Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

hack

  • 41 накълцвам

    chop (up), mince, ( месо) mince; тех. crush up
    * * *
    накъ̀лцвам,
    гл. chop (up), mince; ( месо) mince; техн. crush up.
    * * *
    carbonado; chop{tSOp}; hack; mince; slash
    * * *
    chop (up), mince, (месо) mince; mex. crush up

    Български-английски речник > накълцвам

  • 42 нарязвам

    1. cut up, cut into pieces
    (на филии) slice, cut into slices
    (месо) carve up, chop up, cut up
    (зеленчуци) chop up, cut up
    тех. (правя нарез на) thread, ( на фрез) generate
    (назъбвам) notch, dent, indent
    2. (начевам-нова пита и пр.) cut into, start (on)
    3. вж. наругавам
    4. нарязвам се вж. напивам се
    * * *
    наря̀звам,
    гл.
    1. cut up, cut into pieces; (на филии) slice, cut into slices; ( месо) carve up, chop up, cut up; ( зеленчуци) chop up, cut up; техн. ( правя нарез на) thread, (на фреза) generate; ( назъбвам) notch, dent, indent; брегът беше нарязан от дълбоки заливи the coast was cut up into deep bays;
    2. ( начевам ­ нова пита и пр.) cut into, start (on);
    \нарязвам се be/get drunk.
    * * *
    chop; hack; indent
    * * *
    1. (зеленчуци) chop up, cut up 2. (месо) carve up, chop up, cut up 3. (на филии) slice, cut into slices 4. (назъбвам) notch, dent, indent 5. (начевам - нова пита и пр.) cut into, start (on) 6. cut up, cut into pieces 7. mex. (правя нарез на) thread, (на фрез) generate 8. НАРЯЗВАМ се вж. напивам се 9. брегът беше нарязан от дълбоки заливи the coast was cut up into deep bays 10. вж. наругавам

    Български-английски речник > нарязвам

  • 43 насичам

    cut/chop (up) in pieces
    насичам дърва chop wood
    * * *
    насѝчам,
    гл. cut/chop (up) in pieces; dismember; \насичам дърва chop wood.
    * * *
    chop; dismember; hack{hEk}; hew; indent
    * * *
    1. cut/chop (up) in pieces 2. НАСИЧАМ дърва chop wood

    Български-английски речник > насичам

  • 44 пила

    file
    (плоска) key-file
    мед. scalper
    * * *
    пила̀,
    ж., -ѝ file; ( едра) rasp; ( плоска) key-file; ( голяма) rasper; (за нокти) emery board; вдлъбната \пилаа hollowing file; \пилаа за канали slotting file; ромбовидна шлосерска \пилаа hack file; ситна \пилаа smooth file; мед. scalper; стругарска \пилаа lathe file; часовникарска \пилаа needle file.
    * * *
    file; rasp (едра)
    * * *
    1. (голяма) rasper 2. (едра) rasp 3. (плоска) key-file 4. file 5. мед. scalper

    Български-английски речник > пила

  • 45 писач

    1. writer
    2. пренебр. pen-driver
    (безда рен писател) scribbler, ink-slinger
    * * *
    писа̀ч,
    м., -и 1. writer;
    2. пренебр. pen-driver; ( бездарен писател) scribbler, ink-slinger; ( наемен) hack; \писачи събир. Grub Street.
    * * *
    grub; scribbler (пренебр.)
    * * *
    1. (безда рен писател) scribbler, ink-slinger 2. writer 3. пренебр. pen-driver

