-
81 abîme
abîme° [abim]masculine noun( = gouffre) abyss• être au fond de l'abîme [personne] to be in the depths of despair ; [pays] to have reached rock-bottom* * *abimnom masculin1) ( précipice) abyss3) ( ruine) ruintoucher le fond de l'abîme — gén to hit rock bottom; ( moralement) to be at one's lowest ebb
* * *abim nm1) (= précipice) abyss2) fig gulfl'abîme entre... — the gulf between...
l'abîme qui sépare... — the gulf that separates...
3) fig (situation désastreuse) ruin* * *abîme nm1 ( précipice) abyss;2 ( écart) gulf (entre between); un abîme nous sépare there is a gulf between us;3 ( ruine) ruin; être au bord de l'abîme to be on the verge of ruin; toucher le fond de l'abîme gén to hit rock bottom; ( moralement) to be at one's lowest ebb; sa lente remontée de l'abîme his slow recovery from the depths of despair;4 ( haut degré) un abîme de désespoir the depths of despair; plonger qn dans un abîme de perplexité to make sb deeply perplexed; être plongé dans des abîmes de réflexion to be deep in thought.[abim] nom masculin2. (littéraire) [infini] depths -
82 abîmé
abîme° [abim]masculine noun( = gouffre) abyss• être au fond de l'abîme [personne] to be in the depths of despair ; [pays] to have reached rock-bottom* * *abimnom masculin1) ( précipice) abyss3) ( ruine) ruintoucher le fond de l'abîme — gén to hit rock bottom; ( moralement) to be at one's lowest ebb
* * *abim nm1) (= précipice) abyss2) fig gulfl'abîme entre... — the gulf between...
l'abîme qui sépare... — the gulf that separates...
3) fig (situation désastreuse) ruin* * *abîme nm1 ( précipice) abyss;2 ( écart) gulf (entre between); un abîme nous sépare there is a gulf between us;3 ( ruine) ruin; être au bord de l'abîme to be on the verge of ruin; toucher le fond de l'abîme gén to hit rock bottom; ( moralement) to be at one's lowest ebb; sa lente remontée de l'abîme his slow recovery from the depths of despair;4 ( haut degré) un abîme de désespoir the depths of despair; plonger qn dans un abîme de perplexité to make sb deeply perplexed; être plongé dans des abîmes de réflexion to be deep in thought.1. [vêtement] ruined[livre, meuble] damaged2. (familier) [personne, visage] beaten upil est bien abîmé he was beaten up pretty badly, he's in a pretty bad state -
83 bas-ventre
bas-ventre (plural bas-ventres) [bαvɑ̃tʀ]masculine noungroin ; ( = abdomen) lower abdomen* * *pl bas-ventres bɑvɑ̃tʀ nom masculin lower abdomenrecevoir un coup dans le bas-ventre — lit, fig to be hit below the belt
* * *[femme] lower abdomen, groin, [homme] groinElle se plaint de douleurs dans le bas-ventre. — She is complaining of pains in her lower abdomen.
* * *bas-ventre, pl bas-ventres ⇒ Le corps humain nm lower abdomen; recevoir un coup dans le bas-ventre lit, fig to be hit below the belt.[bavɑ̃tr] ( pluriel bas-ventres) nom masculin -
84 bois
bois [bwα]1. masculine nouna. ( = forêt, matériau) woodb. [de cerf] antlerc. ( = instruments) les bois the woodwind2. compounds* * *bwa
1.
nom masculin invariable1) ( lieu) wood2) ( matière) woodbois de construction — timber; petit
3) Art
2.
nom masculin pluriel2) Musiqueles bois — ( dans un orchestre) the woodwind section
•Phrasal Verbs:••il va voir de quel bois je me chauffe — (colloq) I'll show him
faire feu or flèche de tout bois — to turn anything to good account
* * *bwɒ1. vbSee:2. nm1) (= matière) woodde bois; en bois — wooden
2) ZOOLOGIE antler3) MUSIQUE* * *A nm inv1 ( lieu) wood; bois de chênes/pins oak/pine wood;2 ( matière) wood; bois de pin/chêne pine/oak; c'est en bois? is it made of wood?; bois massif solid wood; table en or de bois wooden table; travailler le bois to work in wood; leur visage est resté de bois they remained impassive; ⇒ déménager, loup;B nmpl2 Mus les bois the woodwind instruments, the woodwind (+ v pl); ( dans un orchestre) the woodwind section.bois aggloméré chipboard; bois blanc whitewood, deal; bois à brûler firewood; bois de caisse softwood; bois de charpente timber; bois de chauffage firewood; bois debout standing timber; bois d'ébène lit ebony; Hist fig ( esclaves) black slaves (pl); bois des îles tropical hardwood; le bois de justice the guillotine; bois de lit wooden bedstead; bois mort firewood; bois de placage wood veneer; bois de rose rosewood; bois vert green wood; ( en menuiserie) unseasoned timber.être de bois to be insensitive; ne pas être de bois to be only human; faire un bois ( au tennis) to hit the ball off the wood; être du bois dont on fait les flûtes to be extremely accommodating; il n'est pas du bois dont on fait les flûtes he's not going to let himself be pushed around; il va voir de quel bois je me chauffe○ I'll show him; faire feu or flèche de tout bois to turn anything to good account; casser du bois○ Aviat to crash one's plane.[bwa] nom masculin[d'arbres plantés] grove2. [matière] wood (substantif non comptable)bois à brûler ou de chauffage firewoodfaire feu ou flèche de tout bois to use all available meanstouchons ou je touche du bois touch wood3. [d'une raquette] frame[d'un club de golf] wood4. ARTbois nom masculin plurielMUSIQUE woodwind section ou instruments————————de bois locution adjectivale1. [charpente, jouet, meuble] wooden2. [impassible] -
85 chanson
chanson [∫ɑ̃sɔ̃]feminine noun━━━━━━━━━━━━━━━━━French chansons gained international renown in the forties thanks to stars like Edith Piaf and Charles Trénet, and in the fifties and sixties thanks to Yves Montand, Charles Aznavour and Juliette Gréco. La chanson française has always been characterized by the quality of its lyrics, exemplified by the work of singer-poets like Jacques Brel, Georges Brassens, Léo Ferré and Barbara.* * *ʃɑ̃sɔ̃1) ( texte chanté) song2) ( genre) songla chanson française/pour enfants — French/children's song
3) (colloq) ( propos)4) Littérature song, epic (poem)•Phrasal Verbs:* * *ʃɑ̃sɔ̃ nf* * *chanson nf2 ( genre) song; la chanson française/pour enfants French/children's song; faire carrière dans la chanson to make a career as a singer; vedette de la chanson singing star;3 ○( propos) c'est toujours la même chanson it's always the same old story ou song; c'est une autre chanson that's another story; je connais la chanson I've heard it all before;4 Littérat song, epic (poem); la Chanson de Roland the Chanson de Roland.chanson d'amour love song; chanson à boire drinking song; chanson de geste chanson de geste; chanson guerrière song of battle; chanson de marche marching song; chanson de marin(s) sea shanty; chanson populaire ( traditionnelle) traditional song; ( moderne) popular song; chanson à succès hit (song).tout finit par des chansons there's always a happy ending.[ʃɑ̃sɔ̃] nom fémininchanson d'amour/populaire love/popular songchanson enfantine children's song, nursery rhymeça va, on connaît la chanson enough of that, we've heard it all beforeça, c'est une autre chanson that's another story2. LITTÉRATUREchanson de geste chanson de geste, epic poemla Chanson de Roland ‘The Song of Roland’ -
86 coquetier
coquetier [kɔk(ə)tje]masculine noun* * *kɔktjenom masculin eggcup* * *kɔk(ə)tje nm* * *coquetier nm eggcup.[kɔktje] nom masculin1. [godet] eggcup2. [pêcheur] cockle gatherer3. (familier & locution)gagner ou décrocher le coquetier to hit the jackpot -
87 creux
creux, creuse [kʀø, kʀøz]1. adjectivea. [objet, joues, paroles] hollow ; [idées] futileb. ( = sans activité) les jours creux slack days2. masculine nouna. ( = cavité) holeb. ( = dépression) hollowc. ( = activité réduite) slack periodd. [de vague] trough• être au creux de la vague [marché] to have hit rock bottom ; [économie, entreprise] to be in the doldrums* * *
1.
