-
1 gouge
1. verb1) (to make (a groove or hole) with a tool: He gouged (out) a hole in the wood.) excavar, escoplear con gubia2) (to take or force out: The tyrant gouged out the prisoner's eyes.) arrancar
2. noun(a type of chisel for making grooves etc.) gubiatr[gaʊʤ]1 (hollow chisel) gubia1 escoplear con gubia\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto gouge somebody's eyes out arrancar los ojos a alguien1) : excavar, escoplear (con una gubia)2) swindle: estafar, extorsionargouge n1) chisel: gubia f, formón m2) groove: ranura f, hoyo m (hecho por un formón)n.• gubia s.f.v.• acanalar v.• excavar con gubia v.gaʊdʒtransitive verb ( cut out) \<\<hole\>\> abrir*, hacer*Phrasal Verbs:[ɡaʊdʒ]1.N gubia f2.VT [+ hole etc] excavar* * *[gaʊdʒ]transitive verb ( cut out) \<\<hole\>\> abrir*, hacer*Phrasal Verbs: -
2 gouge
s.1 gubia, formón de media caña, gurbia.2 acto de extorsión.v.escoplear con gubia, escoplear. -> gouge out (pt & pp gouged) -
3 gouge
-
4 gouge out
v + o + adv, v + adv + o sacar*, arrancar*VT + ADV [+ hole etc] excavar* * *v + o + adv, v + adv + o sacar*, arrancar* -
5 gouge-channel
s.gubiadura. (náutica) -
6 gouge-pointed burin
s.buril chaple redondo. -
7 to gouge somebody's eyes out
arrancar los ojos a alguien -
8 clay gouge
nGEOL pulverización por falla f -
9 fault gouge
nGEOL pulverización por falla f -
10 firmer gouge
nMECH ENG gubia de maceta f, gubia punzón f -
11 turning gouge
nMECH ENG escoplo para tornear m -
12 bent gouge
s.formón acodado, formón de mediacaña, formón de media caña, gubia. -
13 firmer gouge
s.formón de mediacaña. -
14 scratch out
v.• raspar v.v + o + adv, v + adv + oa) ( gouge)to scratch somebody's eyes out — sacarle* los ojos a alguien
b) ( strike out) \<\<name/sentence\>\> tachar; ( on ticket) rascar*, rasparVT + ADV (from list) borrar, tachar* * *v + o + adv, v + adv + oa) ( gouge)to scratch somebody's eyes out — sacarle* los ojos a alguien
b) ( strike out) \<\<name/sentence\>\> tachar; ( on ticket) rascar*, raspar -
15 precision
- 'siʒənnoun (exactness; accuracy: He spoke with great precision; (also adjective) precision tools (=tools used for obtaining very accurate results).) precisiónprecision n precisión / exactitud
precisión sustantivo femenino de precisión ‹instrumento/máquina› precision ( before n)
precisión sustantivo masculino
1 (exactitud) precision, accuracy
2 (claridad, concreción) precision
3 (puntualización) clarification ' precisión' also found in these entries: Spanish: exactitud - fidelidad - indefinida - indefinido - limpieza - rigor - vislumbrar - instrumento English: accuracy - accurate - accurately - gouge - precisely - precision - strictness - finely - puttr[prɪ'sɪʒən]1 precisión nombre femenino, exactitud nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLprecision instrument instrumento de precisiónprecision [pri'sɪʒən] n: precisión fadj.• de precisión adj.n.• acierto s.m.• exactitud s.f.• precisión s.f.prɪ'sɪʒənmass noun precisión f; (before n) <instrument, tool> de precisión[prɪ'sɪʒǝn]1.precision-made — [product, instrument] hecho con precisión
2.CPDprecision bombing N — bombardeo m de precisión
precision engineering N — ingeniería f de precisión
precision instrument N — instrumento m de precisión
* * *[prɪ'sɪʒən]mass noun precisión f; (before n) <instrument, tool> de precisión -
16 abrir
abrir ( conjugate abrir) verbo transitivo 1 ( en general) to open; ‹ paraguas› to open, put up; ‹ mapa› to open out, unfold; ‹ cortinas› to open, draw back; ‹ persianas› to raise, pull up; ‹ cremallera› to undo 2 ‹llave/gas› to turn on; ‹ válvula› to open; ‹ cerradura› to unlock 3 ‹ agujero› to make 4 ( inaugurar) to open (up);◊ ¿a qué hora abren la taquilla? what time does the box office open?‹ frontera› to open (up) 5 ‹ negocio› to start, set up; ‹ suscripción› to take out; ‹ investigación› to begin, set up; abrir fuego to open fire 6 ‹ apetito› to whet abrirse verbo pronominal 1 abrirse a algo ‹a jardín/corredor› to open onto sth [ paracaídas] to open 2 ( refl) ‹chaqueta/cremallera› to undo 3 [ perspectivas] to open up;
