Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

haul+down

  • 1 свалям

    1. take down
    (махам) remove
    свалям си ботушите/ръкавиците pull off o.'s (дреха и пр. от себе си) take off, remove
    (шапка и пр. от закачалка, книга и пр. от полица) reach/lift/take down
    (товар) lay down
    (знаме) pull/haul down
    (пушка, раница) unsling; boots/gloves
    свалям вериги knock off irons
    свалям покрива на unroof
    свалям статуя dismantle a statue
    свалям статуя от пиедестала и take a statue down off its pedestal
    свалям си шапката take off/remove o.'s hat
    свалям шапка (за поздрав) racse/lift o.'s hat (на to), прен. take off o.'s hat (на to)
    не си свалям шапката keep o.'s hat on
    2. (събарям) knock/throw down
    (самолет) bring/shoot down, down
    3. (пътници) put/set down, drop, ( принудително) force down/off
    (правителство) overthrow, oust, unseat
    свалям от престола dethrone
    (за болест) lay down/low, strike down
    свалила ме е болест be down with/be stricken by illness
    свалям маската/булото на unmask
    свалям си маската throw off the mask
    свалям мерника climb down, come down a peg or two
    свалям (пиеса) от сцената discontinue the performance of
    свалям от себе си всяка отговорност decline all responsibility (за for)
    не свалям очи/поглед от not take o.'s eyes off
    свалям звездите promise golden mountains
    свалям и качвам make and unmake
    * * *
    сва̀лям,
    гл.
    1. take down; ( махам) remove; ( дреха и пр. от себе си) take off, remove; ( шапка и пр. от закачалка, книга и пр. от полица) reach/lift/take down; ( товар) lay down; ( платно на лодка) pull down; ( знаме) pull/haul down; ( пушка, раница) unsling; не \свалям шапката си keep o.’s hat on; \свалям ботушите/ръкавиците си pull off o.’s boots/gloves; \свалям вериги knock off irons; \свалям покрива на unroof; \свалям статуя dismantle a statue; \свалям шапка (за поздрав) raise/lift o.’s hat (на to), прен. take off o.’s hat (на to);
    2. ( събарям) knock/throw down; ( самолет) bring/shoot down, down;
    3. ( пътници) put/set down, drop, ( принудително) force down/off; ( дебаркирам) disembark;
    4. ( отнемам властта на ­ монарх) dethrone, depose; ( правителство) overthrow, oust, unseat, depose, topple; \свалям от престол dethrone;
    5. жарг. ( успешно ухажвам) impress, make a conquest of; ( флиртувам) разг. get off with; • не \свалям очи/поглед от not take o.’s eyes off; \свалям звездите promise golden mountains; \свалям маската/булото на unmask; \свалям мерника climb down, come down a peg or two; \свалям (на легло) (за болест) lay down with/be stricken by illness; \свалям от себе си всяка отговорност decline all responsibility (за for); \свалям (пиеса) от сцената discontinue the performance of; \свалям се с някого get off with s.o., sl. have it off with s.o.
    * * *
    take down ; abase {x`beis}; depose ; dismount ; lay {lei} (жена); lay off ; overthrow ; remove {ri`mu;v} (махам): свалям the cover - свалям капака; strip (за дрехи); unhinge (врата от пантите); unmuffle (барабан, звънец и пр.); unseat (ездач); unsling (пушка, раница и пр.); unstring (струните на инструмент); take off (за дреха и пр.); overthrow (правителство); dethrone (монарх); pull off (за ботуши, ръкавици)
    * * *
    1. (дебаркирам) disembark 2. (за болест) lay down/low, strike down 3. (знаме) pull/haul down 4. (махам) remove 5. (отнемам властта на) (монарх) dethrone, depose 6. (платно на лодка) pull down 7. (правителство) overthrow, oust, unseat 8. (пушка, раница) unsling;boots/gloves 9. (пътници) put/set down, drop, (принудително) force down/off 10. (самолет) bring/shoot down, down 11. (събарям) knock/throw down 12. (товар) lay down 13. (шапка и пр. от закачалка, книга и пр. от полица) reach/lift/take down 14. take down 15. СВАЛЯМ (пиеса) от сцената discontinue the performance of 16. СВАЛЯМ вериги knock off irons 17. СВАЛЯМ звездите promise golden mountains 18. СВАЛЯМ и качвам make and unmake 19. СВАЛЯМ маската/булото на unmask 20. СВАЛЯМ мерника climb down, come down a peg or two 21. СВАЛЯМ от престола dethrone 22. СВАЛЯМ от себе си всяка отговорност decline all responsibility (за for) 23. СВАЛЯМ покрива на unroof 24. СВАЛЯМ си ботушите/ръкавиците pull off o.'s(дреха и пр. от себе си) take off, remove 25. СВАЛЯМ си маската throw off the mask 26. СВАЛЯМ си шапката take off/remove o.'s hat 27. СВАЛЯМ статуя dismantle a statue 28. СВАЛЯМ статуя от пиедестала и take a statue down off its pedestal 29. СВАЛЯМ шапка (за поздрав) raсse/lift o.'s hat (на to), прен. take off o.'s hat (на to) 30. не СВАЛЯМ очи/ поглед от not take o.'s eyes off 31. не си СВАЛЯМ шапката keep o.'s hat on 32. свалила ме е болест be down with/be stricken by illness

