-
81 гледам
1. look (at), watchгледам в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into(само като зрител) look onгледам насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look aboutгледам напред/назад look ahead/backwardгледам напред/назад към look forward/backward toгледам право пред себе си look straight before one/in front of oneгледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/sidewardsгледам надалече look/stare/gaze into the distanceгледам учуден look on amazedгледам с широко отворени очи stare with wide open eyes(представление, филм) seeгледам телевизия look at/watch televisionразг. viewгледам часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionaryгледам футболен мач watch a football matchаз не играя, а само гледам I'm not playing, I'm just watchingгледам по улицата look up/down/along the streetгледам от прозореца look from/out of the windowгледам през дупката на ключалката look through/in at a keyholeгледам от врата look out at a doorгледам през река look out across a riverгледам към морето look out to seaгледам вълните look out at the wavesгледам небето look out into/at the skyгледам в земята look down at the groundгледам от голяма височина look down from a great heightгледам град (от височина) look down on a cityгледам гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throatгледам в пропаст look into an abyssгледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binocularsгледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscopeгледам да не кипне млякото see the milk doesn't boil over2. (обърнат съм към-за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlookкъщата гледа на изток the house faces eastкъщата гледа към улицата the house faces the streetстаята гледа към площада the room looks on to the squareпрозорецът гледа към градината the window looks on to/into the gardenбалконът гледа към морето the balcony overlooks the seaоръдието гледа на север the gun points to the north3. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurseгледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness(за лекар) attend/treat a patientгледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illnessгледам деца look after/take care of childrenгледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm awayгледам добитък (отглеждам) keep/raise cattle(пазя) look after/tend/watch cattleгледам (добитък, растения) през зимата winterгледам домакинството/къщата на manage s.o.'s householdkeep house for s.o.разг. do for s.o.гледам си живота live well, enjoy lifeгледам си здравето take care of/attend to o.'s healthгледам си интереса consult o.'s interestгледам си интересите take care of/advance/consider o.'s (personal) interestsгледам си кефа take it easy, enjoy lifeгледам къщата look after the house, manage the household, keep the houseгледам си работата attend to/get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work; stick to o.'s business/jobгледай си работата get on with your workгледам си всекидневната работа go about o.'s daily workгледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last* * *глѐдам,гл.1. look (at), watch; \гледам в ( очи, огледало, пропаст и пр.) look into; (само като зрител) look on; \гледам в земята look down at the ground; \гледам в пропаст look into an abyss; \гледам втренчено look fixedly, stare, gaze (at); \гледам вълните look out at the waves; \гледам град (от височина) look down on a city; \гледам гърлото на (за лекар) look down s.o.’s throat; \гледам зверски/свирепо glare (at); ( представление, филм) see; \гледам към морето look out to sea; \гледам нагоре/надолу/настрана look upwards/downwards/side-wards; \гледам надалече look/stare/gaze into the distance; \гледам напред/назад look ahead/back(ward); \гледам насам-натам ( при търсене на нещо) cast o.’s eyes about, look about; \гледам небето look out into/at the sky; \гледам от врата look out at a door; \гледам от голяма височина look down from a great height; \гледам от прозореца look from/out of the window; \гледам по улицата look up/down/along the street; \гледам под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope; \гледам под очи squint (at); \гледам право пред себе си look straight before one/in front of one; \гледам през дупката на ключалката look through/in at a keyhole; \гледам през прозореца ( отвън) look in at the window; \гледам през река look out across a river; \гледам с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars; \гледам