-
1 descolgar
đeskɔl'garv irr1) abhängen2) ( el auricular) abhebenverbo transitivo1. [cosa colgada] abhängen2. [teléfono] abnehmen————————descolgarse verbo pronominal1. [bajar] sich herunterlassen2. [separarse]3. (familiar)descolgardescolgar [deskol'γar]num2num (teléfono) abnehmennum3num (bajar) herunterlassennum1num (bajar) sich herunterlassennum2num (aparecer) sich ab und zu blicken lassennum3num (dejar caer) herausplatzen -
2 largar
lar'ɡ̱arv1) ( soltar) losmachen, loslassen2) (fig: decir) herausplatzenverbo transitivo1. [aflojar] loslassen2. (familiar) [dar] geben3. (familiar) [decir] vom Stapel lassen————————largarse verbo pronominallargarlargar [lar'γar] <g ⇒ gu>num1num (soltar) loslassennum3num (familiar: discurso) vom Stapel lassen■ largarse(familiar) schwätzen -
3 saltar
sal'tarvhüpfen, springen, abspringenverbo transitivo1. [superar] springen über (+A)2. [pasar por alto] überspringen3. [hacer estallar] sprengen————————verbo intransitivo1. [gen] springen2. [abalanzarse]3. [levantarse] aufspringen4. [salirse] überlaufen5. [desprenderse de] abgehen6. [estallar] explodieren7. [romperse]8. [ser destituido] abgesetzt werden9. [sorprender]10. [airarse] böse werden11. [salir] herauskommen12. [caer] stürzen13. (locución)————————saltarse verbo pronominal1. [pasar por alto] überspringen2. [desprenderse] abgehensaltarsaltar [sa8D7038CE!8D7038CE'tar]num1num (botar) springen; (chispas) sprühen; saltar por los aires explodieren; (figurativo) schief gehen; saltar de alegría vor Freude in die Luft springen; saltar a la cuerda seilspringen; saltar en pedazos in Stücke zerspringen; los jugadores saltaron al terreno de juego die Spieler liefen auf das Spielfeldnum2num (lanzarse) springen; saltar al agua/a la calle ins Wasser/auf die Straße springen; saltar con paracaídas fallschirmspringennum5num (picarse) (zornig) auffahrennum8num (desprenderse) abspringennum1num (movimiento) springen [über+acusativo]; andar a la que salta auf jede günstige Gelegenheit lauernnum2num (animal) decken■ saltarsenum1num (ley, norma) missachtennum2num (línea, párrafo) überspringennum3num (desprenderse) abspringen; se me saltó un botón ich habe einen Knopf verloren; se me saltaron las lágrimas mir kamen die Tränen -
4 reventar
rrɛben'tarv irrplatzen, zerspringen, brechen, explodierenverbo transitivo1. [explotar] zum Platzen bringen2. [echar abajo] einreißen3. [hacer fracasar] platzen lassen————————verbo intransitivo1. [explotar] platzen2. (familiar) [fastidiar] auf die Nerven fallen3. (familiar) [estar lleno]4. (familiar) [desear]reventar por hacer algo kaum abwarten können, etw zu tun5. (familiar) [estallar] herausplatzen6. (familiar) [morir] krepieren————————reventarse verbo pronominal1. [explotar] platzen2. (familiar) [cansarse] sich kaputt machenreventarreventar [rreβeDC489F9Dn̩DC489F9D'tar] <e ⇒ ie>num1num (romperse) platzen [de/por vor+dativo]; lleno hasta reventar zum Bersten voll; la agonía del pobre, reventar por que no sobre (proverbio) lieber den Magen verrenkt, als dem Wirt was geschenktnum2num (vulgar: morir) verrecken familiar; ¡que reviente! soll er/sie doch von mir aus verrecken! familiarnum1num (romper) zum Platzen bringennum2num (familiar: molestar) nervennum1num (romperse) platzen
См. также в других словарях:
herausplatzen — V. (Mittelstufe) ugs.: plötzlich zu lachen beginnen Synonyme: losprusten (ugs.), losplatzen (ugs.), rausplatzen (ugs.) Beispiel: Plötzlich platzte sie laut heraus. herausplatzen V. (Aufbaustufe) ugs.: etw. spontan und ohne Überlegung sagen,… … Extremes Deutsch
herausplatzen — losplatzen * * * ◆ her|aus||plat|zen 〈V. intr.; ist; umg.〉 rasch, unerwartet antworten od. lachen ● „Nun gerade nicht!“, platzte er heraus; laut herausplatzen ungewollt laut lachen müssen; mit einer Antwort herausplatzen ◆ Die Buchstabenfolge… … Universal-Lexikon
herausplatzen — he·raus·plat·zen (ist) [Vi] gespr; 1 plötzlich (ungewollt) anfangen zu lachen 2 mit etwas herausplatzen plötzlich und ohne viel zu überlegen etwas sagen <mit einer Frage, einem Vorschlag, einer Neuigkeit herausplatzen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
herausplatzen — 1. ausbrechen, sich entladen, explodieren, loslachen; (ugs.): losplatzen, losprusten, rausplatzen. 2. (geh.): entfahren, entschlüpfen; (ugs.): herausfahren, herausrutschen, losplatzen, rausplatzen, rausrutschen. * * * herausplatzen:1.⇨Lachen(3)–2 … Das Wörterbuch der Synonyme
herausplatzen — he|r|aus|plat|zen … Die deutsche Rechtschreibung
losplatzen — herausplatzen * * * los||plat|zen 〈V. intr.; ist; umg.〉 1. etwas plötzlich, unbeherrscht sagen, aussprechen 2. plötzlich zu lachen beginnen, das Lachen nicht zurückhalten können * * * los|plat|zen <sw. V.; ist (ugs.): a) unbeherrscht,… … Universal-Lexikon
rausplatzen — raus|plat|zen <sw. V.; ist (ugs.): herausplatzen … Universal-Lexikon
entfahren — entschlüpfen; (ugs.): herausfahren, [he]rausrutschen. * * * entfahren:⇨entschlüpfen(1) entfahrenentschlüpfen,unbeabsichtigtaussprechen,denMundnichthalten,nichtfürsichbehalten,sichversprechen,sichverplaudern,verraten,ausplaudern;ugs.:herausfahren,h… … Das Wörterbuch der Synonyme
entschlüpfen — 1. davonkommen, entfliehen, entgehen, entkommen, entweichen, sich retten; (geh.): entrinnen, sich entziehen; (ugs.): durchkommen, entwischen; (südd., österr.): auskommen. 2. entfahren; (ugs.): herausfahren, [he]rausrutschen. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
herausrutschen — herausrutschen:⇨entschlüpfen(1) herausrutschen→herausplatzen … Das Wörterbuch der Synonyme
Zahn — Das reicht (kaum) für (auf) einen hohlen Zahn: das ist sehr wenig (zu essen); seit dem Ende des 18. Jahrhunderts (Zeitschrift ›Olla Potrida‹, Nr. 188, S. 2) belegt: »Sie hat fast nicht mehr so viel, daß sie es könnte in einem hohlen Zahn… … Das Wörterbuch der Idiome