-
21 бавя
1. (отлагам, протакам) delay, retard; protract2. (задържам, преча) hold up; detainmake (s.o.) late, keep (s.o.)няма да ви бавя I won't keep youбавя играта hold up 'he gameне го бави, ще изпусне влака don't detain him, he'll miss the trainбавя се3. be late/slow; be detained; be slow/long (in doing s.th.); loiter; dawdleкниж. tarry, dally (over s.th.)не се бави! don't be long! hurry up! sl. make it snappyтой много се бави he is very long in comingстига си се бавил hurry up!4. (оставам, престоявам) stay, stop (in a place)5. (дете) keep amused, take care of, look after, tend* * *ба̀вя,гл., мин. св. деят. прич. ба̀вил 1. ( отлагам, протакам) delay, retard; protract; \бавя плащане delay payment;\бавя се 1. be late/slow; be detained; be slow/long (in doing s.th.); linger, idle, loiter; dawdle; книж. tarry, dally (over s.th.); не се бави! don’t be long! hurry up! sl. make it snappy! snap to it!;2. ( оставам, престоявам) stay, stop (in a place).——————гл., мин. св. деят. прич. ба̀вил ( дете) keep amused, take care of, look after, tend; ( бебе) dry-nurse.* * *defer; linger; loiter: Don't delay your answer! - Не бави отговора си!; pause* * *1. (задържам, преча) hold up;detain 2. (оставам, престоявам) stay, stop (in a place) 3. 1 (отлагам, протакам) delay, retard;protract 4. 5 (дете) keep amused, take care of, look after, tend 5. be late/slow;be detained;be slow/long (in doing s. th.);loiter;dawdle 6. make (s. o.) late, keep (s. о.) 7. БАВЯ играта hold up 'he game 8. БАВЯ се 9. книж. tarry, dally (over s. th.) 10. не го бави, ще изпусне влака don't detain him, he'll miss the train 11. не се бави! don't be long! hurry up! sl. make it snappy 12. няма да ви БАВЯ I won't keep you 13. стига си се бавил hurry up! 14. той много се бави he is very long in coming -
22 бодър
(жизнен) brisk, lively; fresh, alert. sprightly; cheerful, jollyс бодър вид fresh energetic, up and doingбодър дух high spiritsс бодър дух bright and cheerfulбодър старец a hale (and hearty) old manбодра песен a lively songнашата бодра смяна our youth, our coming generation* * *бо̀дър,прил., -ра, -ро, -ри ( жизнен), lively; fresh, alert; buoyant, jaunty; spry; cheerful, jolly; ( енергичен) brisk, sprightly, fresh, energetic, up and doing, nimble; \бодърър дух high spirits; \бодърър старец hale (and hearty)/sprightly/spry old man.* * *alive; cheerful; pert{px;t}* * *1. (жизнен) brisk, lively;fresh, alert. sprightly;cheerful, jolly 2. (с) бодра стъпка (at) a brisk pace 3. БОДЪР дух high spirits 4. БОДЪР старец a hale (and hearty) old man 5. бодра песен a lively song 6. нашата бодра смяна our youth, our coming generation 7. с БОДЪР вид fresh energetic, up and doing 8. с БОДЪР дух bright and cheerful -
23 виновник
culpritperpetrator (за of); originator; authorвиновник за тържеството a person feted* * *вино̀вник,м., -ци; вино̀вниц|а ж., -и culprit; perpetrator (за of); delinquent; originator; author; \виновникк за тържеството a person fêted; той е \виновниккът it’s his doing; he is the cause of it, he is at the bottom of it.* * *causer; culprit; delinquent; offender; originator* * *1. culprit 2. perpetrator (за of);originator;author 3. ВИНОВНИК за тържеството а person feted 4. той е ВИНОВНИКът ifs his doing; he is the cause of it, he is at the bottom of it -
24 вманиачавам
вманиача make a maniac of s.o.вманиачавам се become a maniac. have a mania ( за нещо for s.th./for doing s.th.)be mad (on s.th.), разг. have a bee in o.'s bonnet (about s.th.)* * *вманиача̀вам,гл. make a maniac of s.o.;\вманиачавам се become a maniac, have a mania ( за нещо for s.th./for doing s.th.); be/become obsessed (with); be mad (on s.th.), разг. have a bee in o.’s bonnet (about s.th.).* * *1. be mad (on s. th.), разг. have a bee in o.'s bonnet (about s.th.) 2. ВМАНИАЧАВАМ се become a maniac. have a mania (за нещо for s. th./for doing s. th.) 3. вманиача make a maniac of s.o. -
25 възпирам
hold back, restrain, hinder, check, withhold, deter (from)възпирам някого да извърши нещо prevent/stop s.o. doing s.th.възпирам развитието на hamper/check the development ofвъзпирам се refrain (from с ger.)* * *възпѝрам,гл. hold back, bring to a standstill, restrain, hinder, check, repress, withhold, deter (from); \възпирам някого да извърши нещо prevent/stop s.o. doing s.th.; \възпирам развитието на hamper/check the development of;\възпирам се refrain (from c ger.); desist (from с ger.).* * *check; control; deter{di`tx:}; guard; interdict; repress{ri`pres}; restrain: възпирам a child from mischief - възпирам дете от правене на пакости; retain* * *1. hold back, restrain, hinder, check, withhold, deter (from) 2. ВЪЗПИРАМ ce refrain (from с ger.) 3. ВЪЗПИРАМ някого да извърши нещо prevent/stop s.o. doing s.th. 4. ВЪЗПИРАМ развитието на hamper/check the development of -
26 деен