с любопитство look/gaze curiously (at); \гледам с широко отворени очи stare with wide open eyes; \гледам телевизия look at/watch television; разг. view; \гледам учуден look on amazed; \гледам часовника си/речник look at/consult o.’s watch/a dictionary;2. ( обърнат съм към — за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook; балконът гледа към морето the balcony overlooks/gives onto the sea; къщата гледа на изток the house faces east; оръдието гледа на север the gun points to the north; прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden; стаята гледа към площада the room looks on to/gives onto the square;3. ( грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse; всеки гледа себе си charity begins at home; гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I’m away; гледай си работата get on with your work; \гледам болен nurse/tend/attend a sick person, nurse s.o. in sickness; (за лекар) attend/treat a patient; \гледам болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness; \гледам всекидневната си работа go about o.’s daily work; \гледам деца look after/take care of children; \гледам добитък ( отглеждам) keep/raise cattle; ( пазя) look after/tend/watch cattle; \гледам домакинството/къщата на manage s.o.’s household; keep house for s.o.; разг. do for s.o.; \гледам живота си live well, enjoy life; \гледам здравето си take care of/attend to o.’s health; \гледам интереса си consult o.’s interest; \гледам интересите си take care of/advance/consider o.’s (personal) interests; \гледам кефа си take it easy, enjoy life; \гледам къщата look after the house, manage the household, keep the house; \гледам работата си attend to/get on with/go ahead with o.’s business, attend to o.’s work; stick to o.’s business/job; \гледам работите си go about o.’s (own) affairs; \гледам собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.’s own business, stick to o.’s last; не \гледам работата си be negligent of/be careless about o.’s work;4. ( уповавам се) look (на to), rely (on); всички на мене гледат they all rely on me;5. ( опитвам се, правя всичко, полагам усилия) try, attempt (да to с inf.), see to it that; гледай да дойдеш try and come; гледай да се държиш по-добре try and behave better; гледай да не закъснееш try not to be late; mind you are not late; \гледам да минава времето beguile the time; \гледам да направя нещо try to do s.th.; \гледам да не take care/be careful not to; know better that to (с inf.);6. ( гадая, врачувам): \гледам на карти read the cards; \гледам на карти/на кафе tell fortunes/s.o.’s fortune by cards/by the coffee-grounds; \гледам на ръка read s.o.’s hand;7. ( смятам за, имам отношение към) regard, consider; аз \гледам на него като на много опасен човек I look upon him as/I regard him as/I consider him to be a very dangerous man; \гледам благосклонно/зряло/иначе/леко/мрачно/несериозно/оптимистично/сериозно/снизходително/спокойно/строго/трагично/трезво/широко на take a favourable/mature/different/light/gloomy/frivolous/rosy/grave/lenient/calm/strict/tragic/sober/wide view of; \гледам благосклонно на look with favour on; \гледам леко на take lightly, make light of; \гледам на някого като на look upon s.o. as; \гледам отвисоко на look down on, look down o.’s nose at; \гледам на нещата откъм мрачната им страна look on the dark/gloomy side (of things), take the gloomy view; \гледам на нещата откъм светлата им страна look on the bright/sunny side (of things); \гледам надалече take long views, take the long view; \гледам по-далече от look beyond; \гледам с безпокойство/тревога на view with concern/alarm; \гледам с уважение/страхопочитание/ужас на regard with respect/awe/horror; \гледам спокойно на look on calmly; как гледаш на това? what do you think of it? how does it strike you? не \гледам надалече take short views;8. ( дело) try, hear; делото ми се гледа (за обвиняем) stand o.’s trial; • гледай го ти него! cheeky fellow! гледай си работата don’t worry, have no fear, (не се бъркай) mind your own business; гледай ти беля! what a nuisance! \гледам, без да виждам stare with unseeing eyes, stare at nothing/into space; \гледам да видя watch out to see ( дали if); \гледам как и как да study ways and means of (с ger.); \гледам къде стъпвам watch o.’s steps; \гледам на бъдещето с увереност face the future with confidence; \гледам през пръсти на be negligent of, be careless about; \гледам с други очи на take a