    Български-английски речник > писач

  • 46 понасям

    1. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away
    конете понесоха шейната the horses bore off the sledge
    къде си понесъл това дете? where are you taking that child to?
    3. (търпя) stand, endure, bear; sustain
    понасям болки bear/stand pain
    понасям загуба suffer/sustain a loss
    понасям мъжки endure stoically; keep a stiff upper lip
    понасям наказание bear/pay the penalty (за for); take the punishment
    понасям наказание за престъпленията си be brought to punishment for o.'s crimes
    понасям поражение suffer/sustain defeat
    понасям последствията take/face/suffer the consequences
    /разг. face the music, pay the piper
    понасям разноските по carry the cost of, bear the charges of
    разг. foot the bill
    понасям унижение eat humble pie; be humiliated
    понасям голямо унижение eat dirt
    понасям тежко take badly
    понасям зле студа/горещината feel the cold/the heat
    4. sweep/sail/float/rush along
    (за коне) rush off
    5. прен. (за звук, мълва) spread, be heard
    * * *
    пона̀сям,
    гл.
    1. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away; (за превозно средство) bear off;
    2. ( вземам със себе си) take (along), carry (along);
    3. ( търпя) stand, endure, bear; sustain; (не противодействам срещу) tolerate, support, put up with; което е неизбежно трябва да се понася what can’t be cured must be endured; не ми понася sl. I can’t hack it; не \понасям ( дадено лекарство) be allergic to; \понасям болки bear/stand pain; \понасям голямо унижение eat dirt; \понасям загуба suffer/sustain a loss; \понасям мъжки endure stoically; keep a stiff upper lip; grin and bear it; \понасям наказание undergo/suffer punishment; \понасям последствията take/face/suffer the consequences; разг. face the music, pay the piper; \понасям тежко take badly; \понасям унижение eat humble pie; be humiliated;
    \понасям се 1. sweep/sail/float/rush along; (за коне) rush off;
    2. прен. (за звук, мълва) spread, be heard.
    * * *
    sweep away (за вятър): Where are you понасямing this suitcase. - Къде си понесъл този куфар.; stand: I cannot понасям the silence. - Не мога да понасям тишината.; abide; forbear{fO`bqx}; incur; pocket (обида); receive: She took the insult badly - Тя тежко понесе обидата; submit; suffer: понасям a defeat - понасям поражение; support; sustain; tolerate (не противодействам срещу)
    * * *
    1. (вземам със себе си) take (along), carry (along) 2. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away 3. (за коне) rush off 4. (за превозно средство) bear off 5. (не противодействувам срещу) tolerate, support, put up with 6. (търпя) stand, endure, bear;sustain 7. /разг. face the music, pay the piper 8. sweep/sail/float/rush along 9. ПОНАСЯМ ce 10. ПОНАСЯМ болки bear/stand pain 11. ПОНАСЯМ голямо унижение eat dirt 12. ПОНАСЯМ загуба suffer/sustain a loss 13. ПОНАСЯМ зле студа/горещината feel the cold/ the heat 14. ПОНАСЯМ мъжки endure stoically;keep a stiff upper lip 15. ПОНАСЯМ наказание bear/pay the penalty (за for);take the punishment 16. ПОНАСЯМ наказание за престъпленията си be brought to punishment for o.'s crimes 17. ПОНАСЯМ поражение suffer/sustain defeat 18. ПОНАСЯМ последствията take/face/suffer the consequences 19. ПОНАСЯМ разноските пo carry the cost of, bear the charges of 20. ПОНАСЯМ тежко take badly 21. ПОНАСЯМ унижение eat humble pie;be humiliated 22. което е неизбежно трябва да се понася what can't be cured must be endured 23. конете понесоха шейната the horses bore off the sledge 24. къде си понесъл това дете? where are you taking that child to? 25. не ПОНАСЯМ (дадено лекарство) be allergic to 26. не мога да го ПОНАСЯМ I cannot stand him 27. прен. (за звук, мълва) spread, be heard 28. разг. foot the bill

    Български-английски речник > понасям

  • 47 понеса

    вж. понасям
    * * *
    понеса̀,
    пона̀сям гл.
    1. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away; (за превозно средство) bear off;
    2. ( вземам със себе си) take (along), carry (along);
    3. ( търпя) stand, endure, bear; sustain; (не противодействам срещу) tolerate, support, put up with; което е неизбежно трябва да се понася what can’t be cured must be endured; не ми понася sl. I can’t hack it; не \понеса ( дадено лекарство) be allergic to; \понеса болки bear/stand pain; \понеса голямо унижение eat dirt; \понеса загуба suffer/sustain a loss; \понеса мъжки endure stoically; keep a stiff upper lip; grin and bear it; \понеса наказание undergo/suffer punishment; \понеса последствията take/face/suffer the consequences; разг. face the music, pay the piper; \понеса тежко take badly; \понеса унижение eat humble pie; be humiliated;
    \понеса се 1. sweep/sail/float/rush along; (за коне) rush off;
    2. прен. (за звук, мълва) spread, be heard.
    * * *
    вж. понасям

