Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

good

  • 41 χρηστός

    -ή,-όν + A 0-0-10-20-11=41 Jer 24,2.3(bis).5; 40(33),11
    good Ps 51(52),11; fine (of metals) 1 Ezr 8,56; good, precious
    (of stones) Ez 27,22; good, tasty, sweet (of fruits) Jer 24,2; kind, good (of pers.) Jb 31,31; good, bountiful (of pers.) 1 Mc 6,11; good, merciful (of God) Ps 24(25),8
    Cf. GRIBOMONT-THIBAUT 1959, 75-77; SPICQ 1978a, 971-973; ZIEGLER 1937, 18-54; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > χρηστός

  • 42 καλός

    καλός, ή, όν, [dialect] Aeol. [full] κάλος (v. infr.), α, ον, [dialect] Boeot. [full] καλϝός Schwyzer 538 (vi B. C.):—
    A beautiful, of outward form, freq. of persons,

    κάλλιστος ἀνὴρ ὑπὸ Ἴλιον ἦλθεν Il.2.673

    : in Hom. usu. in the phrase

    κ. τε μέγας τε Il.21.108

    , al.; μέγας καὶ κ. Od.9.513;

    καλή τε μεγάλη τε 13.289

    , 15.418; καλὸς δέμας beautiful of form, 17.307;

    κ. ἰδέᾳ Pi.O.10

    (11). 103;

    εἶδος κάλλιστος X.Cyr.1.2.1

    ;

    κ. τὸ σῶμα Id.Mem.2.6.30

    ;

    τὰς ὄψεις Theopomp.Hist.195

    ; Χορῷ καλή beauteous in the dance, Il. 16.180: c. inf.,

    καλλίονες καὶ μείζονες εἰσοράασθαι Od.10.396

    ; ἐσορᾶν κ. Pi.O.8.19: freq. of parts of the body, fair, shapely, κ. πρόσωπα, ὅμματα, παρήϊα, σφυρά, Il.19.285, 23.66, Od.19.208, Il.4.147;

    Χρώς 5.354

    , al.; of clothes, εἵματα, φάρεα, Χιτών, Χλαῖνα, πέδιλα, Od.6.111, 24.277, Il.2.43, Od.10.365, 1.96;

    πέπλος κάλλιστος ποικίλμασιν ἠδὲ μέγιστος Il.6.294

    ; of arms and armour, κνημῖδες, ἀσπίς, σάκος, κόρυς, φάσγανα, ἔντεα, 3.331, 11.33, 22.314, 18.612, 15.713, Od.19.18; of buildings, manufactured articles, etc.,

    αὐλὴ κ. τε μεγάλη τε 14.7

    ; κ. δώματα, τεῖχος, πόλιες, 3.387, Il.21.447, 18.491; ἄμαξα, τράπεζα, θρόνος, 24.267, 11.629, Od.1.131; also τέμενος, ἀγρός, Il.12.314, Od.24.206; so after Hom.,

    Λύδιον κ. ἔργον Sapph.19

    , etc.; ἐέρσα κ. ead.Supp.25.12.
    2 in [dialect] Att. added to a name in token of love or admiration, as Ἀρίσημος κ. IG12.921, etc.; ἐν τοῖσι τοίχοις ἔγραφ' Ἀθηναῖοι καλοί" Ar. Ach. 144, cf.V.98; Ἀλκιβιάδης ὁ καλός, Σαπφὼ ἡ καλή, Pl.Alc.1.113b, Phdr. 235c.
    b ἡ Καλή or Καλλίστη, as epith., A.Ag. 140 (lyr.), Paus. 1.29.2, CIG 4445 ([place name] Beroea).
    c Καλοί, οἱ, divinities worshipped in childbirth, IG5(1).1445 (Messene, ii B. C.).
    3 τὸ καλόν beauty, Sapph.79, E.IA21 (anap.), etc.; τὰ καλά the proprieties or elegancies of life, Hdt.1.8, 207;

    ἁπάντων καλῶν ἄμμορος Pi.O.1.84

    ;