abrir
I verbo transitivo
1 (separar, permitir el acceso, desplegar) to open (una cerradura) to unlock (una cremallera) to undo
2 (una llave, un grifo) to turn on
3 (hacer una zanja, un túnel, etc) to dig (hacer un ojal, el agujero de una ventana) to make: abriremos una ventana en esta pared, we'll make an opening for a window on this wall
4 (iniciar un discurso, una actividad) to open, start: van a abrir una tienda en la esquina, they're going to open a shop on the corner
tienes que abrir una cuenta en este banco, you've got to open an account at this bank
5 (ampliar, expandir) to open: deberíamos abrir nuestro mercado, we should open up our market
6 (rajar) to slit: cuando abrimos la sandía resultó que no estaba madura, when we cut open the watermelon we realised that it wasn't ripe
abrieron la res en canal, they slit open the animal
7 Jur a Álvarez le han abierto un expediente, they have started investigating Álvarez
II verbo intransitivo
1 to open Locuciones: en un abrir y cerrar de ojos, in the twinkling of an eye ' abrir' also found in these entries: Spanish: caja - canal - dar - fuego - ojo - poner - tardar - zanja - apalancar - baile - correr - cuenta - grifo - intención - palanca - paso English: answer - blaze - claw - door - draw - fire - force - get - hurtle - instruct - light - manage - open - open up - prise - put on - put up - reopen - sharpen - snap - trice - turn on - twinkling - unlock - unwrap - whet - whisk away - whisk off - work up - wrench - bore - breach - downstairs - gouge - ground - lance - lever - pick - put - quarry - set - sink - splay - start - time - try - tunnel - turn - undo - unopened -
17 afilado
Del verbo afilar: ( conjugate afilar) \ \
afilado es: \ \el participioMultiple Entries: afilado afilar
afilado
◊ -da adjetivo1 ‹ rasgos› sharp; ‹ dedos› long 2 ( mordaz) ‹ lengua› sharp; ‹ pluma› biting
afilar ( conjugate afilar) verbo transitivo ‹navaja/cuchillo› to sharpen, hone
afilado,-a adjetivo sharp
afilar verbo transitivo to sharpen ' afilado' also found in these entries: Spanish: afilada - puntiaguda - puntiagudo English: gouge out - keen - sharp - sharp-edged -
18 agujero
agujero sustantivo masculino hole;
agujero sustantivo masculino
1 hole
agujero negro, black hole
2 Econ deficit, shortfall ' agujero' also found in these entries: Spanish: abrir - estopa - rellena - relleno - taladro - tapar - tomate - abertura - agrandar - coser - hoyo - rellenar - roto - taponar English: black hole - blow - bore - close - fit into - gouge - hole - leak - pick - stop - stop up - work in - black - down - notch - prick - punch - squeeze -
19 caballo
caballo 1
caballo 2 sustantivo masculino 1a) (Equ, Zool) horse;montar or (AmL) andar a caballo to ride (a horse); caballo de carga/de tiro packhorse/carthorse; caballo de carreras racehorse; a caballo entre … halfway between …; llevar a algn a caballo to give sb a piggyback ( en naipes) ≈ queen ( in a Spanish pack of cards) 2 (Auto, Fís, Mec) tb
caballo sustantivo masculino
1 horse
2 Ajedrez knight
3 Naipes queen
4 argot (heroína) horse, smack
5 Fís caballos de vapor, horse power 6 caballo de batalla, sticking point, figurado hobby-horse Locuciones: llevar a alguien a caballo, to give somebody a piggyback
montar a caballo, to ride
a caballo, on horseback (a horcajadas) astride
a caballo entre..., halfway between...
