִירָהּ. B. Mets.IX, 3 הו׳ (Y. ed. הב׳). Gen. R. s. 82 מֵבִירָן (מוֹבִירָן; Koh. R. to IV, 6 מְבַיְּירָן Pi.). Pi. בִּיֵּיר 1) same. Koh. R. l. c., v. supra. Ex. R. s. 32 (play on שית in אשיתך Jer. 3:19) בִּיַּירְתֶּם עצמיכם. ye neglected yourselves (mentally). 2) (denom. of בּוֹר or II בִּיר) to prepare a pitfall, to entrap. Lev. R. s. 19; v. בִּירָנִית 2).

    Jewish literature > בור I

  • 2 בּוּר

    בּוּרI (√בה, v. בהה) to be empty, waste, uncultivated. Y.Dem.VI, 25b top שלא תָבוּרא״י in order that Palestine should not lie waste. Ib. יובירו ואלוכ׳; (read as) Y.Ab. Zar. I, end, 40b יָבוּרוּ let them rather lie waste than rent them to a gentile.Part. בָּר, בָּרָה a. בֹּורָה. B. Mets. 101a שתהא ברה בידו in order that the field may rather lie waste in his own possession; cmp. Y. l. c. (Rashi fr. ברר to be clear and firm in his possession, by buying it back from the gentile. R. Ḥan., in Tosaf. a. l., בֹּורָה, lying waste in the gentiles possession; v. Rabb. D. S. a. l. note 90. B. Bath. 168a לא צריכא (דאפי׳) בבורה (v. Rabb. D. S. a. l. note) it means to say that even in the case of an unbroken field being rented, the tenant has to pay the scribes fees; Rashi: even if the field will have to lie fallow for some time to come yet. (Cmp. part. fem. חֹולָה fr. חוּל. Hif. הֵבִיר a. הֹובִיר (fr. יבר, or אבר) to let lie waste; to neglect. Arakh.IX, 1 (29b) הֵבִירָהּ (הֹו׳) if he let it untilled. Ex. R. s. 27, end הֹובִירָהּ. B. Mets.IX, 3 הו׳ (Y. ed. הב׳). Gen. R. s. 82 מֵבִירָן (מוֹבִירָן; Koh. R. to IV, 6 מְבַיְּירָן Pi.). Pi. בִּיֵּיר 1) same. Koh. R. l. c., v. supra. Ex. R. s. 32 (play on שית in אשיתך Jer. 3:19) בִּיַּירְתֶּם עצמיכם. ye neglected yourselves (mentally). 2) (denom. of בּוֹר or II בִּיר) to prepare a pitfall, to entrap. Lev. R. s. 19; v. בִּירָנִית 2).

    Jewish literature > בּוּר

  • 3 סכנה

    סַכָּנָהf. (סָכַן II) trouble, persecution, danger. Keth.3b ומס׳ ואילך and since the days of danger (the Hadrianic persecution when the Romans enforced the jus primae noctis). Ib. האי ס׳ אונס הוא you call that risk of life (for religions sake)? This is rather assault (which no woman is bound to sacrifice her life in resisting). Ib. משום דאיכא צנועות … ואתיין לידי ס׳ because there are chaste women who would rather suffer death, and their lives might be endangered. Succ.14b; Sabb.21b, a. fr. בשעת הס׳ in times of religious persecution. Y.Shebi.I, 52d top מעות של ס׳ coins of the revolution (confiscated coins). Bets.22a סֵכָּנַת נפשות risk of life (serious illness). Ib. דבר שיש בו ס׳ a case of serious sickness; Succ.26a חולה שיש בו ס׳. Y.Ab. Zar. II, 40c top אופיון ס׳, v. אוּפְיוֹן. Ib., a. e. אהן סומקא ס׳ an inflammation of the eye is a case of serious illness (with regard to breaking the Sabbath laws); a. v. fr.

    Jewish literature > סכנה

  • 4 סַכָּנָה

    סַכָּנָהf. (סָכַן II) trouble, persecution, danger. Keth.3b ומס׳ ואילך and since the days of danger (the Hadrianic persecution when the Romans enforced the jus primae noctis). Ib. האי ס׳ אונס הוא you call that risk of life (for religions sake)? This is rather assault (which no woman is bound to sacrifice her life in resisting). Ib. משום דאיכא צנועות … ואתיין לידי ס׳ because there are chaste women who would rather suffer death, and their lives might be endangered. Succ.14b; Sabb.21b, a. fr. בשעת הס׳ in times of religious persecution. Y.Shebi.I, 52d top מעות של ס׳ coins of the revolution (confiscated coins). Bets.22a סֵכָּנַת נפשות risk of life (serious illness). Ib. דבר שיש בו ס׳ a case of serious sickness; Succ.26a חולה שיש בו ס׳. Y.Ab. Zar. II, 40c top אופיון ס׳, v. אוּפְיוֹן. Ib., a. e. אהן סומקא ס׳ an inflammation of the eye is a case of serious illness (with regard to breaking the Sabbath laws); a. v. fr.