    αἱ τέχναι ἃς πηγάς φασι τῶν κ. εἶναι X.Cyr.7.2.13

    .
    II with ref. to use, good, of fine quality,

    κ. λιμήν Od.6.263

    ; Βορέῃ ἀνέμῳ.. καλῷ fair, 14.253, 299; κ. ἀργύριον, opp. κίβδηλον, genuine silver, X.Mem.3.1.9; opp. ἀποτετριμμένον, good silver currency, PCair.Zen.21.33 (iii B. C.);

    ἐλαῖαι PHib. 1.49.12

    (iii B. C.);

    γῆ Ev.Luc.8.15

    ;

    κ. οἶνος PFay.133.8

    (iv A. D.);

    στρατόπεδον κάλλιστον Th.5.60

    ;

    ἀνταπεδώκατε πονηρὰ ἀντὶ καλῶν LXX Ge. 44.4

    ;

    κ. ἐς στρατιάν X.Cyr.3.3.6

    ;

    πρός τι Pl.Hp.Ma. 295c

    , Grg. 474d, etc.: c. inf.,

    λόφος κάλλιστος τρέχειν X.An.4.8.26

    ; ἐν καλῷ [ τόπῳ] in a good place, καθίζεσθαι, ὁρμεῖν, Ar.Th. 292, X.HG2.1.25; ἐν καλῷ μὲν τοῦ κόλπου καὶ τῶν πόλεων, ἐν κ. δὲ τοῦ τὴν Χώραν βλάπτειν, ib.6.2.9; ἐν καλῷ under favourable circumstances, Th.5.59.60; ἐν κ. (sc. Χρόνῳ ) in good time, in season, E.IA 1106; ἐν οὐ κ. Id.Or. 579; ἐν καλῷ [ ἐστι] c. inf., S.El. 384 (so καλόν ἐστι c. inf., Id.Ph. 1155 (lyr.), Ar. Pax 278, Th.8.2);

    ἐς καλόν S.OT78

    , Pl.Men. 89e, Smp. 174e; τί γὰρ ἐμοὶ ζῆν καλόν; what is the good of life to me? Ph.2.594; καλῇ πίστει, = Lat.bona fide, PTeb.418.14 (iii A. D.).
    2 of sacrifices, auspicious,

    σφάγια A.Th. 379

    ;

    οἰωνοί E. Ion 1333

    ;

    ἱερά Th.4.92

    ;

    τὸ τέλος κ. τῆς ἐξόδου X.An.5.2.9

    ;

    κ. τὰ ἱερὰ ἦν αὐτῷ Id.Cyr.3.2.3

    : c. inf.,

    ἰέναι.. κ. ἡμῖν τὰ ἱερὰ ἦν Id.An.2.2.3

    : Com., τὰ τῆς πυγῆς κ. (for τοῦ θεοῦ) Ar. Pax 868.
    III in a moral sense, beautiful, noble, honourable, in Hom. only in neut.,

    οὐ καλὸν ἔειπες Od.8.166

    , cf. 17.381;

    μεῖζον κλέος.. καὶ κάλλιον 18.255

    ; freq. καλόν [ ἐστι] c. inf.,

    κ. τοι σὺν ἐμοὶ τὸν κήδειν ὅς κ' ἐμὲ κήδῃ Il.9.615

    ; οὐ γὰρ ἔμοιγε κ. (sc. ἄρχειν) 21.440;

    οὐ κ. ἀτέμβειν οὐδὲ δίκαιον Od.20.294

    ; so in Trag.,

    καλόν μοι τοῦτο ποιούσῃ θανεῖν S.Ant.72

    , etc.;

    μάθετε καλὸν ποιεῖν LXXIs.1.17

    : [comp] Comp.,

    οὐ μέν τοι τόδε κάλλιον οὐδὲ ἔοικε Od.7.159

    , cf. Il.24.52; after Hom. freq. of actions, etc.,

    κάλων κἄσλων Sapph.Supp.2.4

    (unless of persons here); κ. ἔργματα noble deeds, Pi.I.4(3).42, cf. S.Fr. 839, etc.; ἀναστροφὴ κ. 1 Ep.Pet.2.12: in pl., excellences,