different view of, look with another eye on; \гледам с очите на някого view with s.o.’s eyes; \гледам с четири очи ( внимавам) keep o.’s eyes open/skinned, ( горя от нетърпение) burn with impatience (да to), ( очаквам с нетърпение) look forward to (с ger.); \гледам (съдя) по go by; зная да \гледам use o.’s eyes; както и да се гледа by any standard(s); кой ти гледа? who cares? къде си гледал? ( измамили са те) you’ve been had, ( направил си грешка) where were your eyes? you’ve been careless; не мога да \гледам not be able to stand the sight of; не му \гледам много draw no fine distinctions, not be over particular; не гледай какво казват другите don’t mind what other people say; не го гледай него you can’t go by him/don’t mind him; само гледай you watch; тебе гледа, мене види be cockeyed; я гледай, гледай ти well, well! tut-tut! can you beat it! what do you know! well, I never! I’ll be damned!;* * *manage (работа): гледам your own business! - Гледай си работата! eye; look: Watch out, the teacher's гледамing at you! - Внимавай, учителката те гледа.; look on; regard(втренчено); view* * *1. (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse 2. (за лекар) attend/treat a patient 3. (обърнат съм към - за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook 4. (пазя) look after/tend/ watch cattle 5. (представление, филм) see 6. (само като зрител) look on 7. keep house for s. о. 8. look (at), watch 9. ГЛЕДАМ (добитък, растения) през зимата winter 10. ГЛЕДАМ болен nurse/tend/ attend a sick person, nurse s. о. in sickness 11. ГЛЕДАМ болен, докато оздравее nurse/pull a sick person through an illness 12. ГЛЕДАМ в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into 13. ГЛЕДАМ в земята look down at the ground 14. ГЛЕДАМ в пропаст look into an abyss 15. ГЛЕДАМ втренчено look fixedly, stare, gaze (at) 16. ГЛЕДАМ вълните look out at the waves 17. ГЛЕДАМ град (от височина) look down on a city 18. ГЛЕДАМ гърлото на (за лекар) look down s.o.'s throat 19. ГЛЕДАМ да не кипне млякото see the milk doesn't boil over 20. ГЛЕДАМ деца look after/take care of children 21. ГЛЕДАМ добитък (отглеждам) keep/raise cattle 22. ГЛЕДАМ домакинството/къщата на manage s. o.'s household 23. ГЛЕДАМ зверски/свирепо glare (at) 24. ГЛЕДАМ към морето look out to sea 25. ГЛЕДАМ къщата look after the house, manage the household, keep the house 26. ГЛЕДАМ нагоре/надолу/ настрана look upwards/downwards/sidewards 27. ГЛЕДАМ надалече look/stare/gaze into the distance 28. ГЛЕДАМ напред/назад look ahead/backward) 29. ГЛЕДАМ напред/назад към look forward/backward to 30. ГЛЕДАМ насам-натам (при търсене на нещо) cast o.'s eyes about, look about 31. ГЛЕДАМ небето look out into/at the sky 32. ГЛЕДАМ от врата look out at a door 33. ГЛЕДАМ от голяма височина look down from a great height 34. ГЛЕДАМ от прозореца look from/out of the window 35. ГЛЕДАМ пo улицата look up/down/along the street 36. ГЛЕДАМ под микроскоп look at/examine under a/the microscope, watch under the microscope 37. ГЛЕДАМ под очи squint (at) 38. ГЛЕДАМ право пред себе си look straight before one/in front of one 39. ГЛЕДАМ през дупката на ключалката look through/in at a keyhole 40. ГЛЕДАМ през прозореца (отвън) look in at the window 41. ГЛЕДАМ през река look out across a river 42. ГЛЕДАМ с лупа/бинокъл look through a magnifying glass/through binoculars 43. ГЛЕДАМ с любопитство look/gaze curiously (at) 44. ГЛЕДАМ с широко отворени очи stare with wide open eyes 45. ГЛЕДАМ си всекидневната работа go about o.'s daily work 46. ГЛЕДАМ си живота live well, enjoy life 47. ГЛЕДАМ си здравето take care of/ attend to o.'s health 48. ГЛЕДАМ си интереса consult o.'s interest 49. ГЛЕДАМ си интересите take care of/ advance/consider o.'s (personal) interests 50. ГЛЕДАМ си кефа take it easy, enjoy life 51. ГЛЕДАМ си работата attend to/ get on with/go ahead with o.'s business, attend to o.'s work;stick to o.'s business/job 52. ГЛЕДАМ си работите go about o.'s (own) affairs 53. ГЛЕДАМ собствената си работа (не се меся в работи, от които не разбирам нищо) attend to o.'s own business, stick to o.'s last 54. ГЛЕДАМ телевизия look at/watch television 55. ГЛЕДАМ учуден look on amazed 56. ГЛЕДАМ футболен мач watch a football match 57. ГЛЕДАМ часовника си/речник look at/consult o.'s watch/a dictionary 58. аз не играя, а само ГЛЕДАМ I'm not playing, I'm just watching 59. балконът гледа към морето the balcony overlooks the sea 60. гледай децата, докато ме няма mind the children/look after the children while I'm away 61. гледай си работата get on with your work 62. къщата гледа към улицата the house faces the street 63. къщата гледа на изток the house faces east 64. не си ГЛЕДАМ работата be negligent of/be careless about 65. оръдието гледа на север the gun points to the north 66. прозорецът гледа към градината the window looks on to/into the garden 67. разг. do for s. о. 68. разг. view 69. стаята гледа към площада the room looks on to the square -