    Български-английски речник > свалям

  • 2 спускам

    спусна let down, drop
    мор. haul down
    (перде) pull down
    (завеса) draw. drop
    спускам лодка lower a boat
    спускам кораб launch a ship
    спускам знаме lower a flag; fly a flag at half-mast
    спускам с парашут drop by parachute
    спускам секрет на врата latch a door
    спускам план transmit a plan
    спускам се 1. (слизам) descend, come/go/get/climb down ( по-)
    (за коса) fall (до down to)
    (за сълзи) drop/roll down
    спускам се по река float/sail downstream, go with the stream
    спускам се с шейна coast down a hill
    2. (за терен) descend, slope (down), ( леко) sweep down, ( рязко) sink, dip, fall away
    (за път) descend, ( рязко) dip
    3. (за нощ, мрак, студ, тишина) fall, descend
    (за завеса) fall, drop, go down
    4. (втурвам се) rush ( върху at, after), dash (по down, върху at), bear down ( срещу on, upon); fly (at, towards, after)
    make a dash/bolt ( към for), dart (upon)
    * * *
    спу̀скам,
    и спу̀щам, спу̀сна гл. let down, drop; ( бавно) lower; мор. haul down; ( перде) pull down; ( завеса) draw, drop; \спускам знаме lower a flag; fly a flag at half-mast; \спускам кораб launch a ship; \спускам лодка lower a boat;
    \спускам се 1. ( слизам) descend, come/go/get/climb down (по -); (за коса) fall (до down to); (за сълзи) drop/roll down; \спускам се по река float/sail downstream, go with the stream; \спускам се с шейна coast down a hill;
    2. (за терен) descend, slope (down), ( леко) sweep down, ( рязко) sink, dip, fall away; (за път) descend, ( рязко) dip;
    3. (за нощ, мрак, студ, тишина) fall, descend; (за завеса) fall, drop, go down; нощта се спусна над земята night folded the earth;
    4. ( втурвам се) rush ( върху at, after), dash (по down, върху at), bear down ( срещу on, upon); fly (at, towards, after); make a dash/bolt ( към for), dart (upon); ( върху някого) fall (on s.o.).
    * * *
    drop: спускам the curtain - спускам завесата; let down ; depress ; descend (за релеф); pull down (перде); fall: the night is спускамing - нощта се спуска; launch (параход във вода); lower ; decline (се); get down (се); swoop (се); float (по река); rush (втурвам се)
    * * *
    1. (бавно) lower 2. (втурвам се) rush (върху at, after), dash (пo down, върху at), bear down (срещу on, upon);fly (at, towards, after) 3. (върху някого) fall (on s.o.) 4. (за завеса) fall, drop, go down 5. (за коса) fall (до down to) 6. (за нощ, мрак, студ, тишина) fall, descend 7. (за път) descend, (рязко) dip 8. (за сълзи) drop/roll down 9. (за терен) descend, slope (down), (леко) sweep down, (рязко) sink, dip, fall away 10. (завеса) draw. drop 11. (перде) pull down 12. make a dash/bolt (към for), dart (upon) 13. СПУСКАМ ce (слизам) descend, come/go/get/climb down (пo -) 14. СПУСКАМ ce по река float/sail downstream, go with the stream 15. СПУСКАМ знаме lower a flag;fly a flag at half-mast 16. СПУСКАМ кораб launch a ship 17. СПУСКАМ лодка lower a boat 18. СПУСКАМ план transmit a plan 19. СПУСКАМ с парашут drop by parachute 20. СПУСКАМ се с шейна coast down a hill 21. СПУСКАМ секрет на врата latch a door 22. мор. haul down 23. спусна let down, drop

    Български-английски речник > спускам

  • 3 смъквам

    1. take/pull/drag/haul down; remove
    (власт) overthrow
    (събличам) take/slip off
    (снижавам) lower, bring down
    смъквам маската на някого unmask s.o.; tear s.o.'s mask off
    смъквам от престола dethrone, depose
    смъквам малко цената knock s.th. off the price
    смъквам кожа на животно flay an animal
    смъквам някому кожата от бой beat s.o. black and blue
    2. (отмьквам) steal, filch
    смъквам много пари от някого разг. fleece s.o.
    смъквам излишните си тлъстини с работа work off o.'s fat
    4. get/climb/slip down
    5. (отслабвам) waste away; lose weight, grow thin
    * * *
    смъ̀квам,
    гл.
    1. take/pull/drag/haul down; remove; ( власт) overthrow; ( кожа) strip (off); ( събличам) take/slip off; ( снижавам) lower, bring down; ( намалявам) reduce; ( принудително) force down; \смъквам кожа на животно flay an animal; \смъквам малко цената knock s.th. off the price; \смъквам някому кожата от бой beat s.o. black and blue; \смъквам от престола dethrone, depose;
    2. ( отмъквам) steal, filch; \смъквам много пари от някого разг. fleece s.o.;
    3. (за болест) waste;
    \смъквам се 1. get/climb/slip down;
    2. ( отслабвам) waste away; lose weight, grow thin.
    * * *
    take down ; pull down ; drop {drop} (се); abase ; have down (дреха, обвивка, кожа); lower (снижавам): смъквам prices - смъквам цени; reduce ; waste away (отслабвам)
    * * *
    1. (власт) overthrow 2. (за болест) waste 3. (кожа) strip (off) 4. (намалявам) reduce 5. (отмьквам) steal, filch 6. (отслабвам) waste away;lose weight, grow thin 7. (снижавам) lower, bring down 8. (събличам) take/slip off 9. get/climb/slip down 10. take/pull/drag/haul down;remove 11. СМЪКВАМ излишните си тлъстини с работа work off o.'s fat 12. СМЪКВАМ кожа на животно flay an animal 13. СМЪКВАМ малко цената knock s.th. off the price 14. СМЪКВАМ маската на някого unmask s.o.;tear s.o.'s mask off 15. СМЪКВАМ много пари от някого разг. fleece s.o. 16. СМЪКВАМ някому кожата от бой beat s.o. black and blue 17. СМЪКВАМ от престола dethrone, depose 18. СМЪКВАМ се 19. лицето му се е смъкнало he looks peaked