    πλῆθος καλῶν Pi.O.13.45

    ;

    πολλῶν καλῶν δεῖ τῷ καλόν τι μωμένῳ S.Fr. 938

    ; τὰ τοῦ παιδὸς κ. X.Smp.8.17.
    2 τὸ κ. moral beauty, virtue, honour, opp. τὸ αἰσχρόν, Id.Mem.1.1.16, cf. Pl.Smp. 183d, etc.;

    ὅττι καλόν, φίλον ἐστί, τὸ δ' οὐ καλὸν οὐ φίλον ἐστίν Thgn.17

    , cf. E.Ba. 881 (lyr.), Pl. Ly. 216c;

    οὐ ταὐτὸν ἡγῇ σύ, ὡς ἔοικας, κ. τε καὶ ἀγαθὸν καὶ κακὸν καὶ αἰσχρόν Id.Grg. 474d

    , cf. Smp. 201e; τοὐμὸν κ. E.Supp. 300.
    3 of persons, in early writers coupled with ἀγαθός, v. καλοκἀγαθός; later

    κ. ποιμήν Ev.Jo.10.11

    ;

    κ. στρατιώτης

    2 Ep.Tim.

    2.3

    .
    IV in [dialect] Att. and Trag. freq. ironically, fine, specious, γέρας κ. A.Eu. 209;

    κ. γὰρ οὑμὸς βίοτος ὥστε θαυμάσαι S.El. 393

    , cf. E.Ba. 652;

    κ. Χάρις D.9.65

    ;

    κ. ὕβριν ὑβρισμένοι Id.23.121

    ;

    καί σοι.. θωπεῦσαι καλόν S.OC 1003

    ;

    μετ' ὀνομάτων καλῶν Th.5.89

    .
    B Degrees of [comp] Comp.: [comp] Comp. καλλίων, ον, Il.24.52, Od.10.396, etc.: neut. κάλιον [pron. full] [ᾰ] Alc.134: [comp] Sup. κάλλιστος, η, ον, Il.20.233, etc.; late καλλιώτερος or - ότερος, POxy.1672.6 (i A. D.), Sch.E. Tr. 966; also

    καλώτερος Hdn.Epim.69

    .
    C Adv.:—Poets freq. use neut. καλόν as Adv.,

    κ. ἀείδειν Il.18.570

    , Od.1.155;

    καλά Il.6.326

    ; later τὸ κ. Theoc.3.3, 18, Call.Epigr.53, Herod.1.54.
    II regul. Adv. [full] καλῶς ([dialect] Dor. [full] καλώς Sophr.22), well, rightly,

    οὐδ' ἔτι κ. οἶκος ἐμὸς διόλωλε Od.2.64

    ; κ. ζῆν, τεθνηκέναι, etc., S.Aj. 479, etc.; κ. φρονεῖν to be in one's right mind, Id.Fr. 836;

    οὐ κ. ταρβεῖς Id.Tr. 457

    ; κ. ἀγωνιεῖσθαι fairly, on the merits of the case, Lys.13.88; Χρήματα δατῆθθαι κ. Leg.Gort.4.39;

    κ. εἰρημένα S.Fr. 576.6

    ;

    κάλλιον λέγεις Pl.Tht. 161b

    ;

    κάλλιστ' ἂν εἴποι S.OT 1172

    : freq. in phrase καλῶς καὶ εὖ, καλῶς τε καὶ εὖ, Pl.Prt. 319e, Prm. 128b, etc.
    2 of good fortune, well, happily, κ. πράσσειν, = εὖ π., A.Pr. 979, S.Ant. 271;

    κ. καὶ εὖ πράττειν Pl.Chrm. 172a

    ; κ. ἔχειν to be well, A.Th. 799, etc.;

    κ. ἔχει σοι Ar.Ach. 946

    , cf. S.El. 816; κ. ἔχει c. inf., 'tis well to.., X.Mem.3.11.1: c. gen., κ. ἔχειν τινός to be well off in respect to a thing, Hp.Superf.29;

    κ. παράπλου κεῖσθαι Th.1.36

    ;