82 NOTZA
nôtza > nôtz.*\NOTZA v.t. tê-.,Allem., jmd. rufen, zu sich befehlen, anreden, mit ihm sich unterhalten. SIS 1950,356.1. \NOTZA inviter." inic nâppa tênôtzaya ", la quatrième fois qu'il invite des hôtes - and the fourth time that he invited guests. Sah9,63." quinnôtza in oztômêcah, in teâltiânimeh, in têcôhuanimeh ", il invite les marchands, ceux qui immolent des esclaves, les marchands d'esclaves. Sah9,52.impers. " tênôtzalo ", des invitations sont lançées. Sah9,52.2. \NOTZA appeler." nimitznôtza nimitztzahtzilia ", je t'appelle, je t'appelle à grands cris. Sah6,7 (njmjtznotza)." quinnôtz in tlaciuhqueh in tlamatinimeh ", il appela les sorciers et les sages - he summoned the soothsayers, the wise men. Sah12,3." ahmo nicmati in âquin nechnôtza ", je ne sais pas qui m'appelle." ic quinôtza in tlaloqueh ic quiyauhtlahtlani ", ainsi il appelle les tlaloqueh, ainsi il implore la pluie. Sah2,121. " oncân quinôtzah, oncân quitlahtlauhtiah in tîcitl ", alors ils appellent, ils implorent la sage-femme. Launey II 112. " tzahtzi, quinôtza in ehêcatl ", il crie, il appelle le vent. Est dit du grèbe, âcihtli, que l'on pourchasse. Sah11,31." ic quinôtzah cozcacuâuh ", ils l'appellent d'après le vautour. Sah 1950,194:3." ic quitôcâmacayah ic quinôtzayah cipac ", ainsi ils lui donnaient un nom, ainsi ils l'appelaient Cipac - whereupon they gave him a name. They called him Cipac. Sah4,3." ontêtzahtzilia, ontênôtzaya îcemâtônâhuac ", il appelle en criant, il appelait les gens de tout le pays environnant - daba gritos a las gentes, estaba llamado a todos los del pais en contorno. Sah3,23. Garibay Llave 145." in mitznôtza in mitztzahtzilia ", il t'appelle, il t'appelle à grands cris. Sah6,79 (mjtztzatzilia)." in timitznôtzah in timitztzahtziliah ", nous t'appelons, nous t'appelons à grands cris. Sah9,100." quinhuâlnôtzqueh in espanoles ", les Espagnols les appellent. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5.3. \NOTZA convoquer." quinnôtzah in tiâchcâhuân in telpôchtlahtohqueh ", ils convoquent les maîtres des collèges, les maîtres des jeunes gens. Sah6,127.4. \NOTZA s'adresser à." quinôtza, quitlahpaloa, quitlahtlauhtia in tîcitl ", la sage-femme s'adresse à elle, la salue, l'implore.Launey II 152." quinnôtzaya in têteoh, in tlein quintlahtlaniâyah ", il s'adressait aux dieux (pour transmettre) ce qu'on leur demandait. Launey II 238." quihuâlnôtzaya quilhuiâya mâca ximomâuhti ye ne nicmati ", il s'adressait à elle il lui disait 'n'aies pas peur, maintenant je sais' - he called to her, he said to her. 'Have no fear. Already I know (what I shall do)'. Sah3,2." nô cencah quicuitlahuîltiâyah inic huel tênôtzaz, inic cualli yez in îtlahtôl ", ils l'incitaient aussi fortement à s'adresser correctement aux autres, que ses paroles soient convenables - also they took great care that he should converse fittingly with others - that his conversation should be proper. Sah8,71." in teôhuah in huel quinôtzaya in Huitzilopochtli, in huel quimonêxtiliâya ", the keeper of the god, with whom Uitzilopochtli could speak, to whom he could make himself visible. Sah3,6." ca zan ce înteôuh quicemmatiyah, in quinôtzayah, in quitlahtlauhtiâyah, in îtôcâ quetzalcôâtl ", ils ne reconnaissaient qu'un seul dieu, qu'ils invoquaient, qu'ils imploraient, du nom de Quetzalcoatl. Est dit des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.*\NOTZA v.réfl.,1.