- euse kʀø, øz adjectif1) ( vide à l'intérieur) [tronc, dent, tube] hollow; [son, voix] hollow; [estomac] empty2) ( concave) [joues, visage] hollowassiette creuse — soup dish ou plate
3) ( vide de sens) [discours] empty; [débat, analyse] shallow4) ( à l'activité réduite) [jour, période] slack, off-peak
2.
sonner creux — lit to make a hollow sound; fig to ring hollow
3.
nom masculin invariable1) ( dépression) hollowle creux des reins or du dos — the small of the back
le creux de la vague — lit the trough of the wave
être au creux de la vague — fig to be at rock bottom
2) (colloq) ( petite faim)avoir un (petit) creux — to feel peckish (colloq) GB, to have the munchies (colloq)
3) Arten creux — [fresque, motif] incised
4) ( sur un graphique) trough5) ( ralentissement d'activité) slack period* * *kʀø, kʀøz (-euse)1. adj1) (objet, forme) hollow2) (promesses) empty3) (période) slack2. nm1) (du terrain, dans un objet) hollowau creux de la vague (mouvement, économie, parti, équipe) — at a low ebb
2) (sur graphique) trough3) [activité] off-peak period4) (= faim)3. advsonner creux — to sound hollow, fig, [promesses] to ring hollow
* * *A adj2 ( concave) [joues, visage] hollow; un plat creux a shallow dish; assiette creuse soup dish ou plate;3 ( vide de sens) [discours] empty; [débat, raisonnement, analyse] shallow; c'est un beau gosse mais totalement creux! he's good-looking but he's completely shallow!;4 ( à l'activité réduite) [heure, période] off-peak; pendant la saison creuse during the off-season; août est un mois creux pour les affaires August is a slack month for business; un jour creux a slack day.C nm inv1 ( légère dépression) hollow, dip; les creux et les bosses the hollows and the bumps; le creux d'un arbre/rocher the hollow of a tree/rock; le creux de l'épaule the hollow of one's shoulder; le creux des reins or du dos the small of the back; le creux de l'aisselle the armpit; il l'a frappé au creux de l'estomac he hit him in the pit of the stomach; ça tient dans le creux de la main it fits into the palm of the hand; l'oiseau a mangé/bu dans le creux de ma main the bird ate/drank from my hand; le creux de la vague lit the trough of the wave; être au creux de la vague fig to be at rock bottom; au creux de la vallée in the bottom of the valley;4 ( sur un graphique) trough, dip; la courbe fait un creux there is a trough in the curve;5 ( ralentissement d'activité) slack period; pendant les heures de creux during slack periods.1. [évidé - dent, tronc] hollowj'ai le ventre creux my stomach feels hollow, I feel hungry4. (péjoratif) [inconsistant - discours, phrases] empty, meaningless ; [ - promesses] hollow, empty ; [ - argumentation] weak5. [sans activité]a. [au travail] slack periodsb. [dans une tarification] off-peak periodsa. [pour le commerce] during the slack seasonb. [pour les vacanciers] during the off-peak seasonheures creuses: la communication/le trajet aux heures creuses ne vous coûtera que 5 euros the phone call/journey will cost you only 5 euros off-peak————————nom masculinla route est pleine de creux et de bosses the road is bumpy ou is full of potholes3. [dépression - d'une courbe, d'une vague] trough4. [inactivité] slack periodil y a un creux des ventes en janvier business slows down ou slackens off in January————————adverbesonner creux to give ou to have a hollow sound————————au creux de locution prépositionnelle -
88 dessus
dessus [d(ə)sy]1. adverb( = sur) [placer, poser, monter] on top ; [coller, écrire, fixer] on it ; [passer, lancer] over it ; ( = plus haut) above• montez dessus [+ tabouret, échelle] get up on it• il lui a tapé/tiré dessus he hit him/shot at him2. masculine nouna. [d'objet, pied, tête] top• le dessus du panier ( = les meilleurs) the pick of the bunch ; ( = l'élite sociale) the upper crust• à l'étage du dessus on the floor above► au-dessus above ; ( = à l'étage supérieur) upstairs ; ( = posé sur) on top ; ( = plus cher) over► au-dessus de ( = plus haut que, plus au nord que) above ; ( = sur) on top of ; [+ prix, limite] over ; [+ possibilités] beyond• 20° au-dessus de zéro 20° above zero• c'est au-dessus de mes moyens (prix) it's more than I can afford ; (capacités) it's more than I can manageb. (dans une confrontation) avoir/prendre le dessus to have/get the upper hand3. compounds* * *Note: Lorsque dessus est utilisé avec un verbe d'action tel que marcher, taper, tirer, compter etc on se reportera au verbe correspondant; de même pour certaines expressions telles que mettre la main dessus, avoir le nez dessus etc on se reportera aux entrées main, nez etc. Les usages particuliers sont traités dans l'entrée ci-dessous
I dəsytu vois la pile, le livre doit être dessus — you see that pile over there, the book should be on top of it
‘ton rapport est fini?’ - ‘non, je travaille or suis dessus’ — ‘is your report finished?’ - ‘no, I'm working on it’
II dəsy••reprendre le dessus — (dans un débat, une lutte) to regain the upper hand; (après une maladie, un chagrin) to get back on one's feet
* * *d(ə)sy1. advTu vois la chaise? Pose le colis dessus. — You see that chair? Put the parcel on it.