    εἰ κ. σφίσιν ἔχοι Id.4.117

    ;

    οὔτε τοῖς θεοῖς ἔφη κ. ἔχειν, εἰ.. X.Mem.1.3.3

    ;

    καλλιόνως ἔχει Pl.Tht. 169e

    , etc.;

    κάλλιστα ἕζει Id.Hp.Ma. 295b

    .
    3 καλῶς, = πάνυ, thoroughly, altogether,

    τὸν κ. εὐδαίμονα A.Fr. 317

    , = S. Fr. 934;

    κ. ἔξοιδα Id.OC 269

    , cf. OT 1008;

    κ. ὑπὸ τοῦ πυρὸς διεφθάρθαι D.S.13.108

    : [comp] Comp.,

    κάλλιον εἰδέναι Pl.Hp.Ma. 300d

    ; κάλλιον ἐοικέναι to be just like , Hp.Genit.8.
    4 κ. ἀκούειν to be well spoken of, Men.Mon. 285, Plu.2.177e.
    5 κ. ποιῶν rightly, deservedly,

    κ. ποιῶν ἀπόλλυται Ar.Pl. 863

    , cf. D.1.28, al., Aeschin.3.232; in requests, κ. ποιήσεις πριάμενος, etc., PPetr.3p.143 (iii B. C.), etc.; also c. inf.,

    κ. π. γράψαι BGU1203.7

    (i B. C.), etc.
    6 in answers, to approve the words of the former speaker, well said! E.Or. 1216, D.39.15; also, to decline an offer courteously, no, thank you! Ar.Ra. 888;

    κ. ἔχει Antiph.165

    , Men.Pk. 266; πάνυ κ. Ar.Ra. 512; ἀμέλει κ. ib. 532: [comp] Sup., κάλλιστ', ἐπαινῶ ib. 508;

    ἔχει κάλλιστα Theoc.15.3

    .
    8 κ. ὁ ἱερεύς hurrah for the priest! SIG1109.14 (Athens, ii A. D.).
    10 [comp] Comp.

    καλλιόνως Pl.Tht.

    l.c., Lg. 660d: [comp] Sup.

    καλλίστως PMag.Par.1.2443

    ,2465, Sch.E.Hec. 310.
    D for compds., v. καλλι-, καλο-.
    E Quantity: [pron. full] in [dialect] Ep. and early Iamb. Poets (exc. h.Ven.29, Hes.Op.63, Th. 585): [pron. full] in Lyr. (exc.

    κᾱλῶς B.12.206

    ) and Trag. (A. Fr. 314, S.Ph. 1381 are corrupt).--In Eleg., Epigr., and Bucol. Poets [pron. full] or [pron. full] (the latter usu. in thesi);

    τὰ μὴ κᾰλὰ κᾱλὰ πέφανται Theoc.6.19

    , cf. Herod.7.115, Call.Jov.55.--In [comp] Comp., [pron. full] in Hom., [pron. full] in Trag. and later.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καλός

