-
101 parade
[pə'reɪd] 1. сущ.1)а) парадA military parade marched slowly down Pennsylvania Avenue. — Военные части медленно проходили парадом по Пенсильвания Авеню.
Syn:б) воен. построениеMorning parade was in progress on the parade ground. — На плацу было утреннее построение.
в) воен. плацSyn:д) амер. процессияSyn:2)а) показ, демонстрация- make a parade of smth.•Syn:3)а) вереница, череда, последовательностьWhen I asked Nick about his childhood, he remembered first a parade of baby-sitters. — Когда я спросил Ника о его детстве, он прежде всего вспомнил вереницу сиделок.
••2. гл.1)а) воен. проходить парадом, маршем, проходить строем, маршироватьMore than four thousand soldiers paraded down the Champs Elysee. — В параде на Елисейских полях участвовало более четырёх тысяч солдат.
б) собирать, строить войска для парадав) шествовать, гулять, разгуливатьSyn:г) прогонять кого-л. по улицам ( обычно преступника)2)а) демонстрировать, выставлять напоказб) притворяться, делать вид -
102 call attention to smb.
(call (или draw) (smb.'s) attention to smb. (или smth.) (тж. call или draw smth. to smb's attention))обращать чьё-л. внимание на кого-л. (или на что-л.)The prosecution never intended to draw to your attention the circumstances under which these documents were produced. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. XIV) — Обвинение вовсе не стремилось обратить ваше внимание на то, как эти документы были представлены.
We have already called attention briefly to the fact that Ogilvie's Imperial Dictionary possessed encyclopedic features. (M. M. Matthews, ‘A Survey of English Dictionaries’, ch. IV) — Мы мимоходом уже обращали внимание читателя на то, что словарь Огилви имеет некоторые черты, присущие энциклопедическим изданиям.
For another few minutes Nick watched them together, but his attention was always drawn to Annie... (M. Wilson, ‘Meeting at a Far Meredian’, ch. 5) — Ник продолжал наблюдать за Хэншелом и Анни, но смотрел больше на Анни...
-
103 Moll Blood
уст.; шотл.Three words of your mouth would give the girl the chance to nick Moll Blood. (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. XX) — Стоит вам сказать три слова, и вы спасете девушку от виселицы.
-
104 run smb. close
(run smb. close (или hard))1) идти почти наравне с кем-л., быть серьёзным соперником кого-л.Warrington and Paley had been competitors... and had run each other hard. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. I, ch. XXIX) — Уоррингтон и Пейли были соперниками... и трудно было сказать, чья возьмет.
Pete won the match, but Nick ran him pretty close. — Пит выиграл этот матч, но Ник оказался опасным соперником.
2) поставить кого-л. в очень трудное, отчаянное положение; ≈ прижать к стенке‘He says I stole these goods,’ said Bryce who now saw himself run so close that pleading to the charge became inevitable. (W. Scott, ‘The Pirate’, ch. XXXII) — - Он утверждает, что я украл этот товар, - сказал Брайс, который и сам сейчас понимал, что его так прижали, что необходимо было ответить на обвинение.
I shall be hard run unless I can get a certain sum of money. (W. Scott, ‘St. Ronan's Well’, ch. XI) — Мне придется туго, если я не достану определенной суммы денег.