    Jewish literature > סַכָּנָה

  • 5 סמי

    סְמֵי, סְמָאch. sam(סמי, סמאblinded, blind).V. סָמֵי. Pa. סַמֵּי 1) to close the eyes of; to blind. Targ. Y. Ex. 23:8. Ib. 21:26; a. e.Y.Ber.II, 4b עבור קומוי וסַמֵּי עיניה (euphem. for עיניך) pass it (the idol) and blind thy eye (ignore it); Y.Shek.II, 47a top; Y.M. Kat. III, 83c bot. ואַסְמֵי (Af.). R. Hash. 24b סמי עיניה דדין put its eye out (destroy the form of the figure); a. e.Trnsf. (cmp. גָּנַז) to declare apocryphal, repudiate, cancel. B. Bath.77b אֵיסַמְּיָהּ shall I cancel it (the Boraitha)?; ib. 78b (not איסמיא); Yeb.40a אֲסַמְּיָיהּ; B. Kam.91b; a. e.Sabb.52a מאי חזית דמְסַמֵּית הא מקמי הא סמי הא קמי הא what reason dost thou see to repudiate this opinion rather than the other? repudiate rather the other. 2) to bind, to act as an astringent. Y.Shek.V, 48d (Bab. ed. to V, 1) הידין … סמי למעיין Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. p. 43; ed. סמס, ממסמס) which wine is good for the bowels and which binds the bowels. Ithpe. אִסְתְּמֵי to become closed, get blind. Targ. Koh. 12:2.Y.Peah VIII, end, 21b עייניה … יִסְתַּמְּיָין may the eyes of him who saw thee and gave thee nothing, become blind; Y.Shek.V, end, 49b. Lev. R. s. 22 ואִיסְתַּמְיַת and she became blind. Ib. דין דהוה פתיח א׳ he who was open-eyed got blind; a. fr.

    Jewish literature > סמי

  • 6 סמא

    סְמֵי, סְמָאch. sam(סמי, סמאblinded, blind).V. סָמֵי. Pa. סַמֵּי 1) to close the eyes of; to blind. Targ. Y. Ex. 23:8. Ib. 21:26; a. e.Y.Ber.II, 4b עבור קומוי וסַמֵּי עיניה (euphem. for עיניך) pass it (the idol) and blind thy eye (ignore it); Y.Shek.II, 47a top; Y.M. Kat. III, 83c bot. ואַסְמֵי (Af.). R. Hash. 24b סמי עיניה דדין put its eye out (destroy the form of the figure); a. e.Trnsf. (cmp. גָּנַז) to declare apocryphal, repudiate, cancel. B. Bath.77b אֵיסַמְּיָהּ shall I cancel it (the Boraitha)?; ib. 78b (not איסמיא); Yeb.40a אֲסַמְּיָיהּ; B. Kam.91b; a. e.Sabb.52a מאי חזית דמְסַמֵּית הא מקמי הא סמי הא קמי הא what reason dost thou see to repudiate this opinion rather than the other? repudiate rather the other. 2) to bind, to act as an astringent. Y.Shek.V, 48d (Bab. ed. to V, 1) הידין … סמי למעיין Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. p. 43; ed. סמס, ממסמס) which wine is good for the bowels and which binds the bowels. Ithpe. אִסְתְּמֵי to become closed, get blind. Targ. Koh. 12:2.Y.Peah VIII, end, 21b עייניה … יִסְתַּמְּיָין may the eyes of him who saw thee and gave thee nothing, become blind; Y.Shek.V, end, 49b. Lev. R. s. 22 ואִיסְתַּמְיַת and she became blind. Ib. דין דהוה פתיח א׳ he who was open-eyed got blind; a. fr.