  • 43 χαίρω

    χαίρω mid. by-form χαίρεται TestAbr s. below; impf. ἔχαιρον; fut. χαρήσομαι (B-D-F §77; Mlt-H. 264); 2 aor. pass. ἐχάρην (Hom.+).
    to be in a state of happiness and well-being, rejoice, be glad opp. κλαίειν J 16:20; Ro 12:15ab (Damasc., Vi. Isid. 284 χαρίεις πρὸς τοὺς χαρίεντας); 1 Cor 7:30ab; Hv 3, 3, 2. Opp. λύπην ἔχειν J 16:22. W. ἀγαλλιᾶσθαι (Hab 3:18; TestJob 43:15; ParJer 6:20; cp. TestAbr A 11 p. 89, 17 [Stone p. 26]) Mt 5:12; 1 Pt 4:13b; cp. Rv 19:7; GJs 17:2. W. εὐφραίνεσθαι (Jo 2:23 al. in LXX) Lk 15:32; Rv 11:10. W. σκιρτᾶν Lk 6:23. W. acc. of inner obj. (B-D-F §153, 1; Rob. 477) χ. χαρὰν μεγάλην be very glad (Jon 4:6; JosAs 3:4 al.) Mt 2:10. τῇ χαρᾷ ᾗ (by attraction for ἥν) χαίρομεν 1 Th 3:9. Also χαρᾷ χ., which prob. betrays the infl. of the OT (Is 66:10), J 3:29 (B-D-F §198, 6; Rob. 531; 550). The ptc. is used w. other verbs with joy, gladly (Appian, Bell. Civ. 4, 40 §169 ἄπιθι χαίρων; 3 Km 8:66; Eutecnius 4 p. 43, 7 ἄπεισι χαίρουσα; Laud. Therap. 12 χαίρων ἐστέλλετο) ὑπεδέξατο αὐτον χαίρων Lk 19:6; cp. vs. 37; 15:5; Ac 5:41; 8:39.—The obj. of or reason for the joy is denoted in var. ways: w. simple dat. τοῖς τὰ πολλὰ λέγουσιν those who are (merely) garrulous Papias (2:3) (Aristonous 1, 45 [p. 164 Coll. Alex.]; Just., A I, 5, 3 al.; Orig., C. Cels. 8, 69, 20; s. also below on Ro 12:12) or prep. χαίρειν ἐπί τινι rejoice over someone or someth. (Soph. et al.; X., Cyr. 8, 4, 12, Mem. 2, 6, 35; Pla., Leg. 5, 729d; Diod S 1, 25, 2; Plut., Mor. 87e; 1088e; BGU 531 I, 4 [I A.D.]; POxy 41, 17; Tob 13:15ab; Pr 2:14; 24:19; Bar 4:33; JosAs 4:4; Jos., Ant. 1, 294; 3, 32; Ar. 15, 7; Just., D. 28, 4; Iren. 1, 16, 3 [Harv I 163, 9]) Mt 18:13; Lk 1:14; 13:17; Ac 15:31; Ro 16:19; 1 Cor 13:6; 16:17; 2 Cor 7:13; Rv 11:10; Hs 5, 2, 5 and 11; 8, 1, 16; 8, 5, 1 and 6; Dg 11:5. Also διά w. acc. (Appian, Bell. Civ. 4, 102 §428; EpArist 42) J 3:29; 11:15 the ὅτι-clause gives the reason, and δί ὑμᾶς is for your sakes = in your interest; cp. 1 Th 3:9. ἔν τινι (Soph., Trach. 1118; Pla., Rep. 10, 603c; En 104:13) Hs 1:11. ἐν τούτῳ over that Phil 1:18a (for other functions of ἐν s. below). περί τινος in someth. (Pla., Ep. 2, 310e.—περὶ πλοῦτον Did., Gen. 150, 8) 1 Cl 65:1. ἵνα μὴ λύπην σχῶ ἀφʼ ὧν ἔδει με χαίρειν (either ἀπὸ τούτων ἀφʼ ὧν or ἀπὸ τούτων οἷς) 2 Cor 2:3. The reason or object is given by ὅτι (Lucian, Charon 17; Ex 4:31; Just., A II, 2, 7) Lk 10:20b; J 11:15 (s. above); 14:28; 2 Cor 7:9, 16; Phil 4:10; 2J 4. χ. ἐν τούτῳ ὅτι Lk 10:20a. χ. ὅταν 2 Cor 13:9. χ. … γάρ Phil 1:18b (19). The reason or obj. is expressed by a ptc. (X., Cyr. 1, 5, 12; Pla., Rep. 5, 458a; Dio Chrys. 22 [39], 1 al.; PGM 4, 1212 χαίρεις τοὺς σοὺς σῴζων; 1611; Just., D. 114, 4): ἰδόντες τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν Mt 2:10; cp. Lk 23:8; J 20:20; Ac 11:23; Phil 2:28; Hv 3, 12, 3. ἀκούσαντες ἐχάρησαν they were delighted by what they heard Mk 14:11; cp. Ac 13:48; Hv 3, 3, 2.—1 Cl 33:7; Dg 5:16. λαβόντες τὰ ἐδέμσματα ἐχάρησαν Hs 5, 2, 10. W. gen. and ptc. (as Just., D. 85, 6) 9, 11, 7. If χαίρειν is also in the ptc., καί comes betw. the two participles: χαίρων καὶ βλέπων (and) it is with joy that I see Col 2:5. ἐχάρην ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων I was glad when some fellow-Christians came and testified 3J 3.