    Български-английски речник > смъквам

  • 4 сваля

    сваля̀,
    сва̀лям гл.
    1. take down; ( махам) remove; ( дреха и пр. от себе си) take off, remove; ( шапка и пр. от закачалка, книга и пр. от полица) reach/lift/take down; ( товар) lay down; ( платно на лодка) pull down; ( знаме) pull/haul down; ( пушка, раница) unsling; не \сваля шапката си keep o.’s hat on; \сваля ботушите/ръкавиците си pull off o.’s boots/gloves; \сваля вериги knock off irons; \сваля покрива на unroof; \сваля статуя dismantle a statue; \сваля шапка (за поздрав) raise/lift o.’s hat (на to), прен. take off o.’s hat (на to);
    2. ( събарям) knock/throw down; ( самолет) bring/shoot down, down;
    3. ( пътници) put/set down, drop, ( принудително) force down/off; ( дебаркирам) disembark;
    4. ( отнемам властта на ­ монарх) dethrone, depose; ( правителство) overthrow, oust, unseat, depose, topple; \сваля от престол dethrone;
    5. жарг. ( успешно ухажвам) impress, make a conquest of; ( флиртувам) разг. get off with; • не \сваля очи/поглед от not take o.’s eyes off; \сваля звездите promise golden mountains; \сваля маската/булото на unmask; \сваля мерника climb down, come down a peg or two; \сваля (на легло) (за болест) lay down with/be stricken by illness; \сваля от себе си всяка отговорност decline all responsibility (за for); \сваля (пиеса) от сцената discontinue the performance of; \сваля се с някого get off with s.o., sl. have it off with s.o.

    Български-английски речник > сваля

  • 5 смъкна

    вж. смъквам
    * * *
    смъ̀кна,
    смъ̀квам гл.
    1. take/pull/drag/haul down; remove; ( власт) overthrow; ( кожа) strip (off); ( събличам) take/slip off; ( снижавам) lower, bring down; ( намалявам) reduce; ( принудително) force down; \смъкна кожа на животно flay an animal; \смъкна малко цената knock s.th. off the price; \смъкна някому кожата от бой beat s.o. black and blue; \смъкна от престола dethrone, depose;
    2. ( отмъквам) steal, filch; \смъкна много пари от някого разг. fleece s.o.;
    3. (за болест) waste;
    \смъкна се 1. get/climb/slip down;
    2. ( отслабвам) waste away; lose weight, grow thin.
    * * *
    вж. смъквам

