-
1 Badekappe
-
2 Zipfelmütze
-
3 Mütze
'mytsəfgorro m, gorra f<-n> gorro Maskulin, gorra Feminin; der kriegt was auf die Mütze! (umgangssprachlich) ¡éste se va a llevar una buena (reprimenda)! -
4 Narrenkappe
-
5 Hals
halsm1) ANAT cuello mden Hals kosten — costar el pellejo (fam)
etw in den falschen Hals bekommen — tomar algo a mal/interpretar algo mal
sich etw vom Hals halten — librarse de algo, desembarazarse de algo
Hals über Kopf — de golpe y porrazo (fam)
2) ( Kehle) ANAT garganta f3) ( Flaschenhals) gollete m, cuello mHals [hals, Plural: 'hεlzə]<-es, Hälse>1 dig Anatomie cuello Maskulin; (Kehle) garganta Feminin; den Hals recken estirar el cuello; Hals über Kopf (umgangssprachlich: plötzlich) de golpe y porrazo; (unüberlegt) de cabeza; jemandem um den Hals fallen arrojarse al cuello de alguien; sich jemandem an den Hals werfen (umgangssprachlich) pegarse a alguien; sich Dativ den Hals brechen (umgangssprachlich) romperse el cuello; (bildlich) estrellarse; sich Dativ jemanden/etwas vom Hals schaffen (umgangssprachlich) quitarse a alguien/algo de encima; aus vollem Hals a grito pelado; das Wort blieb ihm im Hals(e) stecken la palabra se le quedó atragantada en la garganta; er hat viel am Hals (umgangssprachlich) tiene muchas preocupaciones; bleib mir mit deinen Problemen vom Hals! (umgangssprachlich) ¡déjame tranquilo con tus problemas!; das hängt mir zum Hals heraus (umgangssprachlich) estoy hasta el gorro; etwas in den falschen Hals bekommen (umgangssprachlich) entender mal algo; sie kann den Hals nicht voll kriegen (umgangssprachlich) no se conforma con nadaetw hängt jm zum Hals heraus (umgangssprachlich & abwertend) alguien está hasta las narices oder el moño de algoetw/jn am Hals haben (umgangssprachlich & abwertend) cargar con algo/alguien -
6 Kanal
ka'naːlmcanal m(fam)den Kanal voll haben (fam) — estar borracho, estar harto de algo
Kanal [ka'na:l, Plural: ka'nε:lə]<-s, Kanäle>den Kanal voll haben (umgangssprachlich) [betrunken sein] estar como una cuba oder ciego ( femenino ciega)[satt haben] estar hasta el gorro oder moño -
7 Schiffchen
-
8 Schnauze
'ʃnautsəfhocico meine große Schnauze haben — ser un bocazas, tener la lengua muy larga
Schnauze ['∫naʊtsə]<-n>2 dig (umgangssprachlich) (abwertend: Mund) bocaza Feminin, morro Maskulin; eine große Schnauze haben ser un bocazas; die Schnauze voll haben estar hasta el gorro; (halt die) Schnauze! ¡cierra el pico!; mit etwas auf die Schnauze fallen (bildlich) llevarse un chasco con algo(salopp) [scheitern] darse de morros -
9 voll
1. fɔl adj 2. fɔl adventeramente, completamentesich voll laufen lassen (fam) — emborracharse
sich den Bauch voll schlagen — hartarse de comer, ponerse las botas de comer
voll [fɔl]I Adjektiv1 dig (gefüllt) lleno [von/mit de]; (besetzt) ocupado; brechend voll a tope salopp; halb voll medio lleno; mit vollem Mund con la boca llena; ich bin voll (bis oben hin) (umgangssprachlich) estoy (absolutamente) lleno; einen Teller voll essen comer un plato (de algo); aus dem Vollen schöpfen gastar a manos llenas3 dig(umgangssprachlich: betrunken) borracho4 dig (rundlich) regordete6 dig (vollständig) entero, completo; eine volle Stunde warten esperar una hora entera; in voller Größe de cuerpo entero; das volle Ausmaß der Katastrophe el alcance total de la catástrofe; in voller Fahrt en plena marcha; die volle Verantwortung tragen cargar con toda la responsabilidad; in vollem Ernst completamente en serio; volle Kanne (salopp) a toda pastilla; in voller Schönheit (also ironisch) en toda su belleza; der volle Kaufpreis el importe íntegro; jemanden nicht für voll nehmen no tomar a alguien en serioII Adverb1 dig(vollkommen, vollständig) completamente, plenamente; voll bezahlen pagar a precio regular; voll und ganz completamente; voll dahinter stehen dar la cara enteramente2 dig (mit aller Wucht) con toda (su) fuerzaAdjektivgestrichen voll [genau voll] lleno hasta el borde————————Adverb -
10 von
fɔnprep1) ( örtlich) de, por2) ( zeitlich) de, desde, a partir devon jeher — de siempre, desde siempre
3) ( Herkunft) de, porEr kam direkt von Rom hierher. — Él vino directamente de Roma.
4) ( über) sobre, deWir redeten vom Wetter. — Hablamos sobre el tiempo.