Il y a un tabouret; monte dessus pour atteindre l'étagère du haut. — There's a stool; climb on it to reach the top shelf.
2. nm1) (= haut) top2) (= étage supérieur)par-dessus prép — over
Nous avons sauté par-dessus la barrière. — We jumped over the gate., advover it
La barrière? nous avons sauté par-dessus. — The fence? We jumped over it.
la taille au-dessus — the size above, the next size up
là-dessus (= sur cet objet) — on there, (= ensuite) with that
Tu peux écrire là-dessus. — You can write on there.
"Je démissionne!" Là-dessus, il est parti. — "I resign!" With that, he left.
* * *❢ Lorsque dessus est utilisé avec un verbe d'action tel que marcher, taper, tirer, compter etc on se reportera au verbe correspondant; de même pour certaines expressions telles que mettre la main dessus, avoir le nez dessus etc on se reportera aux entrées main, nez etc. Les usages particuliers sont traités dans l'entrée ci-dessous.A adv passe dessus go over it; tu vois la pile, le livre doit être dessus you see that pile over there, the book should be on top of it; un gâteau avec du chocolat dessus a cake with chocolate on top; ne mets pas tes doigts dessus gén don't touch it; ( sur une photographie) don't put your fingers on it; le prix est marqué dessus the price is on it; ‘ton rapport est fini?’-‘non, je travaille or suis dessus’ ‘is your report finished?’-‘no, I'm working on it’; il a mis ses meilleurs chercheurs dessus he set his best researchers to work on it; nous n'avons aucune chance d'emporter le marché, le numéro un mondial est déjà dessus we're not likely to corner the market, the world leader is working on it; il y en a deux, prends celui de or du dessus there are two of them, take the top one.B nm inv ( de chaussure) upper; (de table, tête, panier) top; ( de main) back; les voisins du dessus the people who live on the floor above; l'étage du dessus the floor above; le drap de dessus the top sheet.avoir or prendre/reprendre le dessus to gain/to regain the upper hand; avec lui, c'est toujours le poète qui prend le dessus his poetic nature always comes to the fore.[dəsy] adverbe[placer, monter] on top[marcher, écrire] on it/them etc.[passer, sauter] over it/them etc.ils lui ont tiré/tapé dessus they shot at him/hit hima. [affaire, travail] I've been (working) on it for a whileb. [appartement] I've been looking into it for a while————————[dəsy] nom masculin1. [d'un objet, de la tête, du pied] top[de la main] backavoir/prendre le dessus to have/to get the upper handreprendre le dessus [gagner] to get back on top (of the situation), to regain the upper handa. [après une maladie] she was soon back on her feet againb. [après une dépression] she got over it quite wella. [personnes] the cream, the eliteb. [choses] the top of the pile ou heap2. [étage supérieur]les voisins du dessus the people upstairs, the upstairs neighboursde dessus locution prépositionnelleen dessus locution adverbiale -
89 dégoter
➭ TABLE 1 transitive verb* * *= dégotter(colloq) degɔte verbe transitif to find* * *deɡɔte vt *to dig up * to find* * *Iverbe transitif,dégotter verbe transitif [degɔte](familier) [objet rare] to unearth[idée originale] to hit on (inseparable)IIverbe transitif,dégotter verbe transitif [degɔte](familier) [objet rare] to unearth[idée originale] to hit on (inseparable) -
90 délit
délit [deli]masculine noun* * *delinom masculin offence [BrE]Phrasal Verbs:* * *deli nmoffence Grande-Bretagne offense USA* * *délit nm offenceGB; délit civil/pénal civil/criminal offenceGB; commettre un délit to commit an offenceGB; ⇒ flagrant.délit de fuite failure to report an accident Jur, hit-and-run offenceGB; délit d'initié Fin insider trading; délit d'opinion expression of opinion contrary to that of the ruling party; délit de presse violation of the laws governing the press.[deli] nom masculin2. BOURSEdélit d'initié insider trading ou dealing -
91 emboutir
emboutir [ɑ̃butiʀ]➭ TABLE 2 transitive verb( = endommager) to crash into* * *ɑ̃butiʀ1) Technologie to stamp [métal]2) Automobile to crash into [véhicule, obstacle]* * *ɑ̃butiʀ vt1) (= heurter) to crash into, to ram2) TECHNIQUE to stamp* * *emboutir verb table: finir vtr1 Mécan to stamp, press [pièce, tôle]; tôle emboutie stamped sheet metal; presse à emboutir stamping press;2 ○[personne, véhicule] to crash into [véhicule, obstacle]; l'avant est complètement embouti the front is completely smashed in.[ɑ̃butir] verbe transitif1. [heurter] to crash into (inseparable) -
92 emportement
emportement [ɑ̃pɔʀtəmɑ̃]masculine noun* * *ɑ̃pɔʀtəmɑ̃nom masculin fit of anger* * *ɑ̃pɔʀtəmɑ̃ nm1) (tempérament) quick temperSon impatience et son emportement lui jouent parfois des tours. — His impatience and quick temper sometimes get the better of him.
2) (= mouvement de colère)* * *emportement nm fit of anger; dans mon emportement je l'ai frappé I hit him in a fit of anger; avec emportement angrily.[ɑ̃pɔrtəmɑ̃] nom masculin1. [colère] anger (substantif non comptable)[accès de colère] fit of anger2. (littéraire) [passion] transport -
93 fromage
fromage [fʀɔmaʒ]masculine noun* * *fʀɔmaʒnom masculin1) cheese2) (colloq) ( situation rentable)il a trouvé un bon fromage — he's found a nice little earner GB, he's hit pay dirt US
•Phrasal Verbs:••faire un fromage de quelque chose — (colloq) to make a big deal (colloq) out of something
* * *fʀɔmaʒ nm* * *fromage nm1 cheese; manger du fromage to eat cheese; trois fromages three cheeses; fromage rapé grated cheese; fromage fondu melted cheese; soufflé au fromage cheese soufflé; fromage (au lait) de vache/chèvre/brebis cow's/goat's/ewe's milk cheese; fromage à pâte molle soft cheese; fromage à pâte cuite hard cheese; fromage à pâte persillée blue cheese; fromage fait/pas fait ripe/unripe cheese;2 ○( situation rentable) little earner○ GB; il a trouvé un bon fromage he's found a nice little earner GB, he's hit pay dirt US; se partager le fromage to split the profits.fromage blanc or frais fromage frais; fromage maigre low-fat cheese; fromage à tartiner cheese spread; fromage de tête brawn GB, head cheese US.faire un fromage de qch○ to make a big deal○ out of sth.[frɔmaʒ] nom masculin1. [laitage] cheesefromage de vache/brebis/chèvre cow's/sheep's/goat's milk cheesefromage frais ≃ cream cheese2. (familier) [sinécure] cushy job ou number————————au fromage locution adjectivale[omelette, soufflé] cheese (modificateur)fromage de tête nom masculin -
94 gagner
gagner [gaɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = acquérir par le travail) to earnb. ( = mériter) to earnc. ( = acquérir par le hasard) [+ prix] to wind. ( = obtenir) to gain ; [+ parts de marché] to win• chercher à gagner du temps ( = temporiser) to play for time• c'est toujours ça de gagné ! that's always something!e. ( = augmenter de) gagner dix centimètres [plante, enfant] to grow ten centimetresf. ( = être vainqueur de) to wing. ( = se concilier) [+ gardiens, témoins] to win overh. ( = envahir) to spread toi. ( = atteindre) to reach2. intransitive verba. ( = être vainqueur) to winb. ( = trouver un avantage) vous y gagnez it's in your interest• qu'est-ce que j'y gagne ? what do I get out of it?• tu aurais gagné à te taire ! you would have done better to keep quiet!c. ( = s'améliorer) gagner en hauteur to increase in heightd. ( = s'étendre) [incendie, épidémie] to spread* * *gaɲe
1.