\NOTZA déliberer, réfléchir, faire attention." huel monôtza ", il réfléchit bien - er überlegt gut. Sah 1952,12:1." in huel monôtza ", if he deliberated well. Sah4,6. if he took good heed. Sah4,85." ahhuel monôtza ", qui réfléchit mal - incorrigible. Est dit d'une mauvaise jeune fille noble. Sah10,47.Dans une énumération de ceux qui ont le cerveau dérangé, yôllohtlahuêlîlôqueh. Sah2,106 - those who could not think.." in ihcuâc îpan mihmatiya in îtônal quihtôznequi: in ihcuac huel monôtzaya, in huel ontlamahcêhua ", quand il est soucieux de son signe c'est à dire quand il fait attention et accomplit bien ses pénitences - when he was devoted to hìs day sign; that is, when he reflected and did his penance well. Sah4,23." intlacahmo huellamahcêhua, intlâcahmo monôtza ", s'il n'observe pas strictement ses pénitences, s'il ne réfléchit pas bien. Sah4,2.Cf. formule semblable en Sah4,59." intlacahmo tlamahcêhua, intlacahmo huel monôtza, intlacahmo huellahuapâhualli, huellazcaltîlli mochîhua, zan no quitlahuêliâya in îtônal ", si elle ne fait pas pénitence, si elle ne réfléchit pas bien, si elle ne devient pas bien élevée, bien éduquée, elle gâte le signe de sa naissance - if she did not do penances, if she took: not good heed, if her upbringing and training were not good, she herself harmed her day sign. Est dit de celle qui est née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.2.\NOTZA s'inviter." monôtzqueh in îxquichtin tlahtohqueh ", tous les rois se convièrent. Launey II 274 = Sah10,193*\NOTZA v.récipr., s'adresser la parole." monôtzah motlahpaloah ", ils s'interpellent se saluent. Sah6,149." nepanôtl monôtzah, motlahpaloah, motlahtlauhtiah in pilhuahqueh ", les parents s'adressent mutuellement la parole, les saluts. les requêtes. Launey II 112. -
83 non abbia timore
-
84 pogardz|ać2
impf vt to despise- pogardzać kimś/czymś to despise sb a. to hold sb in contempt- pogardzać sławą i bogactwem to not care about fame and fortune- pogardzać śmiercią to have no fear of deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogardz|ać2
-
85 samotnoś|ć
f sgt 1. (bycie samotnym) solitude- pragnąć/szukać samotności to long for/seek solitude- uciec w samotność to retreat into solitude- żyć/umrzeć w samotności to live/die in solitude- samotność we dwoje shared solitude, being alone together2. (poczucie osamotnienia) loneliness- uczucie samotności a feeling a. sense of loneliness- lękać się samotności to have a fear of loneliness- odczuwać samotność to experience loneliness, to feel a sense of solitude- zmagać się/walczyć z samotnością to struggle with/to fight loneliness- doskwierała mu samotność loneliness weighed heavily on himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > samotnoś|ć
-
86 filoche
n. f. (pol.): 'Tail', discreet shadowing and surveillance. Pas de bile! La filoche, ça me connaît! Have no fear! I'll tail him, he won't know I'm there! -
87 militaire
adj. A l'heure militaire (adv.exp.): On the dot—Exactly—Precisely. Je serai là à cinq heures, heure militaire! Have no fear, I'll be there at five on the button! -
88 drum up
phrvt infmlHe drummed up a new time-saving method — Он изобрел новый метод, позволяющий экономить время
Don't worry. I'll drum up some excuse — Не волнуйтесь, я придумаю какую-нибудь отговорку
Have no fear. I'll drum a date up for him — Не беспокойтесь, я найду ему девушку
-
89 it is a game at which two can play
разг.(it is a game at which two can play (тж. two can play at that game))≈ посмотрим ещё, чья возьмёт; я могу ответить тем же, отплатить той же монетой; шансы равныNow, don't call me any names, or you will find that two can play at that game. (Fl. Marryat, ‘Under the Lilies and Roses’, ch. XXX) — Не надо ругаться. Ведь я могу ответить тем же.
The Lady: "You feel sure you will be able to resist the siren? I warn you, she is very fascinating." Augustus: "You need have no fear, madam. I hope she will come and try it on. Fascination is a game that two can play at." (B. Shaw, ‘Augustus Does His Bit’) — Леди: "Вы уверены, что сможете противостоять ее чарам? Предупреждаю вас, эта женщина - пожирательница сердец." Август: "Опасения ваши напрасны, сударыня. Надеюсь, она явится испытать меня. я охотно с ней потягаюсь."
‘You did make an ass of yourself that time.’ ‘...Two can play at that game,’ I began, ready to try rougher tactics. (C. P. Snow, ‘The Sleep of Reason’, ch. 6) — - На этот раз вы сваляли дурака. -...Посмотрим еще, чья возьмет, - сказал я, прибегая к более грубой тактике.
Large English-Russian phrasebook > it is a game at which two can play
-
90 отольются волку овечьи слёзки
погов.you'll (he'll, she'll, etc.) pay for my (our) tears!; cf. curses prove choke-pears to those that plant them- Креста на вас нет... Кровь нашу пьёте... Погоди, матушка, и на тебя управу найдём... отольются волку овечьи слёзы! (Д. Мамин-Сибиряк, Из уральской старины) — 'You blood-suckers have no fear of God... Just you wait, ma'am, we'll give you what-for! You'll pay for our tears!'