    Български-английски речник > понеса

  • 48 пробивам

    pierce, make/bore/drive a hole in
    (билет и пр.) punch, perforate
    (тунел) bore. drive ( през through)
    (гума) puncture
    воен. break through
    (стена) breach
    (за слънцето) break/struggle through
    пробивам леда break the ice
    пробивам прозорец (в стена) put in a window
    пробивам път open the way
    пробивам си път force/work/make/fight/elbow o.'s way
    force a passage, прен. make o.'s way (in life, in the world)
    водата си е пробила път the water has worn a channel
    пробивам фронта на неприятеля воен, break the enemy front
    пробивам отбраната на противника воен. break through/pierce the enemy's defences/defence lines
    * * *
    пробѝвам,
    гл. pierce, make/bore/drive a hole in; ( със свредел) bore, drill; ( билет и пр.) punch, perforate; ( тунел) bore, drive ( през through); воен. break through; (за растения) shoot up; ( стена) breach; (за цирей) burst; (за слънцето) break/struggle through; водата си е пробила път the water has worn a channel; \пробивам прозорец (в стена) put in a window; \пробивам път open the way; \пробивам си път force/work/make/fight/elbow/carve o.’s way; force a passage, ( като разсичам клони и пр.) hack o.’s way through; прен. make o.’s way (in life, in the world); \пробивам фронта на неприятеля воен. break the enemy front.
    * * *
    pierce{; drill (със свредел); bore; breach; break through (и воен.).; hole{houl}; nip; open; perforate; pip (черупка на яйце); prick; rupture; vent (отвор,дупка)
    * * *
    1. (билет и пр.) punch, perforate 2. (гума) puncture 3. (за растения) shoot up 4. (за слънцето) break/struggle through 5. (за цирей) burst 6. (стена) breach 7. (със свредел) bore. drill 8. (тунел) bore. drive (през through) 9. force a passage, прен. make o.'s way (in life, in the world) 10. pierce, make/bore/drive a hole in 11. ПРОБИВАМ леда break the ice 12. ПРОБИВАМ отбраната на противника воен. break through/pierce the enemy's defences/defence lines 13. ПРОБИВАМ прозорец (в стена) put in a window 14. ПРОБИВАМ път open the way 15. ПРОБИВАМ си път force/work/ make/fight/elbow o.'s way 16. ПРОБИВАМ фронта на неприятеля воен, break the enemy front 17. водата си е пробила път the water has worn a channel 18. воен. break through

    Български-английски речник > пробивам

  • 49 пробия

    вж. пробивам
    * * *
    пробѝя,
    пробѝвам гл. pierce, make/bore/drive a hole in; ( със свредел) bore, drill; ( билет и пр.) punch, perforate; ( тунел) bore, drive ( през through); воен. break through; (за растения) shoot up; ( стена) breach; (за цирей) burst; (за слънцето) break/struggle through; водата си е пробила път the water has worn a channel; \пробия прозорец (в стена) put in a window; \пробия път open the way; \пробия си път force/work/make/fight/elbow/carve o.’s way; force a passage, ( като разсичам клони и пр.) hack o.’s way through; прен. make o.’s way (in life, in the world); \пробия фронта на неприятеля воен. break the enemy front.
    * * *
    вж. пробивам

    Български-английски речник > пробия

  • 50 пух

    down
    лек като пух as light as fluff/as thistle-down
    правя/разбивам на пух и прах smash to smithereens. knock/tear to pieces, make mincemeat of, reduce to dust and ashes, knock into a cocked hat
    beat hollow, blow up (и прен.)
    * * *
    м., само ед. down; (на млада птица) floccus; (на плат) fluff; • лек като \пух as light as fluff/as thistle-down; правя/разбивам на \пух и прах smash to smithereens, knock/tear to pieces, run/make rings around, make mincemeat of, reduce to dust and ashes, hack to bits; knock into a cocked hat; beat hollow, blow up (и прен.); ( побеждавам лесно) hammer, thrash.
    * * *
    down; fluff; pile
    * * *
    1. (на плат) fluff 2. beat hollow, blow up (u прен.) 3. down 4. лек като ПУХ as light as fluff/as thistle-down 5. правя/разбивам на ПУХ и прах smash to smithereens. knock/tear to pieces, make mincemeat of, reduce to dust and ashes, knock into a cocked hat

    Български-английски речник > пух

  • 51 разбия

    вж. разбивам
    * * *
    разбѝя,
    разбѝвам гл.
    1. break (up), smash, shatter; ( врата, каса) break/force open; crack; ( магазин и пр.) break into; ( стена) break through; (с избухливо вещество) blast; физ., хим. split; ( почва, път) break/cut up; \разбия ключалка break/force a lock; \разбия на парчета break to pieces; smash to pieces/smithereens; shatter; hack to bits; \разбия на трески splinter; make matchwood of; \разбия носа на някого bash s.o. on the nose/face; \разбия черепа на някого break/smash s.o.’s skull;
    2. ( побеждавам, сразявам) defeat, rout, beat; flatten; hammer, thrash;
    3. ( яйца и пр.) whip, beat (up);
    4. ( живот) wreck; ( надежди) shatter, dash; ( сърце) break;
    \разбия се crash, shatter, break; (за вълни) break (o against, on); (за кораб) be wrecked; (за самолет) crash; \разбия се о скали founder on rocks.
    * * *
    вж. разбивам

    Български-английски речник > разбия

  • 52 сечене

    сечене на пари c
    * * *
    сѐчене,
    ср., само ед.: \сечене на пари coinage.
    * * *
    cut; cutting; felling; hack; hacking; hag; coinage (на пари)
    * * *
    СЕЧЕНЕ на пари c