1) ( remporter) to win [compétition, guerre, procès]pour lui, rien n'est encore gagné — fig he's not there yet, he's still got a long way to go
c'est gagné! — lit we've done it!; iron well done!
2) (percevoir, mériter) to earngagner 10000 francs par mois — to earn 10,000 francs a month
c'est toujours ça de gagné! — well, that's something anyway!
3) ( acquérir) to gain [réputation, avantage]gagner du temps — ( atermoyer) to gain time
gagner du terrain — [personne, armée, idées] to gain ground ( sur on); [incendie] to spread
4) ( économiser) to save [temps]5) ( attirer) to win [somebody] over (à to)6) ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu]7) ( atteindre) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu]8) ( s'emparer de) [peur, émotion, découragement] to overcome [personne]9) ( battre)
2.
verbe intransitif1) ( réussir) to win2) ( tirer avantage)3) ( acquérir plus) to gain (en in)4) ( être bénéficiaire)* * *ɡaɲe1. vt1) [concours, procès, pari] to win2) [prix, somme] (à un concours) to winIl a gagné un million à la loterie. — He won a million on the lottery.
3) [salaire, revenu] to earnIl gagne bien sa vie. — He makes a good living.
4) [avantage] to gain, to getIl y gagne un meilleur poste. — He gets a better job out of it.
Dans une économie mondialisée, les Européens ont tout à gagner à travailler ensemble. — In a global economy, Europeans have everything to gain from working together.
5) (= aller vers, atteindre) [rivage, frontière] to reach6) (= envahir) [peur, émotion] to overcome, [feu, panique] to spread togagner du terrain lit fig — to gain ground
7) (= économiser) to saveSi on fait comme ça, on gagne une heure. — If we do it this way, we save an hour.
Si on fait comme ça, on gagne 2 mètres. — If we do it like this, we gain 2 metres.
8) (= convaincre)9) (= l'emporter sur)gagner qn de vitesse lit fig — to outstrip sb
2. vi1) (dans un concours, un jeu) to win2) (= trouver avantage)Il y gagne. — It's in his interest., It's to his advantage.
3) (= s'étendre) [feu, épidémie] to spread* * *gagner verb table: aimerA vtr1 ( remporter) to win [compétition, prix, guerre, procès, voix]; gagner une voiture à un concours to win a car in a competition; le numéro 123 gagne 500 euros number 123 wins 500 euros; gagner aux points to win on points; gagner d'une longueur/d'une tête to win by a length/by a head; pour lui, rien n'est encore gagné fig he's not there yet, he's still got a long way to go; c'est gagné! lit we've done it!; iron well done!; à tous les coups l'on gagne! every one a winner!;2 (percevoir, mériter) to earn; gagner 3 000 euros par mois to earn 3,000 euros a month; gagner tout juste de quoi vivre to earn just enough to live on; gagner sa vie en faisant to earn one's living (by) doing; il gagne bien/très largement sa vie he makes a good/a very good living; ta prime, tu l'as bien gagnée you've certainly earned your bonus; tu as bien gagné ton repos you've certainly earned your rest; un repos bien gagné a well-earned rest; il a gagné 500 euros/une fortune sur la vente du tableau he made 500 euros/a fortune from the sale of the picture; les sommes gagnées au jeu gambling gains; c'est toujours ça de gagné! well, that's something anyway!;3 ( acquérir) to gain [réputation, avantage]; gagner deux points en Bourse to gain two points on the stock market; il a perdu une collègue mais gagné une amie he's lost a colleague but gained a friend; nous avons tout à gagner de cette réforme we have everything to gain from this reform; tu ne gagneras rien à t'obstiner you'll gain nothing by being stubborn; gagner du temps ( atermoyer) to gain time; gagner du terrain [personne, armée, voiture, idées] to gain ground (sur on); [incendie] to spread; gagner de la vitesse to gather speed; il a gagné de l'assurance he has gained ou grown in self-confidence; elle a gagné 5 cm en un an she's grown 5 cm in a year; il a gagné 9 kilos he's put on 9 kilos; l'équipe a gagné trois places the team has moved up three places;4 ( économiser) to save [temps]; par l'autoroute on gagne une heure going by the motorway GB ou freeway US saves an hour; gagner de la place en faisant to make more room by doing;5 ( attirer) to win [sb] over (à to); gagner qn à sa cause to win sb over to one's cause; il a su gagner quelques opposants he managed to win a few dissenters over; gagner l'estime/l'amitié/le cœur de qn to win sb's esteem/friendship/heart;6 ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu];7 ( se propager) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu];8 ( s'emparer de) [peur, angoisse, émotion, découragement] to overcome [personne]; le rire/la fatigue me gagnait peu à peu I was gradually overcome with laughter/fatigue; le sommeil la gagna sleep overcame her; je sentais le froid me gagner I started to feel cold;9 ( battre) to beat [personne] (à at); gagner qn aux échecs to beat sb at chess; gagner qn de vitesse to outstrip sb.B vi1 ( réussir) to win (à at); tu ne gagneras pas à ce petit jeu you won't win at this little game; bon, tu as gagné, on reste à la maison all right, you win, we'll stay at home; gagner aux courses/à la roulette to win at the races/at roulette; le candidat qui a gagné aux élections the candidate who won the election; il a gagné sur ce point, mais… he won on this point, but…;2 ( tirer avantage) ce vin gagne à être bu un peu frais this wine is best drunk ou is at its best when drunk slightly chilled; le film gagne à être vu en version originale the film is best seen in the original version; vous gagneriez à diversifier vos produits it would be to your advantage to diversify; elle gagne à être connue she improves on acquaintance;3 ( acquérir plus) to gain (en in); les entreprises ont gagné en productivité firms have improved their productivity; vin qui gagne en arôme avec l'âge wine whose aroma improves with age;5 ( recouvrir) [mer] to encroach (sur on).