Русско-английский фразеологический словарь > отольются волку овечьи слёзки
-
91 πρόβλημα
A anything thrown forward or projecting, πόντου π. ἁλίκλυστον sea-washed promontory, S.Aj. 1219 (lyr.).2 hindrance, obstacle, Hp.Nat.Mul.67, Mul.1.20, Ael. NA2.13.II anything put before one as a defence, bulwark, barrier, , cf.4.175;τῶν.. π. τὰ μὲν πρὸς τὸν πόλεμον ὁπλίσματα, τὰ δὲ φράγματα Pl.Plt. 279d
sq., cf. Sph. 261a; σώματος π., of a shield, A.Th. 540; νεῶν προβλήματα, of a wall, E.Rh. 213; χαλκᾶ προβλήματα the brazen armour of horses, X.Cyr.6.1.51.2 c.gen. objecti, defence against a thing,αἰχμῆς καὶ πέτρων A.Th. 676
;χείματος προβλήματα E.Supp. 208
;π. χειμώνων Pl.Ti. 74b
;π. κακῶν Ar.V. 615
;κρύους π. ποιοῦνται τὴν ἐσθῆτα Plu.2.691d
; but,3 μηδὲν φόβου π. μηδ' αἰδοῦς ἔχειν to have neither fear nor reverence as a defence, S.Aj. 1076; τὸν ποταμὸν π. λαβεῖν, ποιήσασθαι, Plb.2.66.1, 3.14.5.III anything put forward as an excuse,π. τοῦ τρόπου D.45.69
; λαβὼν π. σαυτοῦ παῖδα making a screen of him, S.Ph. 1008.2 problem in Geometry, etc., Pl.R. 530b, Tht. 180csq., Plu. Marc.14, 19, etc.;φυσικὰ π. Epicur.Ep.2p.36U.
; οἱ κατὰ πρόβλημα λόγοι (opp. τὰ ἐν τῷ βίῳ) theoretical, Phld.Lib.p.59 O.3 in the Logic of Arist., question as to whether a statement is so or not, Arist. Top. 101b28, cf. 104b1: τὰ π. title of work by Arist., cf. Mete. 363a24, PA 676a18, GA 747b5, cf. προβληματικός; also of the extant work wrongly ascribed to Arist.4 practical or theoretical problem,εἰς π. παμμέγεθες ἐνέπεσε Plb.28.13.9
;εὕροντο λύσιν τοῦ π. Id.30.19.5
;ἐν προβλήμασιν ἢ κρίνομεν ἢ βουλευόμεθα Hermog.Inv.1.1
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρόβλημα
-
92 σύλη
A the right of seizing the ship or cargo of a foreign merchant, to cover losses received through him: generally, right of seizure, right of reprisal, prop. of goods (opp. ἀνδροληψία), σῦλον ἔχειν κατά τινος Arist.Oec. 1347b23
; when engaged in privateering,IG
12(5).24.11 ([place name] Sicinos): but mostly in pl. σῦλαι orσῦλα, διὰ τὰς σύλας D.51.13
; ὅπου ἂν σῦλαι μὴ ὦσιν Ἀθηναίοις where the Athenians have [to fear] no right of seizure, Syngr. ap. D.35.13; ; [ὁρῶν] Βοιωτοὺς σῦλα ποιουμένους [seeing] the B. exercising this right, Lys.30.22 (v.l.);μήνυτρα σύλων ὧν ὁ θεὸς ἐσυλήθη Babr.2.12
. -
93 ἐπιλέγω
A say in connexion with an action, etc., Hdt.2.35,64, etc.; ποιεῖν τι καὶ ἐπιλέγειν say while or after doing it, Id.4.65; παίζουσινἐπιλέγοντες Id.5.4
;ἐ. λόγον τόνδε, ὡς.. Id.2.156
, 8.49; ἐξηπάτων..ἐπιλέγων τοιαυτί Ar.Eq. 418
; ἐ. τεκμήρια τὴν ἄλλην αὐτοῦ.. παρανομίαν citing it as proof, Th.6.28, cf. Alciphr.3.56.2. say besides, ἑκάστῳ " σοὶ μέν κτλ." X.Cyr..1.3.7, cf. Arist.Rh. 1395a27, Ph.1.512; τὴν αἰτίαν ἐ. Arist.Rh. 1417a28:—[voice] Med., repeat, D.H.Rh..11.5:—[voice] Pass., [τὰ]ἐπιλεγόμενα Arist.