-
105 peck
1. n пек2. n множество, масса, куча3. n клевок4. n шутл. лёгкий поцелуй5. n след клевка, укола, дырочка; углубление6. n сл. пища, харч7. v клевать, долбить клювом8. v шутл. легко поцеловать, «клюнуть»9. v выклёвывать, продалбливать дырку10. v разг. мало есть, «клевать»11. v разг. пилить, бранить, «клевать»12. v разг. копать киркой13. v разг. долбить острым инструментом14. v диал. бросать камни15. v диал. бросаться камнями16. v диал. бросаться вперёдСинонимический ряд:1. indentation (noun) chip; dent; depression; dimple; dint; indentation; mark; nick; scar2. kiss (noun) buss; kiss; smack; smacker; smooch3. measure (noun) bags; barrel; bushel; eight quarts; large amount; load; measure; quantity; quarter-bushel4. much (noun) great deal; heap; lashings; lot; lump; mass; mountain; much; multiplicity; pack; pile; plenty5. sharp stroke (noun) blow; jab; knock; pinch; poke; rap; sharp stroke; tap; thump6. kiss (verb) buss; kiss; lip; osculate; smack; smooch7. pick (verb) carp; fuss; nag; pick8. tap (verb) beak; nip; pat; pierce; rap; strike; tap; tap with beak -
106 train I
1. n
1) поезд;
by ~ поездом, по железной дороге;
fast (slow) ~ скорый (пассажирский) поезд;
through ~ поезд прямого сообщения;
boat ~ поезд, согласованный с расписанием пароходов;
local ~ пригородный поезд;
baggage ( или goods, freight) ~ товарный поезд;
mixed ~ товаро-пассажирский поезд;
owl ~ амер. ночной поезд;
armored ~ бронепоезд;
hospital ~ санитарный поезд;
down ~ поезд, идущий из Лондона (или из центра) ;
up ~ поезд, идущий в Лондон (или в центр) ;
parliamentary ~ дешёвый поезд 3-го класса;
to take the ~ сесть в поезд, поехать на поезде;
to lose one`s ~ опоздать на поезд;
to catch( или to nick) the ~ поспеть на поезд;
2) процессия, свадебный поезд;
3) караван, воен. обоз;
4) свита;
5) цепь, ряд, вереница;
6) шлейф( платья), хвост( павлина, кометы), хобот( лафета) ;
7) тех. зубчатая передача, система шестерён;
in ~ в (полной) готовности;
2. v
1) ехать поездом;
2) разг. водиться( с кем-л. - with) -
107 NTG
1) Военный термин: New Technology Group, Non-Technical Generator, Nuke The Gooks, naval task group2) Сокращение: nitroglycerin3) Нефть: net-to-gross ratio4) Офтальмология: normal tension glaucoma5) Иммунология: nephrotoxic globulin6) Фирменный знак: Network Technology Group, New Technologies Group7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: net to gross, net/gross ratio8) Сахалин Р: коэффициент песчанистости9) Военно-политический термин: NATO Training Group10) Имена и фамилии: Nick The Greek11) Должность: Not That Good12) Чат: Not To Good13) NYSE. Natco Group, Inc.14) Аэропорты: Nantong, Mainland China -
108 fiend
1. n дьявол, враг рода человеческого2. n злой дух, демон3. n злодей, изверг; дьявол, монстр4. n разг. раб привычки5. n шутл. энтузиаст6. n шутл. знатокСинонимический ряд:1. beast (noun) archfiend; beast; ghoul; monster; ogre; vampire2. devil (noun) Apollyon; Beelzebub; devil; diablo; Lucifer; Old Gooseberry; Old Nick; Old Scratch; Satan; serpent; Succubus; the archfiend; the devil3. drug addict (noun) addict; crazy; dope fiend; dope freak; drug addict; junkie; strung-out person4. enthusiast (noun) bigot; bug; enthusiast; fanatic; freak; maniac; nut; zealot5. evil spirit (noun) barbarian; brute; demon; dervish; evil spirit; sadist; villainАнтонимический ряд: -
109 Satan
1. n сатана, дьяволSatan reproving sin — дьявол, осуждающий грешников
get behind me, satan — отойди от Меня, сатана
2. n арх. злодей, извергСинонимический ряд:Devil (noun) Apollyon; Archfiend; Beelzebub; Demon; Devil; Diablo; Fiend; Lucifer; mephistopheles; Moloch; monarch of hell; Old Gooseberry; Old Nick; Old Scratch; prince of darkness; Serpent; Succubus; the archfiend; the devil -
110 serpent
1. n книжн. змея, змей2. n хитрый, коварный предатель; змея подколодная3. n злой, завистливый человек, ехидна4. n серпент5. n шутиха6. n Змея7. n библ. змий-искуситель, дьяволСинонимический ряд:1. devil (noun) Apollyon; Beelzebub; devil; diablo; fiend; Lucifer; mephistopheles; monarch of hell; Old Gooseberry; Old Nick; Old Scratch; prince of darkness; Satan; the archfiend; the devil2. snake (noun) boa constrictor; boa-constrictor; bull snake; coral snake; pit viper; rattlesnake; reptile; snake; viper -
111 edge
1. край, кромка; полеslit edge — кромка, образующаяся при продольной разрезке
2. обрез; обрезатьsprinkled edge — обрез, закрашенный брызгами краски
stippled edge — обрез, закрашенный брызгами краски
combered edge — обрез, отделанный под мрамор
3. лезвие4. петля5. корешок6. корешковый сгиб7. режущая кромка8. линия разрезаdeckle edge — необрезанный край, отливная кромка
9. необрезанный край, отливная кромка10. тонкая кромка11. передний обрез12. нижнее поле13. разрезанная вручную петля в книге14. открытая сторона15. хвостовая кромка16. нижний обрез17. верхний обрез18. верхнее поле19. передняя кромка20. задняя кромка21. корешковое поле -
112 засекать I
, засечь (вн.)