    Български-английски речник > сечене

  • 53 сила

    1. strength, force
    (мощ) power, might
    (степен на сила) intensity, vehemence, violence
    (енергия) energy, vigour, stamina
    (насилие) force, violence
    сила на вятъра strength of the wind
    сила на светлината/на електрически ток intensity of light/of an electric current
    сила на притеглянето физ. attraction
    сила на сцеплението физ. cohesion
    сила на съпротивлението физ. resistance
    сила на тежестта физ. gravity
    гравитационна сила attraction of gravity
    сила на глас carrying power of a voice
    сила на звук volume/intensity of a sound
    сила на удар shock of a blow
    сила на експлозия force/shock of an explosion
    сила на мускулите muscular strength
    сила на болест virulence of a disease
    силата на слънцето the power of the sun
    физическа сила physical force, bodily strength
    конска сила horse power (съкр. h. p.)
    двигателна/електродвижеща/ударна сила rootive/electromotive/striking power
    силата на младостта the vigour of youth
    сила на волята will-power, strength of will
    сила на духа strength of mind, fortitude
    силата на паметта the tenacity of memory
    силата на примера the power of example
    жизнена сила vigour, vitality
    вътрешни сили internal resources
    скрита сила hidden strength
    скрити сили hidden forces, latent powers
    груба сила brute force
    със сила by main force, ( насилствено) forcibly, through violence
    с все/всичка сила, с всички сили violently; with all o.'s might, with might and main; for all one is worth
    разг. with tooth and nail
    (за звук) full blast
    викам с все сила cry at the top of o.'s voice
    послужвам си със сила use force, take violent action
    давам сила на lend force/strength to
    защитни сили на организма staying powers, forces/powers of resistance
    тъмни сили dark/sinister forces
    според силите си, доколкото ми стигат силите as much as one is able, according to o.'s powers, to the best of o.'s power/ability, to the utmost of o.'s capacity; as far as o.'s powers go, to the extent of o.'s powers
    правя всичко, което ми е по силите do everything within o.'s power
    напълно по силите на well within the reach of
    не но силите на beyond the powers of; too much for
    това не ми е по силите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me
    разг. this beats me
    (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope
    нямам вече сили, не са ми оставали сили, на края на силите си съм have no strength left, разг. be at the end of o.'s tether
    нямам сили да be too weak to
    не ми останаха сили разг. I am quite knocked up
    губя сили lose strength, grow weaker, break up
    силите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way
    намирам сили в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to)
    хабя силите си spend/waste o.'s strength, dissipate o.'s energy/energies
    изчерпвам силите на exhaust the power/strength of
    възстановявам силите си restore o.'s forces/energies, recover o.'s strength
    събирам сили work up/gather/muster strength
    пазя силите си keep o.'s strength
    пестя силите си save o.'s energies
    черпя сили от draw o.'s strength from
    напрягам силите си, работя свръх силите си strain o.s
    * * *
    сѝла,
    ж., -и 1. strength, force; forcefulness; ( мощ) power, might; ( степен на сила) intensity, vehemence, violence; ( енергия) energy, vigour, stamina; ( насилие) force, violence; бягам/тътря с все \силаа run/set off at full pelt; викам с все \силаа cry at the top of o.’s voice; възстановявам \силаите си restore o.’s forces/energies, recover o.’s strength; вътрешни \силаи internal resources; гравитационна \силаа физ. attraction of gravity; груба \силаа brute force; губя \силаи lose strength, grow weaker, break up; двигателна/електродвижеща/ударна \силаа motive/electromotive/striking power; жизнена \силаа vigour, vitality; защитни \силаи на организма staying power, forces/powers of resistance; изчерпвам \силаите на exhaust the power/strength of; конска \силаа horse power, съкр. h.p.; намирам \силаи в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to); напрягам всички \силаи да strain every muscle; напрягам \силаите си, работя свръх \силаите си strain o.s. (to the utmost), overtax o.s.; напълно по \силаите на well within the reach of; не ми останаха \силаи разг. I am quite knocked up; не мога да намеря \силаи да I can’t bring myself to; нямам \силаи да be too weak to; пазя \силаите си keep o.’s strength; пестя \силаите си save o.’s energies; политика от позиция на \силаата a-position-of-strength policy; правя всичко, което е по \силаите ми do everything within o.’s power; с все/всичка \силаа, с всички \силаи violently; with all o.’s might, with might and main; for all one is worth; разг. with tooth and nail, flat out; (за звук) full blast; с последни \силаи by a last effort; \силаа на болест virulence of a disease; \силаа на волята will-power, strength of will; \силаа на вятъра strength of the wind; \силаа на глас carrying power of a voice; \силаа на духа strength of mind, fortitude; \силаа на експлозия force/shock of an explosion; \силаа на звук volume/intensity of a sound; \силаа на мускулите muscular strength; \силаа на притеглянето физ. attraction; \силаа на светлината/на електрическия ток intensity of light/of an electric current; \силаа на сцеплението физ. cohesion; \силаа на съпротивлението физ. resistance; \силаа на тежестта физ. gravity; \силаа на удар shock of a blow; \силаата на паметта the tenacity of memory; \силаата на слънцето the power of the sun; \силаите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way; скрити \силаи hidden forces, latent powers; според \силаите си, доколкото ми стигат \силаите as much as one is able, according to o.’s powers, to the best of o.’s power/ability, to the utmost of o.’s capacity; as far as o.’s powers go, to the extent of o.’s power; събирам \силаи work up/gather/muster strength; със \силаа by main force, ( насилствено) forcibly, through violence; със собствени \силаи by o.’s own efforts; това не ми е по \силаите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me; разг. this beats me; I can’t hack this; (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope; тъмни \силаи dark/sinister forces; употреба на \силаа use of force; физическа \силаа physical force, bodily strength; разг. beef; elbow-grease; хабя \силаите си spend/waste o.’s strength, dissipate o.’s energy/energies; черпя \силаи от draw o.’s strength from;