—τῇ ἐλπίδι χαίρ. Ro 12:12 is not ‘rejoice over the hope’ (the dat. stands in this mng. X., Mem. 1, 5, 4; Theopompus [IV B.C.]: 115 Fgm. 114 Jac.; Epict., App. D, 3 [p. 479 Sch.] ἀρετῇ χ.; Iambl., Vi. Pyth. 28, 137 οἷς ὁ θεὸς χ.; Pr 17:19), but rather rejoice in hope or filled with hope (B-D-F §196). τὸ ἐφʼ ὑμῖν χαίρω as far as you are concerned, I am glad Ro 16:19 v.l. In the majority of cases in our lit. ἐν does not introduce the cause of the joy (s. above): χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν I rejoice in the midst of (though because of is also poss.) (the) suffering(s) Col 1:24 (the Engl. ‘in’ conveys both ideas). χαίρ. ἐν κυρίῳ Phil 3:1; 4:4a, 10 (the imperatives in 3:1; 4:4ab are transl. good-bye [so Hom. et al.] by Goodsp., s. Probs. 174f; this would class them under 2a below). Abs. Lk 22:5; J 4:36; 8:56 (EbNestle, Abraham Rejoiced: ET 20, 1909, 477; JMoulton, ‘Abraham Rejoiced’: ibid. 523–28); 2 Cor 6:10; 7:7; 13:11; Phil 2:17f; 4:4b (s. Goodsp. above); 1 Th 5:16; 1 Pt 4:13a; cp. 13b; GPt 6:23; Hv 3, 3, 3f; Hs 1:11; 5, 3, 3; GJs 16:3.—On the rare mid. χαιρόμενος (TestAbr A 11 p. 89, 21 [Stone p. 26] χαίρεται καὶ ἀγάλλεται) Ac 3:8 D, s. Mlt. 161 w. note 1; B-D-F §307.
    in impv., a formalized greeting wishing one well, also in indicative, to use such a greeting (in effect, to express that one is on good terms w. the other, cp. Soph., Oed. R. 596 νῦν πᾶσι χαίρω=now I bid everyone good day)
    in spoken address, oft. on meeting people (Hom. et al.; also χαίροις TestAbr A 16 p. 97, 21 [Stone p. 42]; B 13 p. 117, 18 [82]; JosAs 8:2; GrBar 11:6f; loanw. in rabb.) χαῖρε, χαίρετε welcome, good day, hail (to you), I am glad to see you, somet. (e.g. Hermas)=how do you do? or simply hello Mt 26:49; 27:29; 28:9 (here perh. specif. good morning [Lucian, Laps. inter Salutandum 1 τὸ ἑωθινὸν … χαίρειν; also scholia p. 234, 13 Rabe; Cass. Dio 69, 18; Nicetas Eugen. 2, 31 H.; so Goodsp., Probs. 45f; he translates Lk 1:28 and the 2J and H passages in the same way]); Mk 15:18; Lk 1:28; GJs 11:1 (Ps.-Callisth. 1, 4, 2 Nectanebos says to Olympia upon entering her room: χαίροις Μακεδόνων βασίλεια); J 19:3 (on the sarcastic greeting as king cp. Diod S 34 + 35, Fgm. 2, 8f [Eunus]); Hv 1, 1, 4; 1, 2, 2ab; 4, 2, 2ab. χαίρειν τινὶ λέγειν greet someone, bid someone the time of day (Epict. 3, 22, 64; pass.: χαίρειν αὐτοῖς ὑφʼ ἡμῶν λέγεσθαι Iren. 1, 16, 3 [Harv. I 162, 11]) 2J 10f.—On the poss. sense farewell, good-bye for Phil 3:1; 4:4 s. 1 above, end.
    elliptically at the beginning of a letter greetings (X., Cyr. 4, 5, 27; Theocr. 14, 1; Plut., Ages. 607 [21, 10]=Mor. 213a; Aelian, VH 1, 25; Jos., Vi. 217; 365; Mel., HE 4, 26, 13; pap [Mitt-Wilck. I/2, 477–82; HLietzmann, Griech. Pap.: Kl. T. 142, 1910; Witkowski, Epistulae; GMilligan, Selections fr. the Gk. Pap.2 1911]; LXX.—B-D-F §389; 480, 5; Rob. 944; 1093. GGerhard, Untersuchungen zur Gesch. des griech. Briefes, diss. Heidelb. 1903, Philol 64, 1905, 27–65; FZiemann, De Epistularum Graecarum Formulis Sollemnibus: Dissertationes Philologicae Halenses XVIII/4, 1911; PWendland, Die urchristl. Literaturformen2, 3 1912, 411–17 [Suppl. 15: Formalien des Briefes]; WSchubart, Einführung in die Papyruskunde 1918; Dssm., LO 116ff=LAE 146ff [lit.]; FExler, The Form of the Ancient Gk. Letter 1923; ORoller, D. Formular d. paul. Briefe ’33; RArcher, The Ep. Form in the NT: ET 63, ’51f, 296–98; Pauly-W. III 836ff; VII 1192ff; Kl. Pauly II 324–27; BHHW I 272f) τοῖς ἀδελφοῖς … χαίρειν greetings to the brethren Ac 15:23; cp. 23:26; Js 1:1; AcPlCor 1:1; 2:1. Ign. uses the common formula πλεῖστα χαίρειν (πολύς 3bα) IEph ins; IMg ins; ITr ins; IRo ins; ISm ins; IPol ins.—The introduction to B is unique: χαίρετε, υἱοὶ καὶ θυγατέρες, ἐν ὀνόματι κυρίου, ἐν εἰρήνῃ 1:1.—JLieu, ‘Grace to you and Peace’, The Apostolic Greeting: BJRL 68, ’85, 161–78.—Schmidt, Syn. II 550–73. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χαίρω