    Български-английски речник > смъкна

  • 6 глава

    1. head
    с вдигната/наведена глава head up/down
    с гола глава bare-headed
    с главата напред head foremost/first
    с главата надолу head downwards
    прен. wrong side up; upside down
    глава до глава сп. neck and neck
    боли ме глава have a headache
    не мога да си вдигна главата от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work
    вино, което се качва в главата a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head
    2. (ум) mind, brains
    умна глава a brainy fellow
    той е умна глава he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way
    сече му главата he has a fine brain, he is sharp-witted
    3. (отделен човек, животно) head
    на глава a piece, per head, per capita
    доход на глава income per capita/head
    на глава от населението per capita of the population
    4. (вожд) head
    глава на семейство head of a family; wage-earner
    5.( разширена част на зеленчук и пр.) head
    глава на гвоздей nail-head
    глава зеле a head of cabbage
    глава на карфица pinhead
    глава лук an onion
    глава на мак a poppy head
    глава чесън a bulb of garlic
    6. (на книга и пр.) chapter
    главапърва chapter one
    7. (на машина, уред) head-stock
    дебела глава a thick skull
    (упорит човек) a pig-headed fellow
    дебела му е главата (тъп е) he's a numskull/a bonehead/a blockhead
    луда глава a hothead, a madcap, a blockhead
    лукова глава прен. a nobody, a nonentity
    празна глава an empty pate
    горе главата cheer up! глави надясно! воен. eyes right! от глава до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends
    за главата му ще е he'll cut his own throat
    едно за главата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at si/es and sevens
    на своя глава on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat
    идва ми до главата s.th. befalls me
    имала глава да пати it had to be just my luck; I was born for trouble
    да ми е мирна главата to be on the safe side
    нямам глава за (математика, езици и пр.) have no head for
    не ми носи главата бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me
    блъскам си главата вж. блъскам
    обръщам с глава та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down
    докарвам на главата на bring s.th. about s.o.'s ears
    завъртявам главата на turn s.o.'s head
    избивам от главата на get/knock out of s.o.'s head
    излизам на глава с cope with, get the better of, hold o.'s own against
    качвам се на главата на някого wind s.o. round o.'s (little) finger; get out of hand
    децата са и се качили на главата her children have got out of hand
    тя му се е качила на главата she's got him right under her thumb
    махвам нещо от главата си get s.th. off o.'s hands; get rid of s.th.
    махай се от главата ми off with you; hop it
    набивам в главата, напълням главата на drive/hammer/knock into s.o.'s head, drive home to s.o.
    надигам глава rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive
    главата си режа, отрязвам си главата I'll forfeit my head, I bet you anything (че that)
    слагам си главата в торбата take o.'s life in o.'s hands
    стой над главата на breathe down s.o.'s neck
    счупвам си главата break o.'s neck
    търкам сол на главата на give s.o.'s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call over the coals
    хващам се за главата be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb
    стоя цяла глава над другите stand head and shoulders above the rest
    зоол. death's head moth
    имам глава вид look like death
    спя глава сън sleep like a log
    8. нар. глава бледен deadly pale, with a deathly pale face
    * * *
    глава̀,
    ж., -ѝ 1. head; sl. bonce; боли ме \главаа have a headache; \главаа до \главаа спорт. neck and neck; (за коне при състезание) nip and tuck; не мога да си вдигна \главаата от работа have o.’s hands full, be up to the ears in work; с вдигната/наведена \главаа head up/down; с \главаата напред head foremost/first; с \главаата надолу head downwards; прен. wrong side up; upside down; с гола \главаа bareheaded;
    2. (ум) mind, brains; той е умна \главаа he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way; умна \главаа a brainy fellow;
    3. ( отделен човек, животно) head; двадесет \главаи добитък twenty head of cattle; доход на \главаа income per capita/head; на \главаа a piece, per head, per capita; на \главаа от населението per capita of the population;
    4. ( вожд) head; \главаа на семейство head of a family; wage-earner; държавен \главаа head of state;
    5. ( разширена част на зеленчук и пр.) head; \главаа лук an onion; \главаа на гвоздей nail-head; \главаа на карфица pinhead; \главаа чесън a bulb of garlic;
    6. (на книга и пр.) chapter;
    7. (на машина, уред) head-stock;
    8. (на магнетофон) head; записваща \главаа record(ing) head; изтриваща \главаа erase/erasing head; • блъскам си \главаата beat/busy o.’s brains (about, with); вдигам на \главаата си, обръщам с \главаата надолу set in an uproar, turn topsy-turvy/upside down; \главаата си режа, отрязвам \главаата си I’ll forfeit my head, I bet you anything (че that); \главаи надясно! воен. eyes right! горе \главаата cheer up!, keep your chin up! да ми е мирна \главаата to be on the safe side; дебела \главаа thick skull; ( упорит човек) pig-headed fellow; дебела му е \главаата ( тъп е) he’s a numskull/a bonehead/a blockhead; докарвам на \главаата на bring s.th. about s.o.’s ears; едно за \главаата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at sixes and sevens; завъртам \главаата на turn s.o.’s head; идва ми до \главаата s.th. befalls me; избивам от \главаата на get/knock out of s.o.’s head; излизам на \главаа с cope with, get the better of, hold o.’s own against; имала \главаа да пати it had to be just my luck; I was born for trouble; качвам се на \главаата на някого wind s.o. round o.’s (little) finger; get out of hand; луда \главаа hothead, madcap, blockhead; (за момиче) fizgig; лукова \главаа прен. nobody, nonentity; махай се от \главаата ми off with you; hop it; махам нещо от \главаата си get s.th. off o.’s hands; get rid of s.th.; минава ми нещо през \главаата suffer; набивам в \главаата на drive/hammer/knock into s.o.’s head, drive home to s.o.; надигам \главаа rear o.’s head, take the bit in/between o.’s teeth, kick over the traces, become restive; надминавам с една \главаа stand one head above; на своя \главаа on o.’s own account/responsibility, on o.’s own head, off o.’s own bat; не можеш да излезеш на \главаа с него there is no reasoning with him; не си блъскай \главаата с това don’t trouble your head about that; от \главаа до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.’s finger ends; cap-a-pie; от много \главаа не боли store is no sore; отрязал е \главаата на баща си разг. he’s a chip off the old block; празна \главаа empty pate; слагам \главаата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; стоя над \главаата на breathe down s.o.’s neck; стоя цяла \главаа над другите stand head and shoulders above the rest; счупвам \главаата си break o.’s neck; търкам сол на \главаата на give s.o.’s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call s.o. over the coals; тя се е качила на \главаата му she’s got him right under her thumb; удар/удрям с \главаа head-butt; хващам се за \главаата be flabbergasted, be at o.’s wits end, be struck dumb; ще хвърчат \главаи heads will roll.
    * * *
    master (на колеж); (на семейство) - master; chapter (на книга); head: My глава aches. - Главата ме боли.
    * * *
    1. ( разширена част на зеленчук и пр.) head 2. (вожд) head 3. (за коне при състезание) nip and tuck 4. (на книга и пр.) chapter 5. (на машина, уред) head-stock 6. (отделен човек, животно) head 7. (ум) mind, brains 8. (упорит човек) a pig-headed fellow 9. head 10. ГЛАВА до ГЛАВА сn. neck and neck 11. ГЛАВА зеле a head of cabbage 12. ГЛАВА лук an onion 13. ГЛАВА на гвоздей nail-head 14. ГЛАВА на карфица pinhead 15. ГЛАВА на мак a poppy head 16. ГЛАВА на семейство head of a family;wage-earner 17. ГЛАВА чесън a bulb of garlic 18. ГЛАВАпърва chapter one 19. ГЛАВАта си режа, отрязвам си ГЛАВАта I'll forfeit my head, I bet you anything (че that) 20. блъскам си ГЛАВАта вж. блъскам: вдигам на ГЛАВАта си, обръщам с ГЛАВА та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down 21. боли ме ГЛАВА have a headache 22. вино, което се качва в ГЛАВАта a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head 23. горе ГЛАВАта cheer up! глави надясно! воен. eyes right! отГЛАВА до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends 24. да ми е мирна ГЛАВАта to be on the safe side 25. двадесет глави добитък twenty head of cattle 26. дебела ГЛАВА a thick skull 27. дебела му е ГЛАВАта (тъп е) he's a numskull/a bonehead/ a blockhead 28. децата са и се качили на ГЛАВАта her children have got out of hand 29. докарвам на ГЛАВАта на bring s. th. about s. o.'s ears 30. доход на ГЛАВА income per capita/head 31. държавен ГЛАВА head of state 32. едно за ГЛАВАта, друго за краката pell-mell, helter-skelter;all at si\\es and sevens 33. за ГЛАВАта му ще е he'll cut his own throat 34. завъртявам ГЛАВАта на turn s.o.'s head 35. зоол. death's head moth 36. идва ми до ГЛАВАта s. th. befalls me 37. избивам от ГЛАВАта на get/knock out of s. o.'s head 38. излизам на ГЛАВА с cope with, get the better of, hold o.'s own against 39. имала ГЛАВА да пати it had to be just my luck;I was born for trouble 40. имам ГЛАВА вид look like death 41. качвам се на ГЛАВАта на някого wind s. o. round o.'s (little) finger;get out of hand 42. луда ГЛАВА а hothead, a madcap, a blockhead 43. лукова ГЛАВА прен. a nobody, a nonentity 44. махай се от ГЛАВАта ми off with you;hop it 45. махвам нещо от ГЛАВАта си get s. th. off o.'s hands;get rid of s.th. 46. минава ми нещо през ГЛАВАта suffel 47. на ГЛАВА a piece, per head, per capita 48. на ГЛАВА от населението per capita of the population 49. на своя ГЛАВА on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat 50. набивам в ГЛАВАта, напълням ГЛАВАта на drive/hammer/knock into s. o.'s head, drive home to s.o. 51. надигам ГЛАВА rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive 52. надминавам с една ГЛАВА stand one head above 53. нар.: ГЛАВА бледен deadly pale, with a deathly pale face 54. не ми носи ГЛАВАта бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me 55. не мога да си вдигна ГЛАВАта от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work 56. нямам ГЛАВА за (математика, езици и пр.) have no head for 57. празна ГЛАВА an empty pate 58. прен. wrong side up;upside down 59. с ГЛАВАта надолу head downwards 60. с ГЛАВАта напред head foremost/first 61. с вдигната/наведена ГЛАВА head up/down 62. с гола ГЛАВА bare-headed 63. сече му ГЛАВАта he has a fine brain, he is sharp-witted 64. слагам си ГЛАВАта в торбата take o.'s life in o.'s hands 65. спя ГЛАВА сън sleep like a log 66. стой над ГЛАВАта на breathe down s. o.'s neck 67. счупвам си ГЛАВАта break o.'s neck 68. той е умна ГЛАВА he has a good head on his shoulders;his head is screwed on the right way 69. търкам сол на ГЛАВАта на give s. o.'s head a washing;give s. o. a dressing down;haul/call over the coals 70. тя му се е качила на ГЛАВАта she's got him right under her thumb 71. умна ГЛАВА a brainy fellow 72. хващам се за ГЛАВАта be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb: стоя цяла ГЛАВА над другите stand head and shoulders above the. rest.

