-
1 hold-harmless agreement
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > hold-harmless agreement
-
2 hold harmless agreement
эк., юр. безопасное соглашение*, соглашение о ненанесении вреда* (в соответствии с которым одна сторона полностью или частично принимает на себя ответственность другой стороны по убыткам, которые могут иметь место в результате исполнения контракта; характерно для арендных соглашений)See:Англо-русский экономический словарь > hold harmless agreement
-
3 hold-harmless agreement
"безопасное" соглашение: соглашение о том, что одна сторона не будет иметь претензий к другой стороне из-за убытков, которые могут иметь место в результате исполнения контракта.Англо-русский экономический словарь > hold-harmless agreement
-
4 hold harmless agreement
Универсальный англо-русский словарь > hold harmless agreement
-
5 hold-harmless agreement
Универсальный англо-русский словарь > hold-harmless agreement
-
6 hold-harmless agreement
соглашение об отказе от претензий; соглашение о взаимном отказе от претензийEnglish-Russian insurance dictionary > hold-harmless agreement
-
7 hold-harmless agreement
contrat de non-responsabilité, convention de non-responsabilité, convention de report de responsabilité (2e)English-French insurance dictionari > hold-harmless agreement
-
8 hold-harmless agreement
s.pacto de amparo, convenio para eximir de responsabilidad. -
9 hold harmless
юр. = save harmlessLicensor agrees to indemnify and hold harmless licensee from and against any claim of infringement of trade secrets arising out of licensee`s sale of the item.
* * */vt/ обезопасить* * *. An agreement where one party agrees to release another party from any legal liability that may occur as the result of a specific event. . Small Business Taxes & Management 2 . -
10 agreement
nsporazum, ugovor• agreement between undertakings sporazum između poduzeća• association agreement sporazum o pridruћivanju• assumption agreement sporazum o preuzimanju obveze• commercial agreement trgovinski sporazum• conclude a loan agreement sklopiti ugovor o kreditu• credit agreement ugovor o kreditu• cross-margining agreement ugovor o međusobnom kolateraliziranju opcijskih i ročnih ugovora• double-taxation agreement sporazum o izbjegavanju dvostrukoga oporezivanja• EEA Agreement Sporazum o Europskom gopodarskom prostoru• fiduciary agreement fiducijarni ugovor• hold harmless agreement sporazum kojim jedna strana preuzima odgovornost na sebe i koja љtititi drugu stranu od odgovornosti, odnosno odљtetnih zahtjeva ugovorom definirane prirode• insuring agreement sporazum o osiguranju• Intra-European Payments Agreement ( IEPA) unutareuropski platni sporazum• loss-sharing agreement sporazum/ugovor o dijeljenju gubitka• loss-sharing rule pravilo dijeljenja gubitka• master agreement okvirni sporazum• master foreign exchange swap agreement okvirni sporazum o valutnom/deviznom swapu• netting agreements sporazumi o netiranju/saldiranju• resale agreements sporazumi o ponovnoj prodaji//povratnoj kupnji/otkupu• restrictive agreement restriktivni sporazum (koji zabranjuje konkurenciju)• term repurchase agreement ugovor o otkupu i povratnoj kupnji s rokom• TRIPs agreement sporazum o TRIPS-uEnglesko-Hrvatski Glosar bankarstva, osiguranja i ostalih financijskih usluga > agreement
-
11 hold
1. сущ.1) общ. удерживание; хватка; захватto have hold of smth. — держать что-л.; держаться за что-л.
2)а) общ. власть; влияниеfirm [strong\] hold on (upon, over) smb. — большое влияние на кого-л.
б) общ. владение, обладаниеto get hold of yourself — владеть собой, держать себя в руках
Legal documents give the present owner a legitimate hold on the property. — Официальные документы дают нынешнему владельцу законное право владения имуществом.