    2. юр. effect; force; validity; в \силаа съм (за закон и пр.) hold; be valid; be in force; влизам в \силаа come into force/effect, become effective/operative, take effect; законът е в \силаа от днес the law is effective from today; заповедта е в \силаа the order stands; нямам законна \силаа be null and void; оставам в \силаа remain valid, continue in force; по \силаата на закона on the strength of the law, under the law; по \силаата на съдебно решение/споразумение under a court order/an agreement; със законна \силаа legally binding;
    3. ( изтъкнат деец, талант) talent; млади \силаи young/new talent, young energies, new blood;
    4. само мн. ( група с влияние) forces; враждебни \силаи hostile powers; разпределение на \силаи alignment of forces; революционни/демократически \силаи revolutionary/democratic forces;
    5. само мн. воен. forces; военновъздушни \силаи air-force, ( английски) Royal Air Force, съкр. RAF; въоръжени \силаи armed forces; главните \силаи the main body; морски/сухопътни \силаи naval/land forces; превъзхождащи \силаи superior force(s); сухопътни, морски и въздушни \силаи the fighting forces; съсредоточаване на \силаи build-up; • в \силаата си at o.’s height, (за човек и пр.) in o.’s prime; Великите \силаи истор., полит. the great powers; договарящи се \силаи contracting powers; по \силаата на by/in virtue of, on the strength of; по \силаата на обстоятелствата owing to the force of circumstances, by force of circumstances; по \силаата на това on that ground; according; by implication; производителни \силаи productive forces; работна \силаа икон. labour.
    * * *
    force: use сила against - използвам сила срещу, democratic силаs - демократични сили, air-сила - военновъздушни сили; strength: He found the сила to overcome the pain. - Той намери сили да преодолее болката., You need a vacation to recover your сила. - Трябва да отидеш на почивка, за да възстановиш силите си., draw сила from - черпя сили от; power: horse сила - конска сила, She obtains inner сила.- Тя притежава вътрешна сила., staying силаs - защитни сили, electric сила - електрическа сила; might (мощ); (степен на сила): intensity; violence; vehemence; manitou (природна); acuteness; effect (юр.); energy: He works with inexhaustible сила. - Той работи с неизчерпаема сила.; impetus; medium; mightiness; muscle (мускулна); pith; potency; stringency (на довод); verve; vigour; vim (разг.); virility; virtue: by сила of the circumstances - по силата на обстоятелствата; volume (на звук)
    * * *
    1. (енергия) energy, vigour, stamina 2. (за звук) full blast 3. (мощ) power, might 4. (насилие) force, violence 5. (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope 6. (степен на сила) intensity, vehemence, violence 7. strength, force 8. СИЛА на болест virulence of a disease 9. СИЛА на волята will-power, strength of will 10. СИЛА на вятъра strength of the wind 11. СИЛА на глас carrying power of a voice 12. СИЛА на духа strength of mind, fortitude 13. СИЛА на експлозия force/shock of an explosion 14. СИЛА на звук volume/intensity of a sound 15. СИЛА на мускулите muscular strength 16. СИЛА на притеглянето физ. attraction 17. СИЛА на светлината/ на електрически ток intensity of light/of an electric current 18. СИЛА на сцеплението физ. cohesion 19. СИЛА на съпротивлението физ. resistance 20. СИЛА на тежестта физ. gravity 21. СИЛА на удар shock of a blow 22. СИЛАта на младостта the vigour of youth 23. СИЛАта на паметта the tenacity of memory 24. СИЛАта на примера the power of example 25. СИЛАта на слънцето the power of the sun 26. викам с все СИЛА cry at the top of o.'s voice 27. възстановявам силите си restore o.'s forces/energies, recover o.'s strength 28. вътрешна СИЛА inner power 29. вътрешни сили internal resources 30. гравитационна СИЛА attraction of gravity 31. грубаСИЛА brute force 32. губя сили lose strength, grow weaker, break up 33. давамСИЛА на lend force/strength to 34. двигателна/електродвижеща/ ударна СИЛА rootive/elеctromotive/striking power 35. жизнена СИЛА vigour, vitality 36. защитни сили на организма staying powers, forces/powers of resistance 37. изчерпвам силите на exhaust the power/strength of 38. конска СИЛА horse power (съкр. h. p.) 39. намирам сили в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to) 40. напрягам всички сили strain every muscle 41. напрягам силите си, работя свръх силите си strain o.s. 42. напълно по силите на well within the reach of 43. не ми останаха сили разг. I am quite knocked up 44. не мога да намеря сили да I can't bring myself to 45. не но силите на beyond the powers of;too much for 46. нямам вече сили, не са ми оставали сили, на края на силите си съм have no strength left, разг. be at the end of o.'s tether 47. нямам сили да be too weak to 48. пазя силите си keep o.'s strength 49. пестя силите си save o.'s energies 50. поглъщам всичките сили на някого absorb all o.'s energies 51. политика от позиция на СИЛА a-position-of-strength policy 52. послужвам си със СИЛА use force, take violent action 53. правя всичко, което ми е по силите do everything within o.'s power 54. разг. this beats me 55. разг. with tooth and nail 56. с все/всичка СИЛА, с всички сили violently;with all o.'s might, with might and main;for all one is worth 57. с последни сили by a last effort 58. силите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way 59. скрита СИЛА hidden strength 60. скрити сили hidden forces, latent powers 61. според силите си, доколкото ми стигат силите as much as one is able, according to o.'s powers, to the best of o.'s power/ability, to the utmost of o.'s capacity;as far as o.'s powers go, to the extent of o.'s powers 62. събирам сили work up/gather/ muster strength 63. със СИЛА by main force, (насилствено) forcibly, through violence 64. със собствени сили by о.'s own efforts 65. творчески сили creative powers 66. това не ми е по силите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me 67. тъмни сили dark/sinister forces 68. употреба на СИЛА use of force 69. физическа СИЛА physical force, bodily strength 70. хабя силите си spend/waste o.'s strength, dissipate o.'s energy/energies 71. черпя сили от draw o.'s strength from