[gaɲe] verbe transitif1. [partie, match, élection, prix] to winà tous les coups l'on ou on gagne! everyone's a winner!2. [argent - comme rémunération] to earn, to make ; [ - comme récompense] to earn ; [ - dans une transaction] to make a profit of, to makeallez, prends, tu l'as bien gagné! go on, take it, you've earned it!gagner sa vie ou son pain ou son bifteck (familier) ou sa croûte (familier) to earn a living ou one's daily bread3. [avantage] to gainil y a tout à gagner à faire cette démarche there's everything to gain ou to be gained from making this moveet si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne? and if I accept, what do I get out of it?c'est toujours ça de gagné! that's something, anyway!4. [économiser] to savea. [en allant très vite] to save timeb. [en atermoyant] to play for timel'indice a gagné deux points the index has gone up by ou has gained two pointsgagner l'amitié/l'appui de quelqu'un to win somebody's friendship/support7. [suj: sentiment, sensation] to overcomeje sentais la panique me gagner I could feel panic coming ou creeping over me[suj: épidémie, feu, nuages] to spread tos'ils se laissent gagner par le froid, ils sont perdus if they allow the cold to take a grip of ou to get to them, they are finishedle ferry gagna le port/le large the ferry reached port/got out into the open sea————————[gaɲe] verbe intransitif1. [l'emporter] to winon a gagné (par) 3 buts à 2 we won (by) 3 goals to 2, we won 3-2à ce petit jeu, ce n'est pas toi qui gagneras you're not going to beat me at that little game2. [avancer - incendie, érosion] to gain groundgagner sur to gain ou to advance ongagner en to increase ou to gain ingagner en longueur to increase in length, to grow longer————————gagner à verbe plus prépositionvin qui gagne à vieillir wine for laying down ou which improves with ageaccepte, tu y gagnes ou tu gagnes au change say yes, it's to your advantage————————se gagner verbe pronominal (emploi passif)————————se gagner verbe pronominal transitif -
95 gnon
masculine noun* * *(colloq) ɲɔ̃ nom masculin ( bosse sur une voiture) dent; ( ecchymose) bruise* * *ɲɔ̃ nm *1) (= coup de poing) bash2) (= marque) dent* * *gnon○ nm ( bosse sur une voiture) dent; ( ecchymose) bruise; il m'a flanqué un gnon he socked me; prendre un gnon [personne, voiture] to get hit.[ɲɔ̃] nom masculin1. [coup] thump2. [enflure] bruise -
96 gros
gros, grosse [gʀo, gʀos]━━━━━━━━━1. adjective4. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. (dimension) big, large ; [personne, ventre, bébé] fat ; [lèvres, corde, pull, manteau] thick ; [chaussures, averse] heavyb. ( = important) [travail, problème, ennui, erreur] big ; [somme, entreprise] large ; [soulagement, progrès] great ; [dégâts] extensive ; [fièvre] high ; [rhume] badc. ( = houleux) [mer] roughd. ( = sonore) [soupir] deepf. ( = rude) [drap, laine, vêtement, plaisanterie, traits] coarse• nous dire ça, c'est un peu gros saying that to us was a bit thick (inf)2. <a. ( = personne) fat manb. ( = principal) le gros du travail est fait the bulk of the work is doned. ► en gros• dites-moi, en gros, ce qui s'est passé tell me roughly what happened3. <4. <b. ( = beaucoup) il risque gros he's risking a lot• je donnerais gros pour... I'd give a lot to...• il y a gros à parier que... it's a safe bet that...5. <► grosse caisse ( = instrument) bass drum► gros porteur ( = avion) jumbo jet* * *
1.
grosse gʀo, gʀos adjectif1) gén big, large2) ( épais) thick3) ( gras) fat4) ( important) big, large5) ( grave) [problème, erreur] serious, big; [déception, défaut] big, major6) ( fort) [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavygros malin! — (colloq) you silly fool! (colloq)
7) ( rude) [rire] coarse; [drap, laine] coarse
2.
nom masculin, féminin fat man/woman
3.
1) ( en grands caractères) [écrire] big2) ( beaucoup) [miser, perdre] lit a lot of money; fig a lotjouer gros — lit, fig to play for high stakes
il y a gros à parier que... — it's a good bet that...
4.
nom masculin invariable1) ( plupart)le gros de — the majority ou bulk of [spectateurs, passagers]; the main body of [manifestants, expédition]; the bulk of [travail]; most of [hiver, saison]; most of [déficit]
2) Commerce wholesale tradede gros — [magasin, prix] wholesale
3)
5.
en gros locution adverbiale1) ( dans les grandes lignes) roughlyen gros je suis d'accord — basically, I agree
2) Commerce [acheter] wholesale3) ( en grands caractères) in big letters•Phrasal Verbs:- gros lot- gros mot- gros sel••en avoir gros sur le cœur or la patate — (colloq) to be very upset
* * *ɡʀo, ɡʀos gros, -se1. adj1) (fruit, maison, paquet) big, large, (câble, trait) thick, heavy2) (personne) fat3) (travaux, dégâts) extensive, (problème, quantité) great4)2. adv1) (= beaucoup)2)3. nm1) COMMERCE2)le gros de (= la majeure partie de) — most of, [travail] the bulk of
Le gros de l'hiver est derrière nous. — The worst of the winter is behind us now.