active; energetic, vigorous, up and doing; on o.'s toesдеен живот a busy/an active lifeвземам дейно участие в take an active part in* * *дѐен,прил., -йна, -йно, -йни active; energetic, vigorous, up and doing; on o.’s toes; амер. red-blooded; \деенен живот busy/active life; оставам \деенен до дълбока старост live to a green old age.* * *active: an деен life - деен живот; aggressive ; masculine {`mEskyu;lin}; red- blooded ; warm {`wO;rm}* * *1. active;energetic, vigorous, up and doing;on o.'s toes 2. ДЕЕН живот a busy/an active life 3. вземам дейно участие в take an active part in -
27 доправям
finish (off), finish making/doingне си го доправил you've done a poor job of itвж. правя* * *допра̀вям,гл. finish (off), finish making/doing; не си го доправил you’ve done a poor job of it.* * *1. finish (off), finish making/ doing 2. вж. правя 3. не си го доправил you've done a poor job of it -
28 допринасям
contribute (за to), make (for), tend (to), conduce (to), help. be instrumental (to s.th.; in doing s.th.)допринасям за успеха на contribute/tend to the success ofвж. спомагам* * *доприна̀сям,гл. contribute (за to), make (for), tend (to), conduce (to), help, be instrumental (to s.th.; in doing s.th.); be conductive to, count toward; \допринасям за вземане на решение/изготвяне на план и пр. weigh in on a decision/plan etc; \допринасям за успеха на contribute/tend to the success of.* * *make for: допринасям to the success of - допринасям за успеха на; promote ; rebound to* * *1. contribute (за to), make (for), tend (to), conduce (to), help. be instrumental (to s.th.;in doing s.th.) 2. ДОПРИНАСЯМ за успеха на contribute/tend to the success of 3. вж. спомагам -
29 забранявам
forbid, prohibit, put a ban on, put under a banкниж. interdict, юр. enjoin (from с ger.)(вестник, книга) suppress(пиеса, партия) ban(внос) prohibit(не разрешавам) юр. disallowзабранявам някому да направи нещо forbid s.o. to do s.th.; prohibit/interdict s.o. from doing s.th.докторът ми забрани да пия вино I am forbidden by my doctor to drink wineкой може да ми забрани да пуша? who can stop me from smoking?* * *забраня̀вам,гл. forbid, prohibit, put a ban on, put under a ban; книж. interdict, юр. enjoin (from c ger.); ( вестник, книга) suppress; ( пиеса, партия) ban; ( внос) prohibit; (не разрешавам) юр. disallow; \забранявам някому да направи нещо forbid s.o. to do s.th.; prohibit/interdict s.o. from doing s.th.; put o.’s foot down; кой може да ми забрани да пуша? who can stop me from smoking?* * *ban; disallow; forbid{fO`bid}: I забранявам you to go there. - Забранявам ти да ходиш там.; inhibit; interdict; nix{niks}; prohibit; proscribe; veto{v`i;tou}* * *1. (вестник, книга) suppress 2. (внос) prohibit 3. (не разрешавам) юр. disallow 4., (пиеса, партия) ban 5. forbid, prohibit, put a ban on, put under a ban 6. ЗАБРАНЯВАМ някому да направи нещо forbid s.o. to do s.th.;prohibit/interdict s.o. from doing s.th. 7. докторът ми забрани да пия вино I am forbidden by my doctor to drink wine 8. книж. interdict, юр. enjoin (from с ger.) 9. кой може да ми забрани да пуша? who can stop me from smoking? -
30 зор
1. (усилие) effortне си давай зор take it easyне му давай зор don't bustle bun, don't press himвидях доста зор, докато го направя it was a tough job, I had a hard time doing itспечелвам без зор win at a canter; win hand down2. (принуда) constraint, compulsion, force3. (нужда) need, necessityимам малко зор за пари I need some cashмного съм на зор за пари be hard pressed for cashхич/никак не ми е зор за това I don't care a whit about that; I couldn't care lessзначи това му било зорът so that's where the shoe pinchesдотук му е зорът the worst is over, it's plain sailing from now on* * *зор,м., само ед. разг.1. ( усилие) effort; видях доста \зор, докато го направя it was a tough job, I had a hard time doing it; давам някому \зор run s.o. into the ground; давам си \зор work hard, strain o.s.; make an effort, put effort into s.th.; на \зор съм be hard pressed; be up against it; не му давай \зор don’t bustle him, don’t press him; не си давай \зор take it easy; при голям \зор, когато сме много на \зор at a push, when it comes to the push; спечелвам без \зор win at a canter; win hands down;2. ( принуда) constraint, compulsion, force;3. ( нужда) need, necessity; имам малко \зор за пари I need some cash; много съм на \зор за пари be hard pressed for cash; • дотук му е \зорът the worst is over, it’s plain sailing from now on; за \зор заман for a rainy day; значи това му бил \зорът so that’s where the shoe pinches; хич/никак не ми е \зор за това I don’t care a whit about that; I couldn’t care less.* * *fetch; effort* * *1. (нужда) need, necessity 2. (принуда) constraint, compulsion, force 3. (усилие) effort 4. видях доста ЗОР, докато го направя it was a tough job, I had a hard time doing it 5. давам си ЗОР work hard, strain o.s. 6. дотук му е ЗОРът the worst is over, it's plain sailing from now on 7. за ЗОР - заман for a rainy day 8. значи това му било ЗОРът so that's where the shoe pinches 9. имам малко ЗОР за пари I need some cash 10. много съм на ЗОР за пари be hard pressed for cash 11. на ЗОР съм be hard pressed;be up against it 12. не му давай ЗОР don't bustle bun, don't press him 13. не си давай ЗОР take it easy 14. спечелвам без ЗОР win at a canter;win hand down 15. хич/никак не ми е ЗОР за това I don't care a whit about that;I couldn't care less -