    Български-английски речник > сила

  • 54 стискам

    1. squeeze, press, compress, hold tight
    (държа, хващам здраво) hold tight; grip; clutch; get/take a good grip of/on
    стискам ръката на някого press/squeeze s.o.'s hand, ( силно) wring s.o.'s hand
    стискам устни compress/set o.'s lips; o.'s lips tighten; press o.'s lips together
    стискам зъби clench/set o.'s teeth
    стискам юмруци clench o.'s fists
    стискам ръка в юмрук make a fist, ball/double o.'s hand into a fist
    стискам в обятията си hug
    2. be stingy (with o.'s money); button up o.'s purse, keep a tight hold on the purse strings
    не ми стиска not dare, разг. lack/not have the guts/gumption
    там го стиска чепикът that/there is where the shoe pinches
    3. maintain grasp of. keep hold of, cling to
    4. (скъперница) be stingy/thrifty/miserly; button up o.'s purse
    * * *
    стѝскам,
    гл.
    1. squeeze; press, compress; hold tight; ( държа, хващам здраво) hold tight; clutch; get/take a good grip of/on; (за обувки) pinch; \стискам в обятията си hug; \стискам зъби clench/set o.’s teeth; \стискам ръка в юмрук make a fist, ball/double o.’s hand into a fist; \стискам ръката на някого press/squeeze s.o.’s hand, ( силно) wring s.o.’s hand; \стискам устни compress/set o.’s lips; o.’s lips tighten; press o.’s lips together; \стискам юмруци clench o.’s fists; стискаме си ръцете ( ръкуваме се) shake hands;
    2. be stingy (with o.’s money); button up o.’s purse, keep a tight hold on the purse strings;
    \стискам се 1. maintain grasp of, keep hold of, cling to;
    2. ( скъпернича) be stingy/thrifty/miserly; button up o.’s purse;
    3. ( въздържам се) hold o.s. in; • не ми стиска not dare, разг. lack/not have the guts/gumption, can’t hack it; там го стиска чепикът that/there is where the shoe pinches.
    * * *
    press ; squeeze ; compress ; hold tight (държа здраво); clamp ; clasp ; clench ; grasp ; grip ; gripe ; shake hands - стискаме си ръцете
    * * *
    1. (въздържам се) hold o.s. in 2. (за обувки) pinch 3. (скъперница) be stingy/thrifty/miserly;button up o.'s purse 4. be stingy (with o.'s money);button up o.'s purse, keep a tight hold on the purse strings 5. hold tight: (държа, хващам здраво) hold tight;grip;clutch;get/take a good grip of/on 6. maintain grasp of. keep hold of, cling to 7. squeeze;press, compress 8. СТИСКАМ ce 9. СТИСКАМ зъби clench/set o.'s teeth 10. СТИСКАМ ръката на някого press/squeeze s.o.'s hand, (силно) wring s.o.'s hand 11. СТИСКАМ устни compress/set o.'s lips;o.'s lips tighten;press o.'s lips together 12. СТИСКАМ юмруци clench o.'s fists: СТИСКАМ ръка в юмрук make a fist, ball/double o.'s hand into a fist: СТИСКАМ в обятията си hug: 13. не ми стиска not dare, разг. lack/not have the guts/gumption 14. стискаме си ръцете (ръкуваме се) shake hands 15. там го стиска чепикът that/there is where the shoe pinches