a caballo regalado no le mires el diente, don't look a gift horse in the mouth
a mata caballo/matacaballo: tuvimos que hacer las compras a matacaballo, we had to do the shopping at breakneck speed ' caballo' also found in these entries: Spanish: A - baya - bayo - casco - con - desbocarse - desbocada - desbocado - desmontar - domar - espantarse - espuela - freno - guiar - hostigar - montar - montada - montado - paseo - pata - reventar - reventarse - rienda - sofrenar - subirse - trenzado - trotar - trote - ventrera - zaina - zaino - a - amansar - andar - aparejo - apearse - arre - atar - baba - bajar - bien - bozal - brío - brioso - caballito - cabecear - cabriola - caer - castrar - cola English: bareback - battlefield - bay - bit - blinkers - bolt - break - buck - canter - carthorse - come off - control - croup - dappled - draught - fall off - flick - frisky - gallop up - gelding - get off - gift - gouge out - grey - groom - hack - harness - haul - hitch - hobbyhorse - hoof - horse - horseback - horsepower - hp - knight - mane - mount - nag - odds-on - paw - pony express - ponytail - prance - race - racehorse - rear - rein - respectively - ride -
20 herradura
herradura sustantivo femenino horseshoe
herradura sustantivo femenino horseshoe ' herradura' also found in these entries: English: bridle path - gouge out - horseshoe - shoe - horse
- 1
- 2
См. также в других словарях:
gouge — gouge … Dictionnaire des rimes
gouge — [ guʒ ] n. f. • XIVe; bas lat. gubia → gouet ♦ Techn. Outil creusé en canal, à bout tranchant et courbe. Gouge de menuisier, de sculpteur, de graveur. ● gouge nom féminin (bas latin gubia) Ciseau creusé en gouttière, dont se servent les… … Encyclopédie Universelle
gouge — 1. (gou j ) s. f. 1° Outil de fer, fait en forme de demi canal, avec un manche de bois, à l usage des sculpteurs, des plombiers, des menuisiers, des charpentiers. 2° Tranchet courbe pour creuser les talons des souliers. 3° Outil pour couper … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Gouge — Gouge, n. [F. gouge. LL. gubia, guvia, gulbia, gulvia, gulvium; cf. Bisc. gubia bow, gubioa throat.] [1913 Webster] 1. A chisel, with a hollow or semicylindrical blade, for scooping or cutting holes, channels, or grooves, in wood, stone, etc.; a… … The Collaborative International Dictionary of English
gouge — [gouj] n. [ME < OFr < VL gubia, for LL gulbia < Celt (as in OIr gulban, goad, thorn) < IE base * gelebh , to scrape, hollow out > Gr glaphein, to carve] 1. a chisel with a curved, hollowed blade, for cutting grooves or holes in… … English World dictionary
Gouge — Nom porté dans l Aisne. Voir Le Gouge … Noms de famille
gouge — [n] groove, hole channel, cut, excavation, furrow, gash, hollow, notch, scoop, score, scratch, trench; concept 220 gouge [v] cut, scoop burrow, claw, dig, dredge, excavate, gash, groove, scrape, scratch, shovel, tunnel; concept 220 … New thesaurus
gouge — ► VERB 1) make (a rough hole or indentation) in a surface. 2) (gouge out) cut or force out roughly or brutally. ► NOUN 1) a chisel with a concave blade. 2) an indentation or groove made by gouging. DERIVATIVES … English terms dictionary
Gouge — For the unconsolidated sediment formed by rock shearing in fault zones, see Fault gouge and Shale Gouge Ratio. Gouge refers to one of several types of cutting tools, in addition to its meaning as a verb ( the action of cutting or scooping with or … Wikipedia
gouge — gouger, n. /gowj/, n., v., gouged, gouging. n. 1. a chisel having a partly cylindrical blade with the bevel on either the concave or the convex side. 2. an act of gouging. 3. a groove or hole made by gouging. 4. an act of extortion; swindle. 5.… … Universalium
gouge — {{11}}gouge (n.) mid 14c., chisel with a conclave blade, from O.Fr. gouge, from L.L. gubia, alteration of gulbia hollow beveled chisel, probably from Gaulish (Cf. O.Ir. gulban prick, prickle, Welsh gylfin beak ). {{12}}gouge (v.) 1560s, to cut… … Etymology dictionary