31 измама
1. fraud, deceit, deception; circumvention; swindle, dupery; foul play, double-dealing, take-in(е училище) cheatingс измама накарвам някого да направи нещо trick s.o. into doing s.th.постигнато чрез измама fraudulently obtained, achieved by deception/fraudполучавам нещо с измама obtain s.th. on/by/under false pretences2. (самоизмамваме) delusion, illusion, deception* * *изма̀ма,ж., -и 1. fraud, deceit, deception; defraudation, defraudment; circumvention; swindle, dupery; foul play, guile; double-dealing, suck-in, take-in, rip-off; разг. spoof; swiz(z); confidence trick; cozenage; разг. flimflam; funny business; ( финансова) scam, racket; (в училище) cheating; груба \измамаа flagrant deceit; получавам нещо с \измамаа obtain s.th. on/by/under false pretences; постигнато чрез \измамаа fraudulently obtained, achieved by deception/fraud; с \измамаа накарвам някого да направи нещо trick s.o. into doing s.th.; явна \измамаа transparent deception;2. ( самоизмамване) delusion, illusion, deception; оптическа \измамаа optical illusion.* * *abuse; beguilement; bung; cheat; chouse; cozenage; deceit; deception; delusion; double- cross; dupery; falsity; flam; fraud; guile; hoax; imposition; imposture; illusion: an optical измама - оптическа измама; jockeying; jugglery; kid; lie; machination; mirage; overreach; perfidity; phantom (оптическа); phoney; pretence; swindle; take-in; trick* * *1. (е училище) cheating 2. (самоизмамваме) delusion, illusion, deception: оптическа ИЗМАМА an optical illusion 3. fraud, deceit, deception;circumvention;swindle, dupery;foul play, double-dealing, take-in 4. получавам нещо с ИЗМАМА obtain s. th. on/by/under false pretences 5. постигнато чрез ИЗМАМА fraudulently obtained, achieved by deception/fraud 6. с ИЗМАМА накарвам някого да направи нещо trick s.o. into doing s.th. -
32 искам
1. want; wish, desire(изисквам) want, require, demand; call/ask forискам той да I want him to (c inf.)както искаш as you like/wish/please/will; it's up to you(несъзнателно) involuntarily, unintentionally, inadvertantly, unwittingly, accidentally; without meaning toкакво искаш? what do you want?(какво целиш) what are you after?искате ли чаша чай? would you like a cup of tea? would you care for a cup of tea?какво би искал да видиш/чуеш? what would you like/care to see/hear?много бих искал да знам I'm very curious/anxious to knowда искаш значи да можеш where there is a will there is a wayне иска да чуе за това he won't hear of itне иска да разбере he won't understandне искам да зная (за някого) I don't care a damn (about s.o.); I couldn't care less (about s.o.)правя каквото си искам do as one pleasesискам извинение/прошка от някого beg s.o.'s pardonискам невъзможното cry for the moonискам обяснение demand an explanationискам сметка/отчет от някого call s.o. to account, bring s.o. to book2. (определям цената на) charge, ask (за for)колко ще ми искате за това? what will you charge me for it?кажи каква цена искаш name your priceиска баща си и майка си вж. бащаискат много скъпо they charge too much/high3. ( искам за жена) ask for s.o.'s hand; want to marry (s.o.)4. безл. (нужно е, потребно е) take, requireтова иска време this takes timeтази работа иска много време this job takes/requires a lot of time; it's a very time-consuming job5. иска ми се want, should like (с inf.), feel like (c ger.)иска ми се да видя тази пиеса I should like to see that playиска ми се да послушам музика I feel like listening to some musicискам ръката на propose to s.o., ask s.o. to marry oneтъй/така те искам that's the spirit/stuff; good for youиска ли питане it goes without sayingискам да кажа I meanif иска се be required (to с inf.)от вас се иска да направите това you are required to do thisискат се they want to marryиска ти се! nothing doing!* * *ѝскам,гл.1. want; wish, desire; ( изисквам) want, require, demand; call/ask for; без да \искам against my will; ( несъзнателно) involuntarily, unintentionally, inadvertently, unwittingly, accidentally; without meaning to; да искаш значи да можеш where there is a will there is a way; \искам извинение/прошка от някого beg s.o.’s pardon; \искам невъзможното cry for the moon; \искам обяснение demand an explanation; \искам сметка/отчет от някого call s.o. to account, bring s.o. to book; \искам той да I want him to (c inf.); искате ли чаша чай? would you like a cup of tea? would you care for a cup of tea? както искаш as you like/wish/please/will; it’s up to you; много бих искал да знам I’m very curious/anxious to know; не иска да чуе за това he won’t hear of it; не \искам да зная (за някого) I don’t care a damn (about s.o.); I couldn’t care less (about s.o.); правя каквото си \искам do as one pleases;2. ( определям цената на) charge, ask (за for); кажи каква цена искаш name your price; какво ще ми искате за това? what will you charge me for it?;3. (за жена) ask for s.o.’s hand; want to marry (s.o.);5.: иска ми се want, should like (c inf.), feel like (c ger.); хем ми се иска, хем не ми стиска I’d like to, but I daren’t;иска се be required (to c inf.); иска ти се! nothing doing! no way! искат се they want to marry; от вас се иска да направите това you are required to do this; • иска баща си и майка си his prices are exorbitant; иска ли питане it goes without saying; \искам да кажа I mean; \искам ръката на propose to s.o., ask s.o. to marry one; тъй/така те \искам that’s the spirit/stuff; good for you.