    Български-английски речник > стискам

  • 55 сух

    1. dry
    геогр. и arid
    сух климат a dry climate
    сух хляб dry/stale bread
    сух и сладки biscuits
    сухи плодове dried fruit(s)
    сухо грозде raisins
    сух фасул/боб haricot/dry beans
    сух док dry-dock, graving-dock, суха пара dry steam
    суха кашлица a dry cough
    сух студ вж. студ
    суха зидария a stone wall built without mortar
    суха дести лация dry/destructive distillation
    сух елемент ел. dry pile/battery
    суха игла изк. dry-point
    гравирам със сух игла dry-point
    съвсем сух as dry as a bone/a chip/tender
    2. (слаб, мършав) lean. meagre, stringy; spare; dried-up
    3. прен. (скучен) dry, dull, arid
    сухо вино a dry vine
    суха храна a picnic lunch
    сух тон a matter-of-fact tone
    сух и пари, суха пара; hard/spot cash; ready/good money
    ям сух хляб have nothing to eat but bread
    излизам сух от водата come off clear
    * * *
    прил.
    1. dry; геогр. arid; (за дърво) dry, dead; гравирам със \суха игла dry-point; \сух елемент ел. dry pile/battery; \сух климат dry climate; \сух хляб dry/stale bread; \суха игла изк. dry-point; \суха кашлица dry cough; hack, hacking cough; \суха храна sack lunch; \сухи плодове dried fruit(s); \сухо грозде raisins; \сухо цвете immortelle, everlasting(flower); съвсем \сух as dry as a bone/a chip/tinder;
    2. ( слаб, мършав) lean, meagre, gaunt; stringy; spare; dried-up;
    3. прен. ( скучен) dry, dull, arid; • излизам \сух от водата come off clear; \сух тон a matter-of-fact tone; \суха храна a picnic lunch; \сухо вино a dry wine.
    * * *
    dry: сух bread - сух хляб, сух wine - сухо вино; arid (и геогр.); brut (за вино); droughty ; hacking (за кашлица); matter-of-fact (за тон, реч); prosy (мършав); sec (за вино); spare (за телосложение)
    * * *
    1. (за дърво) dry, dead 2. (слаб, мършав) lean. meagre, stringy;spare;dried-up 3. dry 4. СУХ док dry-dock, graving-dock, СУХа пара dry steam 5. СУХ елемент ел. dry pile/battery 6. СУХ и пари, СУХа пара;hard/spot cash;ready/good money 7. СУХ и сладки biscuits 8. СУХ климат a dry climate 9. СУХ студ вж. студ 10. СУХ тон a matter-of-fact tone 11. СУХ фасул/боб haricot/dry beans 12. СУХ хляб dry/stale bread 13. СУХa дести лация dry/destructive distillation 14. СУХa игла изк. dry-point 15. СУХa храна a picnic lunch 16. СУХo вино a dry vine 17. СУХo грозде raisins 18. СУХа зидария а stone wall built without mortar 19. СУХа кашлица a dry cough 20. СУХи плодове dried fruit(s) 21. геогр. и arid 22. гравирам със СУХ игла dry-point 23. излизам СУХ от водата come off clear 24. прен. (скучен) dry, dull, arid 25. съвсем СУХ as dry as a bone/a chip/tender 26. ям СУХ хляб have nothing to eat but bread

    Български-английски речник > сух

  • 56 съсека

    вж. съсичам
    * * *
    съсека̀,
    съсѝчам гл.
    1. sabre; slay; cut down;
    2. ( разсичам) cut, hack to pieces.
    * * *
    вж. съсичам

    Български-английски речник > съсека

  • 57 ясла

    crib, manger
    * * *
    я̀сла,
    ж., -и crib, manger; feeding rack, fodder-rack; (за добитък) hack; детски \яслаи créche, day nursery; child care center.
    * * *
    crib ; manger ; (детски ясли): creche ; nursery
    * * *
    1. crib, manger 2. детски ясли creche