5)von [fɔn]+Dativ1 dig(allgemein, räumlich) de; von Münster nach Leipzig de Münster a Leipzig; von oben nach unten de arriba abajo; von weit her de muy lejos; von hier aus desde aquí; die Königin von England la Reina de Inglaterra; ein Gedicht von Neruda un poema de Neruda; das Kind ist von ihm el niño es suyo; das war ein Fehler von dir fue un error por tu parte; von allein por sí solo; ein Freund von mir un amigo mío; einer von euch uno de vosotros; Tausende von Menschen miles de personas; im Alter von 40 Jahren a la edad de 40 años; ein Betrag von 100 Euro un importe de 100 euros; er ist Linguist von Beruf de profesión es lingüista; von Seiten de parte de; von Berufs wegen por causa del trabajo2 dig (zeitlich) desde, de, a partir de; von nun an de ahora en adelante; von diesem Tag an desde ese día; von vorn anfangen empezar desde el principio; von morgens bis abends de la mañana a la noche; von Zeit zu Zeit de tiempo en tiempoIPräposition (+ D)1. [gen] deist die Jacke von dir? la chaqueta, ¿es tuya?2. [Angabe der Richtung] desde[von weg]die Jacke vom Haken nehmen coger oder quitarla chaqueta del perchero4. [Angabe einer Teilmenge] de5. [Angabe der Ursache]6. [in festen Wendungen] deich habe die Nase voll von dir! ¡estoy hasta el gorro de ti!————————von... an Präposition————————von... aus Präposition————————von... bis Präpositiondesde... hasta, de... a————————von... nach Präpositiondesde... a————————von wegen (umgangssprachlich) Interjektion[weit gefehlt] ¡de eso nada!————————von wegen (umgangssprachlich) Adverb(salopp) [über, darüber] algo acerca de -
11 überhaben
transitives Verb (unreg) -
12 Bademütze
-
13 Pelzmütze
-
14 das hängt mir zum Hals heraus
(umgangssprachlich) estoy hasta el gorro -
15 die Schnauze voll haben
estar hasta el gorro
См. также в других словарях:
Gorro — azul. El gorro es una prenda redonda de tela o de punto que sirve para cubrir y abrigar la cabeza. Contenido 1 Antigüedad 1.1 … Wikipedia Español
gorro — gorro, donde Colón perdió el gorro expr. muy lejos. ❙ «...esas que corren por ahí, por donde Colón perdió el gorro.» Fernando Repiso, El incompetente. ❘ también ► cristo, donde Cristo perdió el gorro (la gorra). 2. estar hasta el gorro expr.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
gorro — (De gorra). 1. m. Pieza redonda, de tela o de punto, para cubrir y abrigar la cabeza. 2. Prenda que se pone a los niños para cubrirles la cabeza y que se les asegura con cintas debajo de la barba. 3. Objeto que cubre el extremo de algo. gorro… … Diccionario de la lengua española
gorro — sustantivo masculino 1. Prenda blanda sin alas ni copa que se adapta a la cabeza para abrigarla o como adorno: El abuelo se ponía un gorro que le cubría hasta las orejas. gorro frigio Gorro semejante al que usaban los frigios, que se tomó como… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
gorro — |ô| s. m. 1. Cobertura para a cabeça, geralmente justa, cilíndrica ou cônica, feita de tecido flexível. = CARAPUÇO, BARRETE, GORRA 2. Barrete usado por estudantes acadêmicos, cilíndrico, preto e comprido. 3. Chapéu de senhora, redondo e sem aba.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Gorro — (Derivado de gorra.) ► sustantivo masculino 1 INDUMENTARIA Y MODA Prenda de vestir sin copa ni alas que cubre y abriga la cabeza. SINÓNIMO cubrecabeza 2 INDUMENTARIA Y MODA Prenda de vestir que se pone en la cabeza a los niños muy pequeños.… … Enciclopedia Universal
gorro — s m 1 Prenda de vestir con la que se abriga la cabeza; generalmente es tejida: un gorrito de niño, un gorro de nieve 2 Gorro frigio Prenda con que se cubrían la cabeza los revolucionarios franceses, cuyo extremo más alto se dobla hacia abajo y es … Español en México
gorro — {{#}}{{LM G19231}}{{〓}} {{SynG19727}} {{[}}gorro{{]}} ‹go·rro› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Prenda de vestir que se usa para cubrir y abrigar la cabeza, especialmente la que tiene forma redonda y carece de alas y visera. {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
gorro — sustantivo masculino bonete, birrete, gorra. La gorra no tiene ala, pero sí visera. El bonete es un gorro de cuatro picos usado por los eclesiásticos y seminaristas y, antiguamente, por los estudiantes y graduados. El birrete es el gorro… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Gorro de marinero — ruso, de invierno Un gorro de mariner, o gorro marinero , es una prenda característica de la marinería militar, similar a la gorra de plato, pero sin visera, normalmente consta de plato blanco o azul marino, parte cónica (o parte) negra con una… … Wikipedia Español
Gorro frigio — Gorro frigio … Wikipedia Español