* * *to ask in marriage (ръката на); desire; mean; please; postulate; require; want: What do you искам from me? - Какво искаш от мен ?; wish* * *1. (ИСКАМ за жена) ask for s.o.'s hand;want to marry (s.o.) 2. (изисквам) want, require, demand;call/ask for 3. (какво целиш) what are you after? 4. (несъзнателно) involuntarily, unintentionally, inadvertantly, unwittingly, accidentally;without meaning to 5. (определям цената на) charge, ask (за for) 6.: иска ми се want, should like (с inf.), feel like (c ger.) 7. if иска се be required (to c inf.) 8. want;wish, desire 9. ИСКАМ да кажа I mean 10. ИСКАМ извинение/прошка от някого beg s.o.'s pardon 11. ИСКАМ невъзможното cry for the moon 12. ИСКАМ обяснение demand an explanation 13. ИСКАМ разрешение ask (for) permission 14. ИСКАМ ръката на propose to s. o., ask s.o. to marry one 15. ИСКАМ сметка/отчет от някого call s.o. to account, bring s.o. to book 16. ИСКАМ той да I want him to (c inf.) 17. ако искаш if you wish/care (да to с inf.) 18. без да ИСКАМ against my will 19. безл. (нужно е, потребно е) take, require 20. да искаш значи да можеш where there is a will there is a way 21. иска баща си и майка си вж. баща 22. иска ли питане it goes without saying 23. иска ми се да видя тази пиеса I should like to see that play 24. иска ми се да послушам музика I feel like listening to some music 25. иска ти се! nothing doing! 26. искат много скъпо they charge too much/high 27. искат се they want to marry 28. искате ли чаша чай? would you like a cup of tea?would you care for a cup of tea? 29. кажи каква цена искаш name your price 30. какво би искал да видиш/чуеш? what would you like/care to see/hear? 31. какво искаш? what do you want? 32. както искаш as you like/wish/please/will;it's up to you 33. колко ще ми искате за това? what will you charge me for it? 34. много бих искал да знам I'm very curious/anxious to know 35. не ИСКАМ да зная (за някого) I don't care a damn (about s.o.);I couldn't care less (about s.o.) 36. не иска да разбере he won't understand 37. не иска да чуе за това he won't hear of it 38. от вас се иска да направите това you are required to do this 39. правя каквото си ИСКАМ do as one pleases 40. тази работа иска много време this job takes/requires a lot of time;it's a very time-consuming job 41. това иска време this takes time 42. тъй/така те ИСКАМ that's the spirit/stuff;good for you -
33 йок
1. there isn't/aren't any2. no; nothing doing* * *йок,част. диал.1. there isn’t/aren’t any;2. no; nothing doing.* * *1. no; nothing doing 2. there isn't/aren't any -
34 каквото
1. what, whateverкаквото и да whatever, no matter whatкаквото и да е anything; whatever it may beкаквото и да става no matter what happens, come what may; blow hot, blow cold; sink or swimкаквото и да направи no matter what he does, whatever he does; anything/everything he doesкаквото можеш whatever you canкаквото повикало, такова се отзовало tit for tat; diamond cut diamondкаквото с нея, такова и без нея she doesn't make much difference, she might as well not be there2. (както) вж. as; the wayкаквото са я захванали the way they're doing things/they're carrying onкаквото виждам... as I see...* * *какво̀то,относ. мест.1. what, whatever; \каквото и да whatever, no matter what; \каквото и да е anything; whatever it may be; \каквото и да става no matter what happens, come what may; blow hot, blow cold; sink or swim; \каквото с нея, такова и без нея she doesn’t make much difference, she might as well not be there; ще хапнем \каквото дал Господ we’ll take pot luck;2. като съюз as; the way; \каквото са я захванали the way they’re doing things/they’re carrying on; • \каквото повикало, такова се обадило tit for tat; diamond cut diamond.* * *1. (както) ез. as;the way 2. what, whatever 3. КАКВОТО виждам... as I see.. 4. КАКВОТО и да whatever, no matter what 5. КАКВОТО и да е anything;whatever it may be 6. КАКВОТО и да направи no matter what he does, whatever he does;anything/ everything he does 7. КАКВОТО и да става no matter what happens, come what may;blow hot, blow cold;sink or swim 8. КАКВОТО можеш whatever you can 9. КАКВОТО повикало, такова се отзовало tit for tat;diamond cut diamond 10. КАКВОТО с нея, такова и без нея she doesn't make much difference, she might as well not be there 11. КАКВОТО са я захванали the way they're doing things/ they're carrying on 12. ще хапнем КАКВОТО дал господ we'll take pot luck -
35 кандърдисвам