1. (делать засечки) notch( smth.), nick (smth.) ;
2. (установив местоположение, нанести на план, на карту) plot (smth.) ;
map (smth.) ;
засечь время note the time.Большой англо-русский и русско-английский словарь > засекать I
-
113 тюряга
-
114 fingertip
кончик пальца - * information всегда доступный источник информации - to have smth. at one's *s иметь что-л. под рукой - Nick has the whole subject at his *s Ник знает этот предмет как свои пять пальцев - to one's *s с головы до пят - he's British to his *s он типичный англичанин to arrive at one's fingertips = дойти до ручки;
впасть в нищету to arrive at one's fingertips = исчерпать все возможности fingertip кончик пальца;
to have at one's fingertips знать, как свои пять пальцев;
to one's fingertips = от головы до пят;
до кончиков ногтей fingertip кончик пальца;
to have at one's fingertips знать, как свои пять пальцев;
to one's fingertips = от головы до пят;
до кончиков ногтейБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fingertip
-
115 fingertip
[ʹfıŋgə͵tıp] nкончик пальцаto have smth. at one's fingertips - иметь что-л. под рукой
Nick has the whole subject at his fingertips - Ник знает этот предмет как свои пять пальцев
-
116 (have) a lot to be proud of
Общая лексика: есть чем гордиться (Two years after he took over as the city's top cop, Supt. Nick Greer has a lot to be proud of.)Универсальный англо-русский словарь > (have) a lot to be proud of
-
117 NCR
1) Общая лексика: No Carbon Required Paper2) Компьютерная техника: Numeric Character Reference3) Американизм: Non Conformance Reports4) Военный термин: NSA/Central Security Service Representative, NSA/Cryptologic Support Service Representative, National Capitol Region, National Cryptologic Representative, Navy Code Room, national capital region, naval construction regiment, no calibration required, notification of change report, National Cyber Range6) Математика: The Number Of Combinations Of R7) Религия: National Church Residences8) Железнодорожный термин: North Central Railroad9) Сокращение: National Cash Register (manufacturer), Non Compliance Report (USPS records uninstalled engineering changes), nuclear10) Физиология: No Change Response11) Вычислительная техника: National Cash Register, National (US?) Cash Register (Corporate name), National Cash Registers (Hersteller, AT&T), national cash register company12) Нефть: оценка несоответствия техническим условиям (nonconformance rating), сообщение о несоответствии техническим условиям (noncompliance report)13) Фирменный знак: Nick Carter Racing, Numerical Computing Resources14) Реклама: постоянный тариф15) СМИ: New California Republic16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Non-Conformance Report, noncompliance report, АКТЫ О НЕСООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ17) Аудит: nonconformity report, отчёт о несоответствиях18) Сетевые технологии: Network Control Room19) Полимеры: nitryl chloroprene rubber20) Сахалин Ю: nonconformance report21) Расширение файла: National Cash Register (Company)22) NYSE. N C R Corporation23) Аэропорты: San Carlos, Nicaragua24) Базы данных: Engineering Non-conformance -
118 ncr
1) Общая лексика: No Carbon Required Paper2) Компьютерная техника: Numeric Character Reference3) Американизм: Non Conformance Reports4) Военный термин: NSA/Central Security Service Representative, NSA/Cryptologic Support Service Representative, National Capitol Region, National Cryptologic Representative, Navy Code Room, national capital region, naval construction regiment, no calibration required, notification of change report, National Cyber Range6) Математика: The Number Of Combinations Of R7) Религия: National Church Residences8) Железнодорожный термин: North Central Railroad9) Сокращение: National Cash Register (manufacturer), Non Compliance Report (USPS records uninstalled engineering changes), nuclear10) Физиология: No Change Response11) Вычислительная техника: National Cash Register, National (US?) Cash Register (Corporate name), National Cash Registers (Hersteller, AT&T), national cash register company12) Нефть: оценка несоответствия техническим условиям (nonconformance rating), сообщение о несоответствии техническим условиям (noncompliance report)13) Фирменный знак: Nick Carter Racing, Numerical Computing Resources14) Реклама: постоянный тариф15) СМИ: New California Republic16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Non-Conformance Report, noncompliance report, АКТЫ О НЕСООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ17) Аудит: nonconformity report, отчёт о несоответствиях18) Сетевые технологии: Network Control Room19) Полимеры: nitryl chloroprene rubber20) Сахалин Ю: nonconformance report21) Расширение файла: National Cash Register (Company)22) NYSE. N C R Corporation23) Аэропорты: San Carlos, Nicaragua24) Базы данных: Engineering Non-conformance -
119 a lot to be proud of
Общая лексика: (have) есть чем гордиться (Two years after he took over as the city's top cop, Supt. Nick Greer has a lot to be proud of.) -
120 hump
См. также в других словарях:
The Nick of Time Baby — Directed by Clarence G. Badger Produced by Mack Sennett (Keystone Studios) Starring Gloria Swanson … Wikipedia
The Nick Revell Show — was a sitcom broadcast on BBC Radio 4 written by, and starring Nick Revell. Two series of six episodes each were made in 1992 and 1993.The format of the series involved Revell as a struggling writer and the interactions with his friends, agent… … Wikipedia
The Nick Cannon Show — infobox television show name = The Nick Cannon Show caption = The Nick Cannon Show logo. format = Comedy runtime = 22 Minutes location = Temecula, California creator = Nick Cannon Dan Schneider Mike Tollin Brian Robbins Kim Bass Alison Taylor… … Wikipedia
The Nick Adams Stories (book) — First edition (publ. Scribners) The Nick Adams Stories is a volume of short stories written by Ernest Hemingway (July 21, 1899 – July 2, 1961). Hemingway s short stories which featured the character Nick Adams were compiled in one volume and… … Wikipedia
(the) nick — • police station, or prison. e.g.. He got banged up in the nick for 6 months … Londonisms dictionary
the nick — Brit. informal prison. → nick … English new terms dictionary
in the nick of time — adverb at the last possible moment she was saved in the nick of time • Syn: ↑just in time * * * JUST IN TIME, not a moment too soon, at the critical moment; N. Amer. informal under the wire. → nick * * * in the nick of time 1. Just in t … Useful english dictionary
Goodies in the Nick — Infobox The Goodies episode name = Goodies in the Nick number = 33 airdate = 5 January, 1974 (Saturday mdash; 6.45 p.m.) director = producer = guests = Jack Douglas as the Police Sergeant Tommy Godfrey as the First Judge Erik Chitty as the Eye… … Wikipedia
In The Nick Of Time — Christmas Disney Movie This 1991 Disney Christmas movie starred Lloyd Bridges and Michael Tucker. The old Santa Claus(Lloyd Bridges) had seven days to find the new Santa Claus(Michael Tucker) and pass the torch to him. The only problem was the… … Wikipedia
in the nick of time — {adv. phr.} Just at the right time; barely soon enough; almost too late. * /The doctor arrived in the nick of time to save the child from choking to death./ * /Joe saw the other car in the nick of time./ Compare: IN TIME … Dictionary of American idioms
in the nick of time — {adv. phr.} Just at the right time; barely soon enough; almost too late. * /The doctor arrived in the nick of time to save the child from choking to death./ * /Joe saw the other car in the nick of time./ Compare: IN TIME … Dictionary of American idioms