    Български-английски речник > глава

  • 7 калай

    tin
    ям калай, изяждам/обирам калая разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals
    тегля някому един хубав калай give s.o. a good dressing down, haul/call s.o. over the coals
    * * *
    кала̀й,
    м., само ед. tin; • тегля някому един хубав \калайй give s.o. a good dressing down, haul/call s.o. over the coals; ям \калайй, изяждам/обирам \калайя разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals.
    * * *
    tin
    * * *
    1. tin 2. тегля някому един хубав КАЛАЙ give s. о. a good dressing down, haul/call s. o. over the coals 3. ям КАЛАЙ, изяждам/обирам калая разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals

    Български-английски речник > калай

  • 8 сгазвам

    1. trample on, crush
    (за кон) ride over
    сгази го кола he was run over by a car
    3. (скарвам се на) haul/call over the coals
    сгазвам лука вж. лук
    * * *
    сга̀звам,
    гл.
    1. trample on, crush;
    2. (за превозно средство) run over/down, mow down; (за кон) ride over; сгази го кола he was run over by a car;
    3. ( скарвам се на) haul/call over the coals; • \сгазвам лука be on the loose.
    * * *
    trample on
    * * *
    1. (за кон) ride over 2. (за превозно средство) run over/down 3. (скарвам се на) haul/call over the coals 4. trample on, crush 5. СГАЗВАМ лука вж. лук 6. сгази го кола he was run over by a car

    Български-английски речник > сгазвам

  • 9 калайдисвам

    1. tin, tin-plate
    2. прен. carpet, haul over the coals, give a good dressing-down/the rough side of o.'s tongue/a good talking to, sl. wig
    * * *
    калайдѝсвам,
    гл.
    1. tin, tinplate;
    2. прен. carpet, haul over the coals, give a good dressing-down/the rough side of o.’s tongue/a good talking to, sl. wig.
    * * *
    tin; tinker; tin-plate
    * * *
    1. tin, tin-plate 2. прен. carpet, haul over the coals, give a good dressing-down/the rough side of o.'s tongue/a good talking to, sl. wig

    Български-английски речник > калайдисвам

  • 10 наругавам

    upbraid, rail at, shout at, quarrel with (s.o. for doing s.th.); give (s.o.) a good dressing-down; haul (s.o.) over the coals
    scold (harshly), trounce, censure, tell off, ам. разг. bawl out
    разг. give (s.o.) a lick with the rough side of o.'s tongue, have (s.o.) on the mat, chew the hell out of (s.o.)
    ам. sl, give (s.o.) the gaff
    * * *
    наруга̀вам,
    гл. upbraid, rail at, shout at, quarrel with (s.o. for doing s.th.); give (s.o.) a good dressing-down; haul (s.o.) over the coals; scold (harshly), trounce, censure, tell off, амер. разг. bawl out; разг. give (s.o.) a lick with the rough side of o.’s tongue, have (s.o.) on the mat, chew the hell out of (s.o.); амер. sl. give (s.o.) the gaff.
    * * *
    pepper; revile
    * * *
    1. scold (harshly), trounce, censure, tell off, ам. разг. bawl out 2. upbraid, rail at, shout at, quarrel with (s.o. for doing s.th.);give (s.o.) a good dressing-down;haul (s.o.) over the coals 3. ам. sl, give (s.o.) the gaff 4. разг. give (s.o.) a lick with the rough side of o.'s tongue, have (s.o.) on the mat, chew the hell out of (s.o.)