bring round; persuadeкандърдисвам някого да направи нещо talk s.o into doing s.th.кандърдисвам се come round, agree* * *кандърдѝсвам,гл. диал. bring round; persuade; exhort; \кандърдисвам някого да направи нещо talk s.o. into doing s.th.;\кандърдисвам се come round, agree.* * *1. bring round;persuade 2. КАНДЪРДИСВАМ ce come round, agree 3. КАНДЪРДИСВАМ някого да направи нещо talk s.o into doing s.th. -
36 място
1. place(точно определено) spot(на действие, произшествие) scene; locale(пространство) space, room(местоположение) spot, position; locality(за/на строеж) (building) site(за лагер, на битка) siteмясто на самолет ground position, fix, ( където стои) a parking area, tarmacмясто на съединение junctionмясто на спойка a junction point, a soldered/welded pointгеометрично място на точките мат. (points) locusмясто за спане sleeping accommodationмясто за стоене standing-roomмясто за развлечение a place of amusementмясто за гариране parking placeмясто за реклами advertising space, ( на ограда) hoardingотдалечено място a remote place/spotдворно (и пр.) място plot (of ground), lotмястото, на което Ботев е бил убит the place at which Botev was killedвсичките деца бяха по местата си all the children were in their placesтой е бил на няколко места he has been in several placesвръщам книга на мястото й put a book back in its place, put a book where it belongsкнигата не е на мястото си the book is not in its place, the book is not where it belongsсменяме си местата change places (with s.o.)ходя по разни места go placesслагам всичко на мястото му put things in their proper placesразглеждам интересните места (на селище и пр.) go sightseeingедин куршум го уби на място a bullet killed him on the spotправя нещо на самото място do s.th. on the spotразследвам на място make an on the spot investigationтук има много място there's plenty of room hereв колата/куфара има място there's plenty of room in the car/suitcaseв колата няма място there's no room in the carпо липса на място for want of spaceмасата заема много място the table takes up a lot of room/spaceнапишете името си на означеното място write your name in the space indicatedхората по тези места the people hereabouts, the people in these partsпо места locally2. (a кола, театър) seat, place(в параход, спален вагон) berth(в парламент) seatангажирам/запазвам/резервирам място book a seat/placeседнете по местата си, заемете местата си take your places/seats3. (момент в развитието на разказ п пр.) point, ( част от текст) passage4. (служба) place, job, office, situation, position, разг. cribстоя на челно място hold a high office/positionслабо/уязвимо място a weak spot/point; foible; a tender/raw/sore spot; heel of Achilles; a blind sideтопличко/изгодно място a place in the sunмястото и датата the where and the whenотивам на едно място go to the lavatory/toiletна второ място (при изброявам) second (ly), in the second placeкласирам се на първо място, заемам първо място rank first, sl. take the bun/biscuit, ам. take the cakeкой ще работи на мястото на Х? who is to replace X? who will be doing X's job?ако бях на твое място if I were you, if I were in your place/shoes/bootsпостави се на мое място put yourself in my place/position* * *мя̀сто,ср., места̀ 1. place; (за спортна, политическа и пр. среща) venue; ( точно определено) spot; (на действие, произшествие) scene; locale; ( пространство) space, room; ( местоположение) spot, position, locality; (за/на строеж) (building) site; (за лагер, на битка) site; в колата няма \място there’s no room in the car; геометрично \място на точките мат. (points) locus; дворно (и пр.) \място plot (of ground), lot; \място за спане sleeping accommodation; \място на самолет ground position, fix, ( където стои) a parking area, tarmac; \място на скъсване break(ing); \място на спойка a junction point; \място на съединение junction; на това \място at that place; напишете името си на означеното \място write your name in the space indicated; няма \място да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat; по липса на \място for want of space; по места locally; правя \място на някого make room for s.o.; правя нещо на самото \място do s.th. on the spot; празно \място (на бланка и пр.) blank space; разглеждам интересни места (на селище и пр.) go sightseeing; тук има много \място there’s plenty of room here; ходя по разни места go places;2. (в кола, театър) seat, place, (в параход, спален вагон) berth; (в парламент) seat; ангажирам/запазвам/резервирам \място book a seat/place; в залата има места за 1000 души the hall is seated for 1000, the hall seats 1000; \място за краката (в кола) leg room;4. ( служба) place, job, office, situation, position, разг. crib; вакантно \място vacancy; стоя на челно \място hold a high office/position; • ако бях на твое \място if I were you, if I were in your place/shoes/boots; болно \място tender/sore place/spot; гневът му отстъпи \място на съжалението his rage gave place to pity; забележка на \място a pat remark; заемам важно \място в дневния ред be high on the agenda; казвам/върша нещо на \място say/do s.th. at the right place/in