Rh..1394a13.3. call by name, Hdt.5.70; ἐπέλεγον δὲ κιθαρῳδικούς (sc. νόμους) Pl.Lg. 700b:—[voice] Med., A.Supp.49 (lyr.):— [voice] Pass., to be surnamed, J.AJ13.10.4.4. utter, pronounce a spell (cf. ἐπεῖπον ), ῥῆσιν μυστικήν Ath.11.496b
;ῥῆσίν τινα μακράν Luc.Nec. 7
;τοὺς ἀνθρώπους ἐπιλέγειν τῷ λοιμῷ φεῦγ' ἐς κόρακας Arist.Fr. 496
, cf.Pr. 926b23, EN 1109b11.5. attribute, τινὶ τὸ καλόν, τὸ χρήσιμον, Id.Pol. 1323b12;ἐ. τοῖς εὖ ἔχουσιν ἔργοις, ὅτι.. Id.EN 1106b10
.6. say against one, App.BC3.18.II. pick out, select, Hdt. 3.44, 81; ἔκ τινων πεζούς Wilcken Chr.11 A 35 (ii B.C.):—freq. in [voice] Med., τῶν Βαβυλωνίων ἐπελέξατο he chose him certain of the Babylonians, Hdt.3.157, cf.6.73, Th.7.19, Arist.Fr. 151, Wilcken Chr.11 A 49 (ii B.C.), D.S.3.74:—[voice] Pass., ἐπιλελεγμένοι or ἐπειλεγμένοι chosen men, X.Cyr.3.3.41, Isoc.4.146, POxy.1210.4 (i B.C.), etc.;οἱ ἐπιλεγέντες SIG577.72
(Milet., iii/ii B.C.).III. [voice] Med., think upon, think over,ταῦτα Hdt.1.78
, 2.120, al., cf.Ant.Lib.5.4; μὴ ἐ. not to care, Hdt. 7.236, al.; οὐδαμὰ ἐ. μή κοτε.. to have no fear lest.., Id.3.65, cf. 7.149: c.inf., πᾶν ἐπιλεγόμενος πείσεσθαι expecting.., Id.7.49, cf. 52: rare in Trag., μηδ' ἐπιλεχθῇς Ἀγαμεμνονίαν εἶναί μ' ἄλοχον deem me not to be.., A.Ag. 1498 (anap.).2. in Hdt. also, con over, read, τὸ βυβλίον, τὰ γράμματα, 1.124, 125,2.125, al., cf. Paus.1.12.3, al., Hld.4.8: so in [voice] Act., Them.Or.11.153a.3. recount, in speaking,τὴν αἰσχύνην καὶ τὸν κίνδυνον D.H.9.57
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιλέγω
-
94 Brave
v. trans.Withstand: P. and V. ἀντέχειν (dat.), ἀνθίστασθαι (dat.).Have no fear of: P. and V. θαρσεῖν (acc.).——————adj.P. and V. ἀνδρεῖος, ἀγαθός, θρασύς, τολμηρός, εὔψυχος, Ar. and V. ἄλκιμος (rare P.), V. εὔτολμος, εὐθαρσής (also Xen.), θρασύσπλαγχνος, ταλαίφρων, τλήμων, εὐκάρδιος, P. θαρσαλέος; see also Fearless.Fine, splendid: P. and V. λαμπρός, εὐπρεπής, σεμνός.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brave
-
95 Challenge
v. trans.P. προκαλεῖσθαι.——————subs.P. πρόκλησις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Challenge
-
96 Dare
v. trans.Challenge: P. προκαλεῖσθαι.Have no fear of: P. and V. θαρσεῖν (acc.).Face: P. and V. ἀνέχεσθαι, ὑπέχειν, ὑφίστασθαι, θαρσεῖν, P. ὑπομένειν, V. τλῆναι ( 2nd aor. τλᾶν) (rare P.), καρτερεῖν, Ar. and V. ἀνατλῆναι ( 2nd aor. of ἀνατλᾶν) (also Plat. but rare P.), ἐξανέχεσθαι.V. intrans. with infin., P. and V. τολμᾶν, P. ἀποτολμᾶν, Ar. and V. τλῆναι ( 2nd aor. τλᾶν) (rare P.).Be bold: P. and V. θαρσεῖν.I dare say: use perhaps.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dare
-
97 Defy
v. trans.Challenge: P. προκαλεῖσθαι.Have no fear of: P. and V. θαρσεῖν (acc.).Baffle: P. and V. σφάλλειν, P. ἐκκρούειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Defy
-
98 Heedless
adj.Ar. and P. ἀμελής, P. ὀλίγωρος, ἀπερίσκεπτος, ἀλόγιστος, ἀφρόντιστος (Xen.), P. and V. ῥᾴθυμος, V. κακόφρων (Eur., I.A. 391).Taking no trouble: P. ἀταλαίπωρος.Heedless of: P. ἀμελής (gen.), ὀλίγωρος (gen.), V. ἄφροντις (gen.) (Eur., frag.).Be heedless of, v: P. and V. ἀμελεῖν (gen.). P. ἀσκέπτως ἔχειν (gen.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.).Have no fear of: P. and V. θαρσεῖν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heedless
-
99 a game that two can play