    Jewish literature > סמא

  • 7 סְמֵי

    סְמֵי, סְמָאch. sam(סמי, סמאblinded, blind).V. סָמֵי. Pa. סַמֵּי 1) to close the eyes of; to blind. Targ. Y. Ex. 23:8. Ib. 21:26; a. e.Y.Ber.II, 4b עבור קומוי וסַמֵּי עיניה (euphem. for עיניך) pass it (the idol) and blind thy eye (ignore it); Y.Shek.II, 47a top; Y.M. Kat. III, 83c bot. ואַסְמֵי (Af.). R. Hash. 24b סמי עיניה דדין put its eye out (destroy the form of the figure); a. e.Trnsf. (cmp. גָּנַז) to declare apocryphal, repudiate, cancel. B. Bath.77b אֵיסַמְּיָהּ shall I cancel it (the Boraitha)?; ib. 78b (not איסמיא); Yeb.40a אֲסַמְּיָיהּ; B. Kam.91b; a. e.Sabb.52a מאי חזית דמְסַמֵּית הא מקמי הא סמי הא קמי הא what reason dost thou see to repudiate this opinion rather than the other? repudiate rather the other. 2) to bind, to act as an astringent. Y.Shek.V, 48d (Bab. ed. to V, 1) הידין … סמי למעיין Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. p. 43; ed. סמס, ממסמס) which wine is good for the bowels and which binds the bowels. Ithpe. אִסְתְּמֵי to become closed, get blind. Targ. Koh. 12:2.Y.Peah VIII, end, 21b עייניה … יִסְתַּמְּיָין may the eyes of him who saw thee and gave thee nothing, become blind; Y.Shek.V, end, 49b. Lev. R. s. 22 ואִיסְתַּמְיַת and she became blind. Ib. דין דהוה פתיח א׳ he who was open-eyed got blind; a. fr.

    Jewish literature > סְמֵי

  • 8 סְמָא

    סְמֵי, סְמָאch. sam(סמי, סמאblinded, blind).V. סָמֵי. Pa. סַמֵּי 1) to close the eyes of; to blind. Targ. Y. Ex. 23:8. Ib. 21:26; a. e.Y.Ber.II, 4b עבור קומוי וסַמֵּי עיניה (euphem. for עיניך) pass it (the idol) and blind thy eye (ignore it); Y.Shek.II, 47a top; Y.M. Kat. III, 83c bot. ואַסְמֵי (Af.). R. Hash. 24b סמי עיניה דדין put its eye out (destroy the form of the figure); a. e.Trnsf. (cmp. גָּנַז) to declare apocryphal, repudiate, cancel. B. Bath.77b אֵיסַמְּיָהּ shall I cancel it (the Boraitha)?; ib. 78b (not איסמיא); Yeb.40a אֲסַמְּיָיהּ; B. Kam.91b; a. e.Sabb.52a מאי חזית דמְסַמֵּית הא מקמי הא סמי הא קמי הא what reason dost thou see to repudiate this opinion rather than the other? repudiate rather the other. 2) to bind, to act as an astringent. Y.Shek.V, 48d (Bab. ed. to V, 1) הידין … סמי למעיין Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. p. 43; ed. סמס, ממסמס) which wine is good for the bowels and which binds the bowels. Ithpe. אִסְתְּמֵי to become closed, get blind. Targ. Koh. 12:2.Y.Peah VIII, end, 21b עייניה … יִסְתַּמְּיָין may the eyes of him who saw thee and gave thee nothing, become blind; Y.Shek.V, end, 49b. Lev. R. s. 22 ואִיסְתַּמְיַת and she became blind. Ib. דין דהוה פתיח א׳ he who was open-eyed got blind; a. fr.

    Jewish literature > סְמָא

  • 9 או חברותא או מיתותא

    better dead than lonely, rather dead than lonesome

    Hebrew-English dictionary > או חברותא או מיתותא

  • 10 אציקלי

    adj. acyclic, not cyclic; not occurring in cycles; not arranged in whorls (Botany) ; having an open-chain molecular structure rather than a closed ring-shaped chain (Chemistry)

    Hebrew-English dictionary > אציקלי

  • 11 היה ראש לשועלים ולא זנב לאריות

    first among mediocres rather than last of the best

    Hebrew-English dictionary > היה ראש לשועלים ולא זנב לאריות

  • 12 הקדים רפואה למכה

    preferred to prevent rather than cure

    Hebrew-English dictionary > הקדים רפואה למכה

  • 13 הקדים תרופה למכה

    preferred to prevent rather than cure

    Hebrew-English dictionary > הקדים תרופה למכה

  • 14 לא הכמות אלא האיכות

    quality rather than quantity

    Hebrew-English dictionary > לא הכמות אלא האיכות

  • 15 למדי

    adv. quite, enough, rather, sufficiently, fairly

    Hebrew-English dictionary > למדי

  • 16 מוטב

    adv. rather, had better, preferably
    ————————
    beneficiary

    Hebrew-English dictionary > מוטב

  • 17 מריטוקרטיה

    meritocracy, government by the gifted or skilled, government by the intellectually worthy (rather than by family lineage or class)