season; казвам нещо точно на \място hit the (right)nail on the head; класирам се на първо \място, заемам първо \място rank first, sl. take the bun/biscuit, амер. take the cake; кой ще работи на \мястото на Х? who is to replace X? who will be doing X’s job? \мястото и датата the where and the when; на второ \място ( при изброяване) second(ly), in the second place; на места here and there, in some places; на първо \място in the first place; first(ly); to begin with; напитките се консумират само на \място (в заведение) drinks to be consumed on the premises only; не мога да си намеря \място, не ме хваща \място fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks; не мога да си намеря \място от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.); не на \място ( неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely; не ти е тук \мястото you don’t belong here; оженвам/омъжвам се на добро \място marry into a good family; оставям празно/свободно \място на хартията leave a blank; отговор ( тъкмо) на \място an apt reply/retort; амер. a comeback; a pat answer; отивам на едно \място go to the lavatory/toilet; отходно \място lavatory, toilet, съкр. W.C.; (в лагер) latrine; по места! воен. stand to! постави се на мое \място suppose yourself in my place; поставям някого на \мястото му put s.o. down a peg or two, place s.o.where he belongs, snub s.o.; sl. settle s.o.’s hash; пресата отделя значително \място на the press has given considerable place to; слабо/уязвимо \място a weak spot/point; foible; a tender/raw/sore spot; heel of Achilles; стоя на едно \място stand still; стоя/тъпча на едно \място stand still, mark time; твърде много \място се отделя за too much space has been allocated to; той не е на \мястото си (в работата) he is ill-suited for the job; той никъде не може да си намери \място he doesn’t fit in anywhere, he is a square peg in a round hole; топличко/изгодно \място a place in the sun; тук му е \мястото да отбележим/кажем it should be mentioned here; тук съвсем не е \мястото за такива забележки such remarks are quite out of place here; this is not the (time and) place to make such remarks; човек на \място a reliable person; a man to swear by; that’s a man.* * *locale; locality; location; locus; place: I want to get out of this място! - Искам да се махна от това място!; point; position; post; station* * *1. (a кола, театър) seat, place 2. (в параход, спален вагон) berth 3. (в парламент) seat 4. (за лагер, на битка) site 5. (за/на строеж) (building) site 6. (местоположение) spot, position;locality 7. (момент в развитието на разказ п пр.) point, (част от текст) passage 8. (на действие, произшествие) scene;locale 9. (пространство) space, room 10. (служба) place, job, office, situation, position, разг. crib 11. (точно определено) spot 12. 3 души the theatre is seated for 13. 4, the theatre seats 14. 5;ангажирам/запазвам/резервирам МЯСТО book a seat/place 15. place 16. МЯСТО за гариране parking place 17. МЯСТО за развлечение a place of amusement 18. МЯСТО за реклами advertising space, (на ограда) hoarding 19. МЯСТО за спане sleeping accommodation 20. МЯСТО за стоене standing-room 21. МЯСТО на самолет ground position, fix, (където стои) a parking area, tarmac 22. МЯСТО на скъсване break(ing) 23. МЯСТО на спойка a junction point, a soldered/welded point 24. МЯСТО на съединение junction 25. МЯСТОто и датата the where and the when 26. МЯСТОто, на което Ботев е бил убит the place at which Botev was killed 27. ако бях на твое МЯСТО if I were you, if I were in your place/shoes/boots 28. болно МЯСТО tender/sore place/spot 29. в колата няма МЯСТО there's no room in the car 30. в колата/куфара има МЯСТО there's plenty of room in the car/suitcase 31. в театъра има места за 32. вакантно МЯСТО vacancy 33. връщам книга на МЯСТОто й put a book back in its place, put a book where it belongs 34. всичките деца бяха по местата си all the children were in their places 35. геометрично МЯСТО на точките мат. (points) locus 36. дворно (и пр.) МЯСТО plot (of ground), lot 37. един куршум го уби на МЯСТО a bullet killed him on the spot 38. живописно МЯСТО a picturesque spot 39. класирам се на първо МЯСТО, заемам първо МЯСТО rank first, sl. take the bun/biscuit, ам. take the cake 40. книгата не е на МЯСТОто си the book is not in its place, the book is not where it belongs 41. кой ще работи на МЯСТОто на Х? who is to replace X?who will be doing X's job? 42. масата заема много МЯСТО the table takes up a lot of room/space: напишете името си на означеното МЯСТО write your name in the space indicated 43. на МЯСТОто на in (s.o.'s) stead/place, as a replacement of (s.o.) 44. на второ МЯСТО (при изброявам) second(ly), in the second place 45. на първо МЯСТО in the first place;first(ly);to begin with 46. на това МЯСТО at that place 47. не 48. няма МЯСТО да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat 49. отдалечено МЯСТО a remote place/spot 50. отивам на едно МЯСТО go to the lavatory/toilet 51. отходно МЯСТО lavatory, toilet, ськр. W.C. (в лагер) latrine 52. по липса на МЯСТО for want of space 53. по места locally 54. постави се на мое МЯСТО put yourself in my place/position 55. правя МЯСТО на някого make room for s.