paзг.пocмoтpим eщё, чья вoзьмёт; я мoгу oтвeтить тeм жe, oтплaтить тoй жe мoнeтoй; шaнcы paвныNow, don't call me any names, or you will find that two can play at that game (FL Marryat). The Lady. You feel sure you will be able to resist the siren? I warn you, she is very fascinating. Augustus. You need have no fear, madam. Fascination is a game that two can play at (G. B. Shaw)Concise English-Russian phrasebook > a game that two can play
-
100 ἀνυβρίστως
ἀνυβρίστως adv. fr. ἀνύβριστος (s. ὕβρις; Ath. 32, 3).① without being insulted /injured (Ps.-Phoc. 157 H. Jos., Ant. 17, 308; adj. Plut., Pel. 282 [9]; PRyl 117, 26 [III A.D.]), but perh. in an act. sense② without insolence, decorously (Democr. 73; adj. Plut., Sert. 582 [26]) ἀ. ἀγαλλιᾶσθαι Hs 1:6. The context suggests that the Christian need have no fear of acting insolently when behaving in a correct manner that is misconstrued by worldlings.—DELG s.v. ὕβρις.
См. также в других словарях:
Fear Itself (comics) — Fear Itself Promotional image by Stuart Immonen. Publisher Marvel Comics Publication date April – October 2011 … Wikipedia
Fear of flying — is a fear of being on a plane while in flight. It is also sometimes referred to as aerophobia, aviatophobia, aviophobia or pteromechanophobia.OverviewFear of flying may be a distinct phobia in itself, or it may be an indirect manifestation of one … Wikipedia
Fear Itself — may refer to:*Fear Itself (band), a 1960s rock band * Fear Itself (album), a 1969 album by Fear Itself * Fear Itself (Doctor Who), a 2005 novel by Nick Wallace * Fear Itself (Batman novel), a 2007 novel by Michael Reaves * Fear Itself (Casual… … Wikipedia
fear — n 1 Fear, dread, fright, alarm, dismay, consternation, panic, terror, horror, trepidation denote the distressing or disordering agitation which overcomes one in the anticipation or in the presence of danger. Fear is the most general term; like… … New Dictionary of Synonyms
Fear itself — Saltar a navegación, búsqueda Fear itself Título Terror en estado puro Género Horror, Suspenso Creado por Mick Garris País de origen … Wikipedia Español
Fear Itself (serie de televisión) — Fear itself Título Terror en estado puro Género Horror, Suspenso Creado por Mick Garris País de origen … Wikipedia Español
Fear of medical procedures — Most people suffer from a form of fear of medical procedures during their life. There are many different aspects of this fear and not everyone has every part. Some of these parts include fear of surgery, fear of dental work and fear of doctors… … Wikipedia
Fear Factory — Infobox musical artist Name = Fear Factory Img capt = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Los Angeles, California, USA Genre = Death metal (early) Industrial metal Groove metal Alternative metal [http://www.allmusic.com/cg/amg … Wikipedia
fear — I (New American Roget s College Thesaurus) Anticipation of misfortune Nouns 1. fear, fearfulness, phobia; timidity, timorousness, diffidence; solicitude, anxiety, worry, care, apprehension; apprehensiveness, misgiving, mistrust, doubt, suspicion … English dictionary for students
Fear of being touched — The fear of being touched (also known as aphephobia, haphephobia, haphophobia, hapnophobia, haptephobia, and haptophobiacn|date=October 2007) is a rare specific phobia that involves the fear of touching or of being touched. It is an acute… … Wikipedia
Fear Itself (TV series) — Infobox Television show name = Fear Itself caption = genre = Horror creator = Mick Garris developer = starring = narrated = theme music composer = Serj Tankian opentheme = Lie Lie Lie country = United States num seasons = 1 num episodes = 13 (5… … Wikipedia