3) торг. откладывание, резервированиеto put [place\] inventory on hold — зарезервировать [заблокировать\] запасы
Place inventory on hold for the customer. — Зарезервируй товар для этого клиента.
to release from hold — разблокировать запасы [товары\]
to ask the distributor to put inventory on hold or reserve it for a specific purpose — попросить дистрибьютора заблокировать товар или зарезервировать его для определенных целей
See:2. гл.1)а) общ. держать, удерживатьSee:б) общ. держать в тюрьме [под стражей\]2) общ. содержать, хранитьSee:3) эк. владеть, иметь, быть владельцем [держателем\]to hold shares — быть держателем [владельцем\] акций, владеть акциями
See:4) эк. занимать (пост, должность и т. п.); иметь (звание, ранг и т. п.)to hold office — занимать пост; быть у власти
5) общ. сохранять(ся) (в каком-л. состоянии)See:6) упр. собирать, созывать, проводить (собрание, совещание и т. п.); устраивать, организовать ( мероприятие)to hold a meeting [an election\] — проводить собрание [выборы\]
to hold negotiations [talks\] — проводить переговоры
7)а) общ. полагать, считать; рассматривать; придерживаться (доктрины, мнения, взгляда и т. п.)to hold smb. responsible — считать кого-л. ответственным
б) юр. признавать, решать, устанавливать, (официально) утверждать; выносить (судебное) решениеthe court held that— суд признал [решил, нашел\], что...
See:
* * *
держать (актив, позицию), не продавать.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *Международные перевозки/Таможенное правоместо под палубой торгового (грузового) судна для размещения и хранения груза -
12 clause
klɔ:z
1. сущ.
1) статья, пункт, условие;
параграф, пункт;
оговорка, клаузула( договорного документа) to include a clause ≈ вносить оговорку( в договор) contract clause ≈статья договора under clause 3 of the agreement ≈в соответствии со статьей 3 договора price clause ≈ пункт контракта о цене assistance clause free press clause free speech clause guarantee clause Syn: proviso, stipulation
2) грам. предложение( являющееся частью сложносочиненного или сложноподчиненного предложения) principal clause subordinate clause
3) компьют. оператор;
предложение join clause ≈ оператор соединения left justified clause ≈ оператор выравнивания по левым символам
2. сущ. строить предложение, создавать предложение I have endeavored to teach them to phrase and clause. ≈ Я пытался научить их строить фразы и предложения. статья, пункт, условие;
оговорка, клаузула (договора, контракты, завещания) - compromissary * (юридическое) арбитражная оговорка - general participation * (юридическое) оговорка всеобщности - optional * (юридическое) факультативная клаузула - political and territorial *s политические и территориальные статьи( договора) - price * (коммерческое) пункт (контракта) о цене - payment * (коммерческое) пункт (контракта) об условиях платежа - under * 5 of the agreement согласно статье 5 соглашения (грамматика) предложение (часть сложного предложения) - principal * главное предложение разделить на статьи изложить постатейно abandonment ~ оговорка об отказе от права acceleration ~ юр. пункт о сокращении срока исполнения обязательства acceleration ~ условие о сокращении срока additional ~ дополнительное условие additional ~ дополнительный параграф (документа) adjustment ~ оговорка об урегулировании arbitral ~ статья об арбитраже arbitral ~ условие арбитража arbitration ~ арбитражная оговорка arbitration ~ условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров at ~ вчт. декларация положения attestation ~ надпись о засвидетельствовании оформления документа average ~ страх. оговорка об авариях average ~ пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности bearer ~ пункт о предъявителе beneficiary ~ пункт, определяющий бенефициария benefit ~ юр. статья о привилегии best efforts ~ юр. статья о наилучших условиях break ~ пункт о скидке с цены в случае покупки определенного количества товара breakage ~ пункт о возмещении убытка за поломку cancellation ~ оговорка об аннулировании cancellation ~ оговорка об отмене capital ~ оговорка об основном капитале case ~ вчт. выбирающее предложение clause вчт. дизъюнкт ~ клаузула ~ оговорка ~ параграф ~ вчт. предложение ~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения) ;
principal (subordinate) clause главное( придаточное) предложение ~ пункт ~ статья, пункт;
клаузула (в договоре) ;
escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства ~ статья ~ условие ~ утверждение ~ of denunciation пункт о денонсации claw-back ~ оговорка о возмещении затрат на увеличение государственных пособий путем соответственного увеличения налогов coinsurance ~ оговорка о совместном страховании competition ~ пункт о конкуренции confidentiality ~ оговорка о конфиденциальности conscience ~ оговорка о возможности несоблюдения закона по религиозным принципам continuation ~ страх. оговорка о пролонгации contract ~ статья контракта contracting-out ~ оговорка об аннулировании контракта contractual penalty ~ оговорка о неустойке за невыполнение договора cost-of-living ~ оговорка об индексации заработной платы cover ~ оговорка о покрытии currency ~ валютная оговорка cutoff ~ оговорка об ограничении damages ~ оговорка о возмещении убытков data ~ вчт. предложение описания данных deductible ~ страх. пункт о франшизе delivery ~ оговорка о доставке denunciation ~ пункт о денонсации discharging ~ суд. оговорка о разгрузке discharging ~ суд. пункт о разгрузке discovery limitation ~ пункт, ограничивающий разглашение документов door-to-door ~ пункт о страховании путем поквартирного обхода double domicile ~ условие двойного домицилия editing ~ вчт. оператор редактирования empty ~ вчт. пустой дизъюнкт enacting ~ вступительная формула закона, преамбула закона enacting ~ постановляющая часть закона enacting: enacting вводящий, постановляющий;
enacting clause преамбула закона, конвенции errors and omissions ~ юр. пункт об ошибках и пропусках escalation ~ оговорка о скользящих ценах escalator ~ оговорка о скользящих ценах escalator ~ пункт о повышении заработной платы escalator: escalator эскалатор;
escalator clause условие "скользящей шкалы" (в коллективных договорах) ~ статья, пункт;
клаузула (в договоре) ;
escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape ~ клаузула возможности отказа escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности;
пункт договора, освобождающий от ответственности escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности escape ~ пункт договора, освобождающий от ответственности exchange ~ валютная оговорка exclusion ~ оговорка об исключении exclusive sales rights ~ оговорка об исключительном праве продажи exculpatory contract ~ положение контракта, освобождающее от обязательств exemption ~ оговорка об ограничении ответственности exemption ~ статья об освобождении от обязательств exoneration ~ оговорка об освобождении от обязательств fac ~ (fast-as-can ~) пункт о погрузке и разгрузке без простоев final ~ окончательная оговорка final ~ окончательное условие final ~ окончательный пункт final: ~ целевой;
final clause грам. предложение цели first refusal ~ оговорка о первом отказе force majeure ~ оговорка о форс-мажорных обстоятельствах forfeiture ~ оговорка о штрафе general ~ общая оговорка gold ~ золотая оговорка gold-value ~ золотовалютная оговорка guarantee ~ оговорка о гарантии hardship ~ юр. необоснованное условие hardship ~ юр. несправедливое условие hedging ~ юр. пункт о страховании от потерь hold-harmless ~ юр. статья договора, не содержащая ущерба для договаривающейся стороны hold-harmless ~ юр. статья договора, не ограничивающая договаривающуюся сторону Horn ~ дизъюнкт Хорна horn ~ вчт. хорновское выражение ice ~ ледовая оговорка, оговорка о ледовых обстоятельствах (в чартере) ice ~ оговорка о ледовой обстановке if ~ вчт. условное предложение indemnity ~ оговорка о возмещении вреда, ущерба, убытков index ~ юр. оговорка об индексе indexation ~ оговорка об индексации interest ~ оговорка о выплате процентов interest escalation ~ оговорка о скользящей шкале процентов interpretation ~ статья закона, излагающая значение употребленных в законе терминов irrevocable beneficiary ~ безотзывное условие бенефициара justified ~ вчт. оператор выравнивания legislation ~ оговорка о юрисдикции legitimation ~ оговорка о легитимации liability ~ пункт об обязательствах liability ~ пункт об ответственности life endowment ~ оговорка о пожизненном материальном обеспечении loss leader ~ пункт о продаже товара в убыток для привлечения покупателей machinery ~ пункт договора об оборудовании maintenance ~ пункт о техническом обслуживании middleman ~ оговорка о посреднике monetary ~ валютная оговорка most-favoured-nation ~ оговорка о предоставлении стране статуса наибольшего благоприятствования multicurrency ~ мультивалютная оговорка negligence ~ оговорка о навигационной ошибке negligence ~ оговорка об освобождении судовладельца от ответственности со стороны его служащих neutrality ~ статья о нейтралитете no strike ~ пункт о запрещении забастовок non-competition ~ оговорка об отсутствии конкуренции noncompete ~ статья о запрещении конкуренции noncompetition ~ статья о запрещении конкуренции nonwarranty ~ пункт о недоговорной гарантии notification ~ пункт об уведомлении objects ~ пункт о целях omnibus ~ статья, объединяющая различные вопросы option ~ бирж. оговорка об опционе optional ~ факультативная оговорка optional ~ факультативный пункт order ~ статья приказа oversight ~ пункт о надзоре parallel ~ вчт. параллельное предложение paramount ~ условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г. о коносаментных перевозках pari passu ~ оговорка о пропорциональном распределении parity ~ юр. оговорка о паритете penalty ~ пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка, пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка picture ~ пункт о страховании картины pre-emption ~ оговорка о преимущественном праве покупки price adjustment ~ пункт о регулировании цены price ~ оговорка о цене ~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения) ;
principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение principal: ~ грам. главный;
principal clause главное предложение;
principal parts of the verb основные формы глагола pro rata ~ оговорка о пропорциональной компенсации reconstruction ~ пункт о реконструкции redemption ~ оговорка о выкупе (заложенного имущества) reemployment ~ пункт о предоставлении нового места работы в случае увольнения reinstatement ~ оговорка о восстановлении в правах reinstatement ~ пункт о восстановлении в прежней должности remortgaging ~ оговорка о перезакладывании repurchase ~ оговорка об обратной покупке restraint ~ оговорка об ограничении restraint ~ ограничительная оговорка restriction ~ оговорка об ограничении restrictive ~ ограничительная оговорка restrictive ~ ограничительная статья договора restrictive ~ ограничительное условие salvage ~ оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию saving ~ исключающая оговорка saving ~ дип. статья, содержащая оговорку saving ~ статья, содержащая оговорку saving: ~ содержащий оговорку;
saving clause статья, содержащая оговорку self-judgment ~ статья о вынесении приговора самому себе serial ~ вчт. последовательное предложение shrink-wrap ~ оговорка об обертывании в термоусадочный материал solidarity ~ статья о солидарности stabilization ~ оговорка о стабилизации stable value ~ оговорка об устойчивой ценности statutory preemption ~ установленный законом пункт о преимущественном праве покупки strike ~ оговорка о забастовке strike ~ статья о забастовках (в договоре) subrogation ~ пункт о суброгации subsidiary ~ вспомогательная статья supplementary ~ дополнительная статья supplementary ~ дополнительный параграф supplementary ~ дополнительный пункт tax-free covenant ~ пункт договора об освобождении от налога tel quel ~ оговорка в контракте, освобождающая продавца от гарантии качества товара termination ~ статья контракта об условиях его прекращения testimonium ~ заключительная формула документа war ~ военная оговорка (в чартере) war risk ~ оговорка о военных рисках warranty ~ оговорка о гарантии weather permitting ~ пункт о благоприятствовании погоды works-of-art ~ пункт о страховании произведений искусства
См. также в других словарях:
hold harmless agreement — An agreement or contract in which one party agrees to hold the other free from the responsibility for any liability or damage that might arise out of the transaction involved. Dictionary from West s Encyclopedia of American Law. 2005. hold… … Law dictionary
hold harmless agreement — A contractual arrangement whereby one party assumes the liability inherent in a situation, thereby relieving the other party of responsibility. Such agreements are typically found in leases, and easements. Agreement or contract in which one party … Black's law dictionary
hold harmless agreement — A contractual arrangement whereby one party assumes the liability inherent in a situation, thereby relieving the other party of responsibility. Such agreements are typically found in leases, and easements. Agreement or contract in which one party … Black's law dictionary
hold-harmless agreement — A contract under which the liability of one party for damages is assumed by another. American Banker Glossary … Financial and business terms
hold harmless — adj: of, relating to, or being an agreement between parties in which one assumes the potential liability for injury that may arise from a situation and thus relieves the other of liability a hold harmless agreement a hold harmless clause compare… … Law dictionary
Hold Harmless Clause — A statement in a legal contract stating that an individual or organization is not liable for any injuries or damages caused to the individual signing the contract. An individual may be asked to sign a hold harmless agreement when undertaking an… … Investment dictionary
hold harmless clause — United Kingdom A clause, often included as part of an indemnity provision in the US, under which one contracting party (A) undertakes not to hold another contracting party (B) responsible for ( harmless against ) certain claims and liability that … Law dictionary
hold harmless — The promise by one party to a contract or agreement to pay any costs or claims that may result from it. The promise is often extracted when one party is concerned that there might be unknown lawsuits or claims stemming from the performance of… … Business law dictionary
save harmless clause — A provision in a document by which one party agrees to indemnify and hold harmless another party as to claims and suits which may be asserted against him. In some states, such clauses in leases are deemed against public policy and, hence, void.… … Black's law dictionary
Software license agreement — EULA redirects here. For the community, see Eula, Texas. A software license agreement is a contract between the licensor and purchaser of the right to use software. The license may define ways under which the copy can be used, in addition to the… … Wikipedia
Redemption movement — Part of a series on Taxation Taxation in the United States … Wikipedia