о. 56. правя нещо на самото МЯСТО do s. th. on the spot 57. празно МЯСТО (на бланка и пр.) blank space 58. разглеждам интересните места (на селище и пр.) go sightseeing 59. разследвам на МЯСТО make an on the spot investigation 60. свободно МЯСТО (на мост) blank 61. седнете по местата си, заемете местата си take your places/seats 62. слабо/уязвимо МЯСТО a weak spot/point;foible;a tender/raw/sore spot;heel of Achilles;a blind side 63. слагам всичко на МЯСТОто му put things in their proper places 64. сменяме си местата change places (with s.o.) 65. стоя на челно МЯСТО hold a high office/position 66. той е бил на няколко места he has been in several places 67. топличко/изгодно МЯСТО a place in the sun 68. тук има много МЯСТО there's plenty of room here 69. ходя от МЯСТО на МЯСТО move from place to place 70. ходя по разни места go places 71. хората no тези места the people hereabouts, the people in these parts -
37 навиквам
1. навикам вж. наругавам, нахоквамнавиквам се cry/shout to o.'s heart's content2. навикна get/become used/accustomed (to s.th., to doing s.th., to do s.th.); accustom/inure o.s. (to); acquire the habit (of); drop into a habit (of)навиквам някого на accustom s.o. to* * *навѝквам,гл. shout (at), rail (at), tell (s.o.) off, разг. bawl out;\навиквам се cry/shout to o.’s heart’s content.——————гл. get/become used/accustomed (to s.th., to doing s.th., to do s.th.); accustom/inure o.s. (to); acquire the habit (of); \навиквам някого на accustom/habituate s.o. to.* * *habituate; to get used* * *1. 1, навикам вж. наругавам, нахоквам 2. 2, навикна get/become used/accustomed (to s.th., to doing s.th., to do s.th.);accustom/inure o.s. (to);acquire the habit (of);drop into a habit (of) 3. НАВИКВАМ някого на accustom s.o. to 4. НАВИКВАМ се cry/shout to o.'s heart's content -
38 надумвам
1. (наговорвам) say a lot of things (to s.o.), give (s.o.) a piece of o.'s mind; tell frankly/openly2. (скланям) persuade; talk (s.o.) into (doing s.th.)3. (подстрекавам) incite, instigate, egg on, prompt4. надумвам се вж. заговорвам се* * *наду̀мвам,гл.1. ( наговорвам) say a lot of things (to s.o.), give (s.o.) a piece of o.’s mind; tell frankly/openly;2. ( скланям) persuade; talk (s.o.) into (doing s.th.);3. ( подстрекавам) incite, instigate, egg on, prompt;\надумвам се arrange, agree.* * *incite; instigate* * *1. (наговорвам) say a lot of things (to s.o.), give (s.o.) a piece of o.'s mind;tell frankly/openly 2. (подстрекавам) incite, instigate, egg on, prompt 3. (скланям) persuade;talk (s.o.) into (doing s.th.) 4. НАДУМВАМ се вж. заговорвам се -
39 намерение
intention; purposeнямам ни най-малко намерение да not have the slightest intention of (c ger.)какви намерения имаш? what are your intentions?добри намерения good resolutionsс добри намерения well-meaning, well-meantс честни намерения with honesty of purposeимам добри намерения mean well/kindlyимам добри/честни намерения към някого have honourable intentions towards s.o.имам сериозни намерения mean businessсериозни намерения (за женитба) разг. honourable intentionsимам лоши намерения mean ill/mischiefтой нямаше такива намерения he was not so mindedоткривам нечии скрити намерения guess at s.o.'s intentions, see through s.o.'s tricksс намерение да with the intention/view of (c ger.)не го казах с това намерение that's not what I meant (when I said it)тя има някакви намерения по отношение на тебе she has ideas about youне сме го направили с лоши намерения we intended no harmтой не проявява никакво намерение да плати дълга си he shows no intention to pay up/of paying up his debtотклонявам някого от намеренията му dissuade s.o., talk s.o. out of (doing) s.th* * *намерѐние,ср., -я intention; purpose; добри \намерениея good resolutions; имам добри \намерениея mean well/kindly; имам лоши \намерениея mean ill/mischief; имам \намерениее да intend to, mean to, plan to, be going to, have a mind to; имам сериозни \намерениея mean business; не го казах с това \намерениее that’s not what I meant (when I said it); не сме го направили с лоши \намерениея we intended no harm; нямам \намерениее I don’t intend, it is not part of my intentions (to do s.th.); нямам ни най-малко \намерениее да not have the slightest intention of (с ger.); отклонявам някого от \намерениеята му dissuade s.o., talk s.o. out of (doing) s.th.; откривам нечии скрити \намерениея guess at s.o.’s intentions, see through s.o.’s tricks; с добри \намерениея well-meaning, well-meant; с \намерениее да with the intention/view of (с ger.); с честни \намерениея with honesty of purpose; сериозни \намерениея (за женитба) разг. honourable intentions; той нямаше такива \намерениея he was not so minded; тя има някакви \намерениея по отношение на тебе she has ideas about you.