    Български-английски речник > наругавам

  • 11 платно

    1. (тъкан) cloth, stuff, cotton, linen, coarse unbleached cotton
    блед като платно as white as a sheet
    2. (парче) cloth sheet
    4. (за рисуваме, картина) canvas
    5. (на-път, улица) roadway, bed, subgrade
    жп. permanent way
    6. (екран) screen
    изтъках си платно то, ритам ти кросното show gross ingratitude to s.o. one no longer needs, knock down-the ladder by which one has risen
    * * *
    платно̀,
    ср., -а̀ 1. ( тъкан) cloth, stuff, cotton, linen, coarse unbleached cotton; блед като \платноо as white as a sheet;
    2. ( парче) cloth, sheet;
    3. ( корабно) sail; вдигам \платноата hoist/set sail; \платноата се издуват the sails fill; с всички \платноа in full sail; събирам \платноата take/haul in sail;
    4. (за рисуване, картина) canvas;
    5. (на път, улица) roadway, bed, subgrade, carriageway; жп permanent way;
    6. ( екран) screen; • изтъках си \платноото, ритам ти кросното knock down the ladder by which one has risen.
    * * *
    canvas: cotton платно - памучно платно; stuff; mackintosh (импрегнирано, непромокаемо); sail (корабно){seil}: hoist платно - вдигам платната
    * * *
    1. (екран) screen 2. (за рисуваме, картина) canvas 3. (корабт) sail 4. (на-път, улица) roadway, bed, subgrade 5. (парче) cloth sheet 6. (тъкан) cloth, stuff, cotton, linen, coarse unbleached cotton 7. блед като ПЛАТНО as white as a sheet 8. вдигам платната hoist sail 9. жп. permanent way 10. изтъках си ПЛАТНО то, ритам ти кросното show gross ingratitude to s.o. one no longer needs, knock down -the ladder by which one has risen 11. платната се издуват the sails fill 12. с вдигнати платна under canvas 13. с всички платна in full sail 14. събирам платната take/haul in sail

    Български-английски речник > платно

  • 12 сол

    1. (за ядене, хим.) salt
    фарм. sal
    готварска сол table-salt, (common) cooking salt
    английска сол мед. Epsom salts
    киселинна сол хим. acid salt
    шарена сол (a mixture of) ground dried herbs, salt and paprika
    малко/щипка сол a touch/pinch of salt
    правя нещо на сол smash s.th. in(to) smithereens
    трия/търкам сол на главата на give s.o.'s head a washing, give s.o. dressing down
    call/haul s.o. over the coals
    солта на земята рел. the salt of the earth
    2. муз. G; sol
    ключ сол treble clef
    * * *
    ж., само ед. (за ядене, хим.) salt; фарм. sal; английска \сол мед. Epsom salts; готварска \сол table-salt, (common) cooking salt; каменна \сол rock-salt; киселинна \сол хим. acid salt; малко/щипка \сол a touch/pinch of salt; морска \сол sea-salt; шарена \сол (a mixture of) ground dried herbs, salt and paprika; • правя нещо на \сол smash s.th. in(to) smithereens; \солта на земята библ. the salt of the earth; трия/търкам \сол на главата на give s.o.’s head a washing; give s.o. dressing down; call/haul s.o. over the coals.
    ——————
    ср., само ед. муз. G; sol; ключ \сол treble clef.
    * * *
    salt: a pinch of сол - щипка сол, a cooking-сол - готварска сол; rock-salt (каменна); G/sol (муз. нота); treble clef - ключ сол (муз.)
    * * *
    1. 1 (за ядене, хим.) salt 2. 2 муз. G;sol 3. call/haul s.o. ovеr the coals 4. СОЛта на земята peл. the salt of the earth 5. английска СОЛ мед. Epsom salts 6. готварска СОЛ table-salt, (common) cooking salt 7. каменна СОЛ rock-salt 8. киселинна СОЛ хим. acid salt 9. ключ СОЛ treble clef 10. малко/щипка СОЛ a touch/pinch of salt 11. морска СОЛ sea-salt 12. правя нещо на СОЛ smash s.th. in(to) smithereens 13. трия/търкам СОЛ на главата на give s.o.'s head a washing, give s.o. dressing down 14. фарм. sal 15. шарена СОЛ (a mixture of) ground dried herbs, salt and paprika

    Български-английски речник > сол

  • 13 тяга

    1. (в комин) draught, blast, exhausting power
    2. тех. traction, haul age; tractive force
    парна/конска тяга steam/horse traction
    с конска/парна тяга horse-/steam-drawn
    * * *
    тя̀га,
    ж., -и 1. (в комин) draught, blast, exhausting power; изкуствена \тягаа induced draught; низходяща \тягаа down draught; обратна \тягаа backdraught;
    2. само ед. техн. traction, haulage; tractive force; draughting; парна/конска \тягаа steam/horse traction; с конска/парна \тягаа horse-/steam-drawn; с тракторна \тягаа tractor-driven.
    * * *
    blast ; draft: induced тяга - изкуствена тяга; traction: steam тяга - парна тяга
    * * *
    1. (в комин) draught, blast, exhausting power 2. mex. traction, haul age;tractive force 3. изкуствена ТЯГА induced draught 4. низходяща ТЯГА a down draught 5. парна/конска ТЯГА steam/ horse traction 6. с конска/парна ТЯГА horse-/ steam-drawn 7. с тракторна ТЯГА tractor-driven