* * *A adj (before n)4 ( important) [entreprise, exploitation] big, large; [commerçant, producteur, industriel, actionnaire, client] big; [contrat, investissement, marché] big; [dégâts] considerable; [dépense, héritage, somme] big; [récolte, cueillette] big; un de nos plus gros clients/actionnaires one of our major customers/shareholders;6 ( fort) [mensonge, surprise] big; [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [câlin, larmes, appétit] big; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavy; [mangeur] big; par gros temps in rough weather; avoir une grosse fièvre to have a very high temperature; avoir une grosse faim to be very hungry; d'une grosse voix in a very serious voice; pendant les grosses chaleurs when the weather is at its hottest; gros malin! you silly fool○!; un gros fainéant/porc a real lazybones/dirty pig;B nm,f fat man/woman; un petit gros a small fat man; une bonne grosse a plump old dear; mon gros my old thing; les petits payent pour les gros fig the rich live off the backs of the poor.C adv1 ( en gros caractères) [écrire] big ou in big letters; essaie d'écrire moins/plus gros try to write smaller/bigger;2 ( beaucoup) [miser, risquer, gagner, perdre] lit a lot of money; fig a lot; jouer gros lit, fig to play for high stakes; il y a gros à parier que… it's a good bet that…D nm1 ( plupart) le gros de the majority ou bulk of [spectateurs, lecteurs, passagers]; the main body of [manifestants, troupes, armée, expédition]; the bulk of [travail]; the main part of [effort, dépenses, revenus]; most of [été, hiver, saison]; most of [déficit]; le gros de la troupe a suivi the main body of the group followed;3 Pêche game fish; la pêche au gros game fishing.E en gros loc1 ( dans les grandes lignes) [expliquer, raconter] roughly; en gros, voilà ce qui s'est passé that's roughly what happened; il s'agit, en gros, de savoir si… what's roughly involved is finding out if…; en gros je suis d'accord avec toi basically, I agree with you;3 ( en gros caractères) [écrit, imprimé] in big letters.F grosse nf1 ( copie d'acte) engrossment;2 ( douze douzaines) gross.gros bétail Agric large livestock; gros bonnet○ big wig○ GB, big shot○; gros bras○ strong man; gros coup○ a big deal; réussir un gros coup to pull off a big deal; gros cube○ Aut, Transp big bike○ ou motorbike, big hog○ US; gros cul○ big truck; gros gibier Chasse big game; fig big time criminals (pl); gros lard○ fat slob○; gros linge heavy washing; gros lot Jeux first prize, jackpot; gagner or décrocher le gros lot lit, fig to hit the jackpot; gros morceau○ ( travail) big job; s'attaquer à un gros morceau to tackle a big job; gros mot swearword; dire des gros mots to use bad language, to swear; gros œuvre Constr shell (of a building); nous avons fini le gros œuvre we've finished the shell (of the building); gros plan Cin close-up; en gros plan in close-up; faire un gros plan sur to do a close-up of; gros plein de soupe○ fatso○; gros rouge○ red plonk○ GB, cheap red wine; gros sel Culin coarse salt; gros titre Presse headline; être en gros titres dans les journaux to hit the (newspaper) headlines; grosse caisse Mus bass drum; grosse légume○ = gros bonnet; grosse tête○ brain box○ GB, brain○.faire une grosse tête à qn◑ to give sb a thick ear○ GB, to beat sb upside the head○ US; avoir le cœur gros to have a heavy heart; en avoir gros sur le cœur or la patate○ to be very upset; gros comme le poing as big as my fist; gros comme une tête d'épingle no bigger than a pinhead; c'est un peu gros comme histoire! that's a bit of a tall story!; il dit des bêtises grosses comme lui he says ridiculous foolish things.( féminin grosse) [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) adjectifune grosse boîte de haricots a large ou big can of beansle paquet est/n'est pas (très) gros the parcel is/isn't (very) bigprends-le par le gros bout pick it up by the thick ou thicker endun gros pull a thick ou heavy jumperde grosses jambes fat ou stout legs3. [en intensif]un gros appétit/mangeur a big ou hearty appetite/eaterun gros bruit a loud ou big noiseun gros soupir a big ou heavy sigh4. [abondant] heavyson usine a de gros effectifs his factory employs large numbers of people ou has a large workforce5. [important] bigle gros avantage des supermarchés the big ou major advantage of supermarketsde gros dégâts extensive ou widespread damageune grosse entreprise a large ou big companyavoir de gros moyens to have a large income ou considerable resourcesde gros profits big ou fat profitsun gros rhume a bad ou heavy coldde gros ennuis serious trouble, lots of trouble6. [prospère] big7. [rude]une grosse voix a rough ou gruff voicel'astuce/la supercherie était un peu grosse the trick/the hoax was a bit obvious[exagéré]8. MÉTÉOROLOGIEpar gros temps/grosse mer in heavy weather/seas9. (soutenu) [rempli]————————, grosse [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) nom masculin, nom féminingros nom masculin1. [majorité]2. COMMERCEgros adverbecoûter/gagner gros to cost/to win a lot (of money)elle donnerait gros pour savoir she'd give her right arm ou a lot to find out————————de gros locution adjectivale[commerce, prix] wholesale————————en gros locution adjectivalebulk (modificateur)————————en gros locution adverbiale1. [approximativement] roughly2. [en lettres capitales]————————gros bonnet nom masculin————————grosse légume nom féminin[officier] brass (hat) -
97 grêler
grêler [gʀele]➭ TABLE 1 impersonal verb* * *gʀɛleverbe impersonnel to hail* * *ɡʀele vb impers* * *grêler verb table: aimer v impers to hail; il grêle it's hailing; il a grêlé sur les vignes the vines were hit by hail.[grele] verbe impersonnel————————[grele] verbe transitif -
98 lui
lui [lyi]( = personne ou animal mâle) him ; ( = personne ou animal femelle) her ; ( = chose, animal dont on ne connaît pas le sexe) it• tu lui as donné de l'eau ? (à un animal) have you given it (or him or her) some water? ; (à une plante) have you watered it?2. masculine pronoun• si j'étais lui, j'accepterais if I were him I would accept• elle est vendeuse, lui est maçon she's a saleswoman and he's a bricklayer• le Japon, lui, serait d'accord Japan, for its part, would agree• il n'aurait jamais fait ça, lui he would never have done that• lui, se marier ? jamais ! him get married? that'll be the day!• je ne la connais pas aussi bien que lui (que je le connais) I don't know her as well as him ; (qu'il la connaît) I don't know her as well as he doesd. (avec "qui", "que") c'est à lui que je veux parler it's him I want to speak to• ils ont trois chats, et lui qui ne voulait pas d'animaux ! they have three cats and to think that he didn't want any animals!* * *Note: Lorsqu'il représente une personne de sexe masculin ou un animal familier mâle, lui peut avoir plusieurs fonctions et se traduira différemment selon les cas: lui, c'est un menteur = he's a liar; donne-lui à boire = give him something to drink. Voir 1.Lorsqu'il représente un objet, un concept, une plante, un animal mâle ou femelle, quel que soit le genre du mot, lui se traduira par it ou ne se traduira pas. Voir 2.Lorsqu'il représente une personne de sexe féminin ou un animal familier femelle, lui = à elle se traduira par her: je ne lui dirai rien = I won't say anything to her. Voir 3.lɥi
1.
pronom personnel pronom personnel masculin (personne, animal familier)1) ( en fonction sujet)elle lit, lui regarde la télévision — she's reading, he's watching TV
c'est lui — ( à la porte) it's him
lui c'est lui et moi c'est moi — (colloq) he and I are different
je sais que ce n'est pas lui qui a fait ça — I know it wasn't he ou him who did it
2) ( dans une comparaison) himje travaille plus que lui — I work more than him ou than he does
je les vois plus souvent que lui — ( qu' il ne les voit) I see them more often than he does; ( que je ne le vois) I see them more often than I see him
3) ( en fonction d'objet)le frapper, lui, quelle idée! — hit him? what a thought!