* * *малко намерение да; motion; plan{plEn}; plot; purpose; thought; view* * *1. intention;purpose 2. добри намерения good resolutions 3. имам НАМЕРЕНИЕ да intend to, mean to, plan to, be going to, have a mind to 4. имам добри намерения mean well/kindly 5. имам добри/честни намерения към някого have honourable intentions towards s. о. 6. имам лоши намерения mean ill/mischief 7. имам сериозни намерения mean business 8. какви намерения имаш? what are your intentions? 9. не го казах с това НАМЕРЕНИЕ that's not what I meant (when I said it) 10. не сме го направили с лоши намерения we intended no harm 11. нямам НАМЕРЕНИЕ I don't intend, it is not part of my intentions (to do s.th.) 12. нямам ни най-малко НАМЕРЕНИЕ да not have the slightest intention of (c ger.) 13. отклонявам някого от намеренията му dissuade s.o., talk s.o. out of (doing) s.th 14. откривам нечии скрити намерения guess at s.o.'s intentions, see through s.o.'s tricks 15. с НАМЕРЕНИЕ да with the intention/view of (c ger.) 16. с добри намерения well-meaning, well-meant 17. с честни намерения with honesty of purpose 18. сериозни намерения (за женитба) разг. honourable intentions 19. той не проявява никакво НАМЕРЕНИЕ да плати дълга си he shows no intention to pay up/of paying up his debt 20. той нямаше такива намерения he was not so minded 21. тя има някакви намерения по отношение на тебе she has ideas about you -
40 намислям
think ofнамислям (си) да направя нещо think of doing s.th.; plan/intend to do s.th.; be minded to do s.th.; make up o.'s mind to do s.th.; set/put o.'s mind to s.th.намислете си едно число think of a numberтя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actressтя отдавна си беше намислила да it had long been her plan toкакво си намислил сега? what are you up to new? what are you plotting now?всеки би могъл да напише пиеса, ако си намисли anyone could write a play if they set their mind to it* * *намѝслям,гл. think of; какво си намислил сега? what are you up to now? what are you plotting now? what’s the tick? намислете си едно число think of a number; \намислям (си) да направя нещо think of doing s.th.; plan/intend to do s.th.; be minded to do s.th.; make up o.’s mind to do s.th.; set/put o.’s mind to s.th.; тя отдавна си беше намислила да it had long been her plan to; тя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actress.* * *1. think of 2. НАМИСЛЯМ (си) да направя нещо think of doing s. th.;plan/intend to do s.th.;be minded to do s.th.;make up o.'s mind to do s.th.;set/put o.'s mind to s.th. 3. всеки би могъл да напише пиеса, ако си намисли anyone could write a play if they set their mind to it 4. какво си намислил сега? what are you up to new?what are you plotting now? 5. намислете си едно число think of а number 6. тя отдавна си беше намислила да it had long been her plan to 7. тя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actress
См. также в других словарях:
Doing Time for Patsy Cline — Directed by Chris Kennedy Produced by Chris Kennedy John Winter Starring Miranda Otto Richard Roxburgh Matt Day … Wikipedia
Doing Gender — ist ein Analyseansatz in der Genderforschung, welcher das Geschlecht (Gender) als ein Produkt performativer Tätigkeiten auffasst, und setzt sich damit von der Vorstellung des Geschlechts als einer starren Eigenschaft ab. „Doing Gender“ entstand… … Deutsch Wikipedia
Doing Time with Ron Kuby — was a left wing political talk show hosted by criminal defense and civil rights lawyer Ron Kuby. He is also the former cohost of Curtis and Kuby, with Curtis Sliwa, the popular AM drive show on WABC. The show aired weekdays from noon 3 PM eastern … Wikipedia
Doing Business in 21st Century India — Author(s) Gunjan Bagla … Wikipedia
Doing DaVinci — Genre Popular science Starring Valek Sykes, Bill Duggan, Flash Hopkins, Jurgen Heimann, Alan Bovinett, Terry Sandin … Wikipedia
Doing Time — is slang for spending time in a jail or prison. It may also refer to: Doing Time, the US title of Porridge (film), a 1979 film version of the BBC sitcom Doing Time , a single from the MxPx album Life in General (1996) Doing Time (Keimusho no… … Wikipedia
Doing Too Much — Single by Paula DeAnda featuring Baby Bash from the album Paula DeAnda … Wikipedia
doing business — adj. Carrying on or conducting business affairs; usually used to describe a company that is conducting affairs in a particular state; see also long arm statute The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy… … Law dictionary
Doing Family — ist einem sozialkonstruktivistischem Ansatz zufolge ein Konzept, das die Herstellung von Familie als zusammengehörige Gruppe, ihre Selbstdefinition und Inszenierung als Gruppe umfasst. Das Konzept des Doing Family wird dabei als eine Dimension… … Deutsch Wikipedia
Doing Difference — is a landmark concept that grew out of the authors earlier idea [1] of doing gender , first presented at the American Sociological Association in 1977 by Candace West and Don Zimmerman [2] and published in an early issue of Gender and Society in… … Wikipedia
Doing Time on Maple Drive — DVD cover Format Drama Starring James Sikking Bibi Besch … Wikipedia