    Български-английски речник > тяга

  • 14 свивам

    1. (прегьвам) bend, анат. flex
    свивам пръсти bend o.'s fingers
    свивам юмрук clench o.'s fist
    свивам крака draw/pull in o.'s legs
    свивам на две bend in two; fold in two
    2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist
    (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in
    свивам на кълбо roll into a ball
    свивам карта roll up a map
    свивам цигара roll a cigarette
    свивам хартия twist up a piece of paper
    3. (загьвам, опаковам) wrap up
    4. (тръгвам по, възвивам) turn
    свивам надясно turn right/to the right
    свивам по улица turn into/up/down a street
    свивам бързо подир някого wheel after s.o.
    5. (венец, китка) make
    свивам на венец twine into a wreath
    6. (дреха) take in
    (при плетене) cast off, knit two etc. together
    7. (сгърчвам, сбръчквам)
    свивам очи screw up/narrow o.'s eyes
    свивам устни purse o.'s lips
    свивам презрително устни curl up o.'s lips
    свивам вежди knit/pucker o.'s brows
    8. (за вятър, буря) come up, rise
    9. (за болка, скръб) grip
    10. (открадвам) разг. pinch, lift
    свивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut
    свивам гнездо build a nest прен.), (прен. u) pitch o.'s tent
    свивам знамената прен. beat a retreat
    свивам рамена shrug (o.'s shoulders)
    свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a question
    свива студ a cold spell sets in
    свивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs прен.), (прен. u) come to heel
    свивам някому сармите вж. сарма
    11. shrink, contract
    (изсъхвам, увяхвам) shrivel up
    свивам се при пране shrink in washing
    плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material
    12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)
    (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)
    (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope
    свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain
    свивам се от студ double up/shiver with cold
    колената ми се свиха my knees doubled up under me
    свивам се под масата cower under the table
    свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner
    свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room
    13. (за змия) coil up
    свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball
    лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain
    лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively
    15. (за птица) dart down, dive
    16.(за буря. вятър) come up, (a)rise
    17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.
    (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny
    18. прен. (стеснявам се) be shy
    свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)
    свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint
    * * *
    свѝвам,
    гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свивам на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)
    * * *
    1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room

    Български-английски речник > свивам

  • 15 критикувам

    1. (пиша критика) write a review, review
    2. (подлагам на критика) criticize; find fault (with); pass strictures on/upon; crab
    разг. nibble at
    ам. разг. pan
    (жестоко) flay, cut up, scalp, maul, lash, get o.'s knife into, shy/sling bricks at
    * * *
    критику̀вам,
    гл.
    1. ( пиша критика) write a review, review;
    2. ( подлагам на критика) criticize; find fault (with); pass strictures on/upon; crab; разг. nibble at; knock, run down, give s.o. a roasting, put down; амер. разг. pan; ( жестоко) flay, cut up, scalp, maul, lash, get o.’s knife into, shy/sling bricks at; журн. blast, slam, rap, rap (s.o.) on the knuckles, blow a raspberry at; разг. give s.o. a tongue-lashing, haul s.o. over the coals; ужасно го критикуват в тази статия разг. he gets a terrible going-over in this article.
    * * *
    maul (жестоко); animadvert; crab{krEb}; criticize: критикувам sb's work - критикувам нечия работа; nibble
    * * *
    1. (жестоко) flay, cut up, scalp, maul, lash, get o.'s knife into, shy/sling bricks at 2. (пиша критика) write a review, review 3. (подлагам на критика) criticize;find fault (with);pass strictures on/upon;crab 4. ам. разг. pan 5. разг. nibble at

    Български-английски речник > критикувам

  • 16 свия

    вж. свивам
    * * *
    свѝя,
    свѝвам гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свия на две bend in two; fold in two; \свия пръсти bend o.’s fingers; \свия юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свия карта roll up a map; \свия на кълбо roll into a ball; \свия хартия twist up a piece of paper; \свия цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свия бързо подир някого wheel after s.o.; \свия надясно turn right/to the right; \свия по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свия на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свия вежди knit/pucker o.’s brows; \свия очи screw up/narrow o.’s eyes; \свия презрително устни curl up o.’s lips; \свия устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свия гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свия знамената прен. beat a retreat; \свия опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свия платната take/haul in sails; \свия рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свия се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свия се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свия се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свия се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свия се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свия се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свия се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    вж. свивам