lui, il faut l'enfermer — he should be locked away
4) ( après une préposition) himà cause de/autour de/après lui — because of/around/after him
c'est à lui — ( appartenance) it's his, it belongs to him; ( tour de rôle) it's his turn
c'est à lui de choisir — ( sa responsabilité) it's up to him to choose
2.
pronom personnel masculin et féminin (objet, concept, animal, plante) itle parti/l'association lance un appel, apportez-lui votre soutien — the party/the association is launching an appeal - give it your support
l'Espagne a signé, le Portugal, lui, n'a pas encore donné son accord — Spain has signed while Portugal hasn't yet agreed
le toit, lui, n'a pas besoin d'être réparé — the roof doesn't need to be repaired
l'appartement, lui, a été vendu — the apartment was sold
3.
pronom personnel féminin (personne, animal familier) her* * *lɥi1. ppSee:2. pronje le lui ai donné (à un homme) — I gave it to him, (à une femme) I gave it to her
Mon père est d'accord: je lui ai parlé ce matin. — My father said yes: I spoke to him this morning.
Ma mère est d'accord: je lui ai parlé ce matin. — My mother said yes: I spoke to her this morning.
Il est très content du cadeau que je lui ai offert. — He is very pleased with the present I gave him.
Elle est très contente du cadeau que je lui ai offert. — She is very pleased with the present I gave her.
"Qu'est-ce que tu donnes à ton poisson rouge?" — "Je lui donne de la nourriture pour poissons." — "What do you give your goldfish?" — "I give it fish food."
Elle est contente de lui. — She is pleased with him.
Cette voiture est à lui. — This car belongs to him.
J'ai pensé à lui toute la journée. — I thought about him all day long.
3) (dans une comparaison) himJe la connais mieux que lui. — I know her better than he does.
4) (sujet: forme emphatique)Lui, il est à Paris. — He is in Paris.
Lui, il est toujours en retard! — Oh him, he's always late!
C'est lui qui l'a fait. — He did it.
* * *lui pron pers❢ Lorsqu'il représente une personne de sexe masculin ou un animal familier mâle, lui peut avoir plusieurs fonctions et se traduira différemment selon les cas: lui, c'est un menteur = he's a liar; donne-lui à boire = give him something to drink. Voir A.Lorsqu'il représente un objet, un concept, une plante, un animal mâle ou femelle, quel que soit le genre du mot, lui se traduira par it ou ne se traduira pas. Voir B. Lorsqu'il représente une personne de sexe féminin ou un animal familier femelle, lui = à elle se traduira par her: je ne lui dirai rien = I won't say anything to her. Voir C.A pron pers m (personne, animal familier)1 ( en fonction sujet) elle lit, lui regarde la télévision she's reading, HE'S watching TV; lui et moi avons longuement discuté he and I had a long chat; lui seul a le droit de parler he alone has the right to talk; ses collègues et lui étaient ravis he and his colleagues were delighted; lui, il ne dit jamais ce qu'il pense HE never says what he thinks; c'est lui ( à la porte) it's him; lui c'est lui et moi c'est moi he and I are different; je sais que ce n'est pas lui qui a fait ça I know it wasn't he ou him who did it; lui qui pensait avoir bien répondu à l'examinateur! and HE was the one who thought he had given the right answer at the exam!; l'Espagne a signé, le Portugal, lui, n'a pas encore donné son accord Spain has signed while Portugal hasn't yet agreed; le toit, lui, n'a pas besoin d'être réparé the ROOF doesn't need to be repaired; l'appartement, lui, a été vendu the apartment was sold;2 ( dans une comparaison) him; je travaille plus que lui I work more than him ou than he does; je les vois plus souvent que lui ( qu'il ne les voit) I see them more often than he does; ( que je ne le vois) I see them more often than him ou than I see him; elle est plus âgée que lui she's older than him ou than he is;3 ( en fonction d'objet) le frapper, lui, quelle idée! hit HIM? what a thought!; lui, il faut l'enfermer HE should be locked away;4 ( après une préposition) him; à cause de/autour de/après lui because of/around/after him; un cadeau pour lui a present for him; pour lui c'est important? is it important to him?; elle ne pense plus à lui she doesn't think about him anymore; je n'écris à personne sauf lui I don't write to anyone but him, I only write to him; sans lui, nous n'aurions pas pu réussir we could never have managed without him; à lui ( en jouant) his turn; ce sont des amis à lui they're friends of his ; il n'a pas encore de voiture à lui he doesn't have his own car yet; à lui, je peux dire la vérité I can tell HIM the truth; la tasse verte est-elle à lui? is the green cup his?, does the green cup belong to him?; c'est à lui ( appartenance) it's his, it belongs to him; ( séquence) it's his turn; c'est à lui de faire la vaisselle it's his turn to do the dishes; c'est à lui de choisir ( son tour) it's his turn to choose; ( sa responsabilité) it's up to him to choose;5 (lui = à lui) il ne lui a pas fait mal he didn't hurt him; je le lui ai donné I gave it to him; je lui en veux I bear a grudge against him; rends-lui ses jouets give him back his toys.B pron pers mf (objet, concept, animal, plante) it; le parti/l'association lance un appel, apportez-lui votre soutien the party/the association is launching an appeal-give it your support; mon article était terminé puis j'ai décidé de lui ajouter des photos my article was finished and then I decided to include some photos; ta plante n'est pas vigoureuse, tu devrais lui mettre de l'engrais your plant isn't very healthy, you should feed it ou give it some fertilizer.C pron pers f (personne, animal familier) her; je l'ai rencontrée hier et lui ai annoncé la nouvelle I met her yesterday and told her the news; rends-lui sa jupe/ses jouets give her back her skirt/her toys; je ne le lui ai pas dit I didn't tell her.[lɥi] pronom personnelA.[REPRÉSENTANT LE GENRE MASCULIN OU FÉMININ]1. [complément - homme] him ; [ - femme] her ; [ - chose, animal] it ; [ - animal domestique] him, herje lui ai parlé I spoke to him/heril le lui a présenté he introduced him to him/herdonne-le-lui give it to him/herça ne lui rapporte rien he/she isn't getting anything out of itil lui est difficile de venir it's difficult for him/her to come2. [se substituant à l'adjectif possessif]il lui a serré la main he shook his/her handB.[REPRÉSENTANT LE GENRE MASCULIN]1. [sujet - personne] he ; [ - chose, animal] it ; [ - animal domestique] heelle est charmante, mais lui est impossible she's charming but he's infuriatingsi j'étais lui... if I were him...quant à lui, il n'était pas là as for him, he wasn't there2. [avec un présentatif]c'est tout lui! that's typical of him!, that's him all over!elle ne veut que lui pour avocat he's the only lawyer she will accept, she won't have any lawyer but himelle ne lui a pas plu, à lui he didn't like her at allcette valise n'est pas à lui? isn't that his suitcase?, doesn't that suitcase belong to him?sans lui, tout était perdu without him ou if it hadn't been for him, all would have been lostil a réussi à le soulever à lui (tout) seul he managed to lift it on his own ou without any help4. [en fonction de pronom réfléchi] himself -
99 note
note [nɔt]1. feminine nouna. ( = annotation, communication) note• mettre une note à [+ dissertation] to mark (Brit) to grade (US) ; [+ élève] to give a mark to (Brit) to grade (US)• note de frais ( = argent dépensé) expensese. ( = touche) note2. compounds* * *nɔt1) ( facture) bill, check USfaire la note de quelqu'un — to write out somebody's bill GB ou check US
2) Musique note3) ( évaluation) mark GB, grade USnote éliminatoire — fail mark GB ou grade US
c'est une bonne note pour lui — fig that's a point in his favour [BrE]
4) ( communication écrite) note5) ( transcription)prendre (bonne) note de quelque chose — fig to take (due) note of something
6) ( détail) note7) ( commentaire) note•Phrasal Verbs:* * *nɔt nf1) (= annotation) noteJ'ai pris des notes pendant la conférence. — I took notes during the lecture.