    Български-английски речник > ясла

  • 58 справям се

    1. cope (с with); manage
    (надделявам) get the better of
    справям се със задачата си cope with o.'s task. be equal to/measure up to o.'s task
    справям се с трудност cope with/overcome a difficulty
    справям се бързо с (не се церемоня) make short work of; deal summarily with
    справям се с домакинството без прислуга manage a house without servants
    аз ще се справя с него разг. I'll fix him all right
    2. (правя справка) (в книга и пр.) look up (в in), consult (a book, etc.)
    справям се със закона study the law
    справям се по даден въпрос go into a matter, check up on a matter
    * * *
    спра̀вям се,
    възвр. гл. cope (c with); manage; carry (s.th.) off (well), get/come to grips (with); bring under control; ( надделявам) get the better of; аз ще се справя с него разг. I’ll fix him all right; не мога да се справя с това I am not up to this, this is beyond my powers, it is too much for me; разг. this beats me; I can’t hack this; \справям се с лекота breeze/romp through; \справям се с трудност cope with/overcome a difficulty; \справям се със задачата си cope with o.’s task, be equal to/measure up to o.’s task.
    * * *
    manage (with): You will справям се with the difficulties. - Ще се справиш с трудностите.; get through ; negotiate (правя справка); look up (в книга)

    Български-английски речник > справям се

  • 59 зарязвам

    cope
    cut
    hack
    slash

    Български-Angleščina политехнически речник > зарязвам

  • 60 издържа

    издържа̀,
    издъ̀ржам гл.
    1. ( понасям) stand (up to), endure, bear; (не отстъпвам, устоявам на) sustain, withstand, stand, bear, endure; bear up, hold out (на against); разг. tough out; ( съпротивлявам се) withstand, resist; (в отриц. изречения, не устоявам) give in/way, yield, succumb (на to); break down; (не се счупвам) bear; (не падам) stand; \издържа на атака sustain an attack; \издържа на болка bear up against pain; \издържа на изкушение resist temptation; \издържа на обсада stand a siege; \издържа на огъня stand fire, воен. be steady under fire; \издържа на офанзива hold out against an offensive; \издържа на умора stand fatigue; корабът издържа на бурята the ship weathered the storm; не \издържа на изкушение give way to temptation, yield/succumb to temptation; не издържах sl. I couldn’t hack it; нервите му не издържаха his nerves couldn’t stand the strain, the strain was too much for his nerves, he had a nervous breakdown; тя не издържа и се разплака she broke down and cried;
    2. ( поддържам) maintain, support; provide for; \издържа децата си в университет see o.’s children through university;
    3. ( изпит) pass, take;
    \издържа се earn/make o.’s own living, be self-supporting, fend for o.s., provide for o.s.; \издържа се от подаяния live on alms; сам се \издържа в университета work o’.s way through university; • не издържа критика this is beneath criticism; не издържа сравнение c it cannot possibly be compared to.

    Български-английски речник > издържа

См. также в других словарях:

  • hack n — hack v …   English expressions

  • .hack — logo .hack (pronounced dot hack ) is a Japanese multimedia franchise that encompasses two projects; Project .hack and .hack Conglomerate. Both projects were primarily created/developed by CyberConnect2, and published by Bandai. The series is… …   Wikipedia

  • .hack — es una franquicia multimedia japonesa que engloba dos proyectos: Project .hack y .hack Conglomerate. Ambos proyectos fueron creados principalmente por CyberConnect2 y distribuidos por Bandai. La serie continua desarrollandose a través de diversos …   Wikipedia Español

  • .Hack — Logo de .hack .hack (prononcé dot hack ) est le nom générique d un projet tentaculaire dont l histoire s est déclinée sous différents formats : mangas, dessin animé et jeux vidéo. L histoire est découpée dans chacun de ces formats, il faut… …   Wikipédia en Français

  • Hack — may refer to: Contents 1 Computers and technology 2 Sports 3 Places 4 …   Wikipedia

  • .hack — Logo des Franchises …   Deutsch Wikipedia

  • .hack//G.U. — hack//G.U. is the title of a series of three video games for PlayStation 2. The first title in the series, Vol.1 Rebirth , was released on Japan on May 18, 2006 and on October 24, 2006 in North America. Vol.2 Reminisce was released on September… …   Wikipedia

  • .hack//G.U. — hack//G.U. .hack//G.U. (ou .hack Conglomerate, pour le différencier de son prédécesseur, Project .hack), est une franchise multimédia créé comme suite de la franchise .hack. La série comprend trois jeux pour la console PlayStation 2, une série… …   Wikipédia en Français

  • .hack//G.U. — hack//G.U. es el título de una serie de tres videojuegos producidos para la consola PlayStation 2. El primer videojuego de la serie, Rebirth Vol.1, fue editado en Japón el 18 de mayo de 2006 y el 24 de octubre del mismo año en Norteamérica. Las… …   Wikipedia Español

  • .hack//G.U.+ — hack//G.U.+ ドットハックジーユープラス (Dotto hakku jī yū purasu) Type Shōnen Genre Aventure, Fantastique Manga : .hack//G.U.+ Auteurs Tatsuya Hamazaki (scénario) Yuzuka Mor …   Wikipédia en Français

  • .hack//GU+ — hack//G.U.+ .hack//G.U.+ ドットハックジーユープラス (Dotto hakku jī yū purasu) Type Shōnen Genre Aventure, Fantastique Manga : .hack//G.U.+ Auteurs Tatsuya Hamazaki (scénario) Yuzuka Mor …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»