    Български-английски речник > свия

  • 17 чукам

    knock (на at, on), rap (on), ( леко) tap
    (в хаван) pound, bray
    (лен) scutch, swingle
    (зачуквам) hammer, drive in
    (за дъжд) beat (по against)
    мед. percuss
    чукам на дърво touch wood
    де го чукаш, де се пука he struck at Tim and dowm fell Tom; without rhyme or reason
    чукам някому сол на главата вж. сол
    чуквал му е петдесетакът he's fifty if he's a day, he's on the wrong side of fifty, he'll never see fifty again
    чукам се clink glasses
    чука се s.o. is knocking at/on the door, there's a knock on/at the door
    * * *
    чу̀кам,
    гл. knock (на at, on), rap (on), ( леко) tap; ( орехи) crack; (в хаван) pound, bray; ( лен) scutch, swingle; ( зачуквам) hammer, drive in; (за дъжд) beat (по against); patter; мед. percuss; ( имам сексуален контакт) вулг. bang, bonk, fuck, roger, screw;
    \чукам се clink glasses; чука се s.o. is knocking at/on the door, there’s knock on/at the door; • де го чукаш, де се пука he struck at Tim and down fell Tom; without rhyme or reason; \чукам на дърво touch wood; \чукам някому сол на главата haul s.o. over the coals, give s.o. a dressing-down; чукнал му е петдесетакът he’s fifty if he’s a day, he’s on the wrong side of fifty, he’ll never see fifty again.
    * * *
    knock: чукам on the door - чукам на вратата; rap ; tap (леко); chap ; hammer (с чук); percuss (мед.); rattle ; crack (орехи); pound (в хаван); touch wood - чукам на дърво
    * * *
    1. (в хаван) pound, bray 2. (за дъжд) beat (пo against) 3. (зачуквам) hammer, drive in 4. (лен) scutch, swingle 5. (орехи) crack 6. knock (на at, on), rap (on), (леко) tap 7. ЧУКАМ ce clink glasses 8. ЧУКАМ на дърво touch wood 9. ЧУКАМ някому сол на главата вж. сол 10. де го чукаш, де се пука he struck at Tim and dowm fell Tom;without rhyme or reason 11. мед. percuss 12. чука се s. o. is knocking at/on the door, there's a knock on/at the door 13. чуквал му е петдесетакът he's fifty if he's a day, he's on the wrong side of fifty, he'll never see fifty again

    Български-английски речник > чукам

  • 18 сгазя

    сга̀зя,
    сга̀звам гл.
    1. trample on, crush;
    2. (за превозно средство) run over/down, mow down; (за кон) ride over; сгази го кола he was run over by a car;
    3. ( скарвам се на) haul/call over the coals; • \сгазя лука be on the loose.

    Български-английски речник > сгазя

  • 19 калайдисам

    вж. калайдисвам
    * * *
    калайдѝсам,
    калайдѝсвам гл.
    1. tin, tinplate;
    2. прен. carpet, haul over the coals, give a good dressing-down/the rough side of o.’s tongue/a good talking to, sl. wig.
    * * *
    вж. калайдисвам

    Български-английски речник > калайдисам

  • 20 нахоквам

    tell off, rate, take s.o. to task (for doing s.th.)
    разг. slang, have on the mat, pepper
    вж. наругавам
    * * *
    нахо̀квам,
    гл. tell off, rate, take s.o. to task (for doing s.th.); dust (s.o.) down; разг. slang, have on the mat, give s.o. snuff, pepper; haul over the coals.
    * * *
    pepper; tell off; have on the mat (разг.)
    * * *
    1. tell off, rate, take s.o. to task (for doing s.th.) 2. вж. наругавам 3. разг. slang, have on the mat, pepper

    Български-английски речник > нахоквам

См. также в других словарях:

  • haul\ down\ one's\ colors — • haul down one s colors • strike one s colors v. phr. 1. To pull down a flag, showing you are beaten and want to stop fighting. After a long battle, the pirate captain hauled down his colors. 2. To admit you are beaten; say you want to quit.… …   Словарь американских идиом

  • haul down — {v.}, {informal} 1. To catch (as a ball) usually after a long run. * /Willie hauled down a long fly to center field for the third out./ * /The star halfback hauled down the pass for a touchdown./ 2. To tackle in football. * /Ted was hauled down… …   Dictionary of American idioms

  • haul down — {v.}, {informal} 1. To catch (as a ball) usually after a long run. * /Willie hauled down a long fly to center field for the third out./ * /The star halfback hauled down the pass for a touchdown./ 2. To tackle in football. * /Ted was hauled down… …   Dictionary of American idioms

  • haul\ down — v informal 1. To catch (as a ball) usually after a long run. Willie hauled down a long fly to center field for the third out. The star halfback hauled down the pass for a touchdown. 2. To tackle in football. Ted was hauled down from behind when… …   Словарь американских идиом

  • haul down one's colors — or[strike one s colors] {v. phr.} 1. To pull down a flag, showing you are beaten and want to stop fighting. * /After a long battle, the pirate captain hauled down his colors./ 2. To admit you are beaten; say you want to quit. * /After losing two… …   Dictionary of American idioms

  • haul down one's colors — or[strike one s colors] {v. phr.} 1. To pull down a flag, showing you are beaten and want to stop fighting. * /After a long battle, the pirate captain hauled down his colors./ 2. To admit you are beaten; say you want to quit. * /After losing two… …   Dictionary of American idioms

  • haul down one's colors — phrasal : surrender saw she was beaten and hauled down her colors …   Useful english dictionary

  • haul down — verb To violently cause to fall to the ground …   Wiktionary

  • down|haul — «DOWN HL», noun. Nautical. a rope or tackle for hauling down a sail or yard …   Useful english dictionary

  • Down — Down, adv. [For older adown, AS. ad[=u]n, ad[=u]ne, prop., from or off the hill. See 3d {Down}, and cf. {Adown}, and cf. {Adown}.] 1. In the direction of gravity or toward the center of the earth; toward or in a lower place or position; below;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Down helm — Down Down, adv. [For older adown, AS. ad[=u]n, ad[=u]ne, prop., from or off the hill. See 3d {Down}, and cf. {Adown}, and cf. {Adown}.] 1. In the direction of gravity or toward the center of the earth; toward or in a lower place or position;… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»