prendre note de (mentalement) — to note, (par écrit) to note, to write down
2) (= brève communication) note3) MUSIQUE noteIl a joué quelques notes au piano. — He played a few notes on the piano.
dans la note fig — exactly right
forcer la note fig — to exaggerate
4) figune note de; une note de tristesse — a sad note
5) ÉDUCATION mark Grande-Bretagne grade USAVincent a de bonnes notes en maths. — Vincent has got good marks in maths.
6) (= facture) billIl n'a pas payé sa note. — He didn't pay his bill.
* * *note nf1 ( facture) bill, check US; note d'hôtel/de restaurant hotel/restaurant bill ou check US; note d'électricité electricity bill; payer or régler une note to pay a bill GB ou check US; mettez cela sur ma note put it on my bill; faire la note de qn to write out sb's bill;3 ( évaluation) mark GB, grade US; obtenir une bonne/mauvaise note en anglais to get a good/bad mark GB ou grade US in English; mettre or donner une bonne note à qn to give sb a good mark GB ou grade US; note éliminatoire fail mark GB; c'est une bonne note pour lui fig that's a point in his favourGB; c'est une mauvaise note pour lui fig that's a blot on his copybook;4 ( communication écrite) note; note manuscrite/officielle handwritten/official note;5 ( transcription) notes de cours (lecture) notes; prendre des notes to take notes; prendre qch en note to make a note of sth; lire ses notes to read (from) one's notes; prendre (bonne) note de qch fig to take due note of sth;6 ( détail) fig note; une note triste/originale a note of sadness/originality; cette réflexion est bien dans la note du personnage that comment is typical of him; forcer la note fig to overdo it;7 Imprim, Édition ( commentaire) note; note en bas de page footnote; note dans la marge note in the margin; faire une remarque en note ( en marge) to put a note in the margin; ( en bas de page) to put an observation in a footnote.note diplomatique diplomatic note; note de l'éditeur, NdE publisher's note; note de frais expense account; note d'honoraires (de médecin, traducteur etc) bill; note interne memorandum, memo○; note de la rédaction, NDLR editor's note; note de service = note interne; note du traducteur, NdT translator's note.[nɔt] nom féminin[touche] keya. MUSIQUE [pianiste] to hit a wrong note ou keyb. [violoniste] to play a wrong notec. [chanteur] to sing a wrong note2. [annotation] noteprendre des notes to take ou to make notesprendre quelque chose en note to make a note of something, to note something downnote de l'auteur/de la rédaction/du traducteur author's/editor's/translator's note3. [communication]note diplomatique/officielle diplomatic/official noteavoir la meilleure note to get the best ou highest ou top markavec une note de tristesse dans la voix with a note ou hint of sadness in his voicela note, s'il vous plaît! may I have the bill, please?mettez-le sur ma note charge it to my account, put it on my billnote de frais [à remplir] expense ou expenses claim (form)7. [d'un parfum] note -
100 paddock
См. также в других словарях:
Hit Connection — est une compilation musicale issue de l association de plusieurs labels et distribuée principalement en Belgique qui a vu le jour en 1984 et qui est toujours distribuée. Initialement produite au rythme de deux volumes par an, cette compilation… … Wikipédia en Français
Hit connection — est une compilation musicale issue de l association de plusieurs labels et distribuée principalement en Belgique qui a vu le jour en 1984 et qui est toujours distribuée. Initialement produite au rythme de deux volumes par an, cette compilation… … Wikipédia en Français
Hīt during the Iraq War — Hīt or Heet ( ar. هيت) is a city in al Anbar province, Iraq. Hīt lies northwest of Ramadi, the provincial capital, in the Sunni Triangle.Under U.S. occupationThe small city of Hīt is one of a string of Sunni population centers along the Euphrates … Wikipedia
Hit-Radio Antenne — Allgemeine Informationen Empfang analog terrestrisch, Kabel analog + digital … Deutsch Wikipedia
Hit wicket — is a method of dismissal in the sport of cricket. This method of dismissal is governed by Law 35 of the Laws of cricket. The striker is out Hit wicket if, after the bowler has entered his delivery stride and while the ball is in play, his wicket… … Wikipedia
hit — [hit] vt. hit, hitting [ME hitten < OE hittan < ON hitta, to hit upon, meet with < IE base * keid , to fall > Welsh cwydd, a fall] 1. to come against, usually with force; strike [the car hit the tree] 2. to give a blow to; strike;… … English World dictionary
hit — ► VERB (hitting; past and past part. hit) 1) direct a blow at (someone or something) with one s hand or a tool or weapon. 2) propel (a ball) with a bat, racket, etc. 3) accidentally strike (part of one s body) against something. 4) (of a moving… … English terms dictionary
Hit and run (vehicular) — Hit and run is the crime of colliding with a person, their personal property (including their motor vehicle), or a fixture, and failing to stop and identify oneself afterwards.Additional obligationIn many jurisdictions there may be an additional… … Wikipedia
HIT Handelsgruppe — Rechtsform GmbH Co. KG Gründung 1901 Sitz … Deutsch Wikipedia
HIT WEST — Création 2001 Slogan « 1ère hit radio dans l Ouest » Langue Français Pays … Wikipédia en Français
Hit'West — Création 2001 Slogan « 1ère hit radio dans l Ouest » Langue Français Pays … Wikipédia en Français