    Hebrew-English dictionary > מריטוקרטיה

  • 18 עדיף

    adj. better, preferable, rather, favorable, preferential; superior, preponderant

    Hebrew-English dictionary > עדיף

  • 19 תרפיה תבניתית

    gestalt therapy, method of psychological therapy emphasizing the current experiences of the patient rather than the past

    Hebrew-English dictionary > תרפיה תבניתית

  • 20 אמא II, אמי

    אֲמָאII, אֲמִי, fut. יֵימָא, imper. אֵימָא (√אם to join, v. אמר) to say, speak, think. Targ. Y. Gen. 33:10.Freq. in Talmud. אפילו תימא even if you will say, i. e. it may come right even if you assume that Succ.13b; a. fr.מי לֵימָא, (מי)נֵימָא or לימא must it be said, does it mean to say? Ib.; a. fr. (ואי) וכי תימא and if you should object. Ib.; a. fr. אלא אימא but rather say, i. e. the correct version is. Ib.; a. fr. אימא סיפא now read the second clause, i. e. how will you understand ? Ber.21b; a. fr.אֵימָא I might think. Ib.; a. fr. הוה אמינא I might have thought, I might have been led to believe. Erub.74b מאי הוה א׳ what might I have been led to believe?; a. fr. נימא כוותיה let him express his opinion in agreement with his authority, i. e. why does he not say so expressly? Taan.3a; a. fr.Pes.7b היכי נימא what else should he say? נימא למול should he use the expression lamol?Gitt.47b, a. fr. ס״ד אמינא it may occur to you to think; v. דַּעְתָּא. Yoma 85b אי הואי התם הוה אמינא had I been there, I should have said. קאמינא = קא אמינא I say, speak of, v. קָא. Gitt.47b; a. fr.

    Jewish literature > אמא II, אמי

См. также в других словарях:

  • rather — 1. Rather is common in BrE as a so called ‘downtoner’, i.e. an adverb that reduces the effect of the following adjective, adverb, or noun, as in It is rather expensive, You were driving rather fast, and He s rather a fool. With nouns, the… …   Modern English usage

  • Rather von Verona — Rather von Verona, lat. Ratherius, (* um 887 bei Lüttich; † 25. April 974 in Namur) war Lehrer, Abt von Lobbes (953–955), dreimal Bischof von Verona (931–934; 946–948; 961–968) und Bischof von Lüttich (953–955). Inhaltsverzeichnis 1 Leben 1.1… …   Deutsch Wikipedia

  • Rather — Rath er (r[a^][th] [ e]r; 277), adv. [AS. hra[eth]or, compar. of hra[eth]e, hr[ae][eth]e, quickly, immediately. See {Rath}, a.] [1913 Webster] 1. Earlier; sooner; before. [Obs.] [1913 Webster] Thou shalt, quod he, be rather false than I. Chaucer …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rather than — phrase used for saying that one thing is preferred to another or happens instead of another Doug chose to quit rather than admit that he’d made a mistake. Rather than criticizing your husband, why not find out if there’s something wrong? We want… …   Useful english dictionary

  • rather — [rath′ər, räth′ər; ] for interj. [ ra′thʉr′, rä′thʉr′] adv. [ME < OE hrathor, compar. of hrathe, hræthe, quickly: see RATHE] 1. Obs. more quickly; sooner 2. more willingly; preferably [would you rather have tea?] 3. with more justice, logic,… …   English World dictionary

  • Rather Ripped — Rather Ripped …   Википедия

  • Rather Ripped — Saltar a navegación, búsqueda Rather Ripped es un álbum de la banda de rock estadounidense Sonic Youth, lanzado el 13 de junio de 2006. Es el último álbum que la banda tuvo que lanzar para finalizar su contrato con Geffen Records. Jim O Rourke no …   Wikipedia Español

  • Rather — is a family name. It is also an adverb in the English language.Rather may refer to:* Dan Rather, news presenter * Elizabeth Rather, expert in the computer programming language Forthsurname …   Wikipedia

  • rather — ► ADVERB 1) (would rather) indicating one s preference in a particular matter. 2) to a certain or significant extent or degree. 3) on the contrary. 4) more precisely. 5) instead of; as opposed to. ► EXCLAMATION Brit. dated …   English terms dictionary

  • rather you than me — rather you (or him or her, etc.) than me used to convey that one would be reluctant oneself to undertake a particular task or project undertaken by someone else I m picking him up after lunch. Rather you than me. * * * rather you, him, etc. than… …   Useful english dictionary

  • Rather — ist der Name folgender Personen: Rather von Verona (um 887 974), Theologe und Bischof von Verona und Lüttich Dan Rather (* 1931), US amerikanischer Journalist Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»