  • 44 αγαθ'

    ἀγαθί, ἀγαθίς
    ball of thread: fem voc sg
    ἀγαθά, ἀγαθός
    good: neut nom /voc /acc pl
    ἀγαθά̱, ἀγαθός
    good: fem nom /voc /acc dual
    ἀγαθά̱, ἀγαθός
    good: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀγαθέ, ἀγαθός
    good: masc voc sg
    ἀγαθαί, ἀγαθός
    good: fem nom /voc pl
    ἀγατά, ἀγαστός
    admirable: neut nom /voc /acc pl
    ἀγατά̱, ἀγαστός
    admirable: fem nom /voc /acc dual
    ἀγατά̱, ἀγαστός
    admirable: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀγατέ, ἀγαστός
    admirable: masc voc sg
    ἀγαταί, ἀγαστός
    admirable: fem nom /voc pl
    ἀγατά, ἀγατός
    neut nom /voc /acc pl
    ἀγατά̱, ἀγατός
    fem nom /voc /acc dual
    ἀγατά̱, ἀγατός
    fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀγατέ, ἀγατός
    masc voc sg
    ἀγαταί, ἀγατός
    fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > αγαθ'

  • 45 ἀγαθ'

    ἀγαθί, ἀγαθίς
    ball of thread: fem voc sg
    ἀγαθά, ἀγαθός
    good: neut nom /voc /acc pl
    ἀγαθά̱, ἀγαθός
    good: fem nom /voc /acc dual
    ἀγαθά̱, ἀγαθός
    good: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀγαθέ, ἀγαθός
    good: masc voc sg
    ἀγαθαί, ἀγαθός
    good: fem nom /voc pl
    ἀγατά, ἀγαστός
    admirable: neut nom /voc /acc pl
    ἀγατά̱, ἀγαστός
    admirable: fem nom /voc /acc dual
    ἀγατά̱, ἀγαστός
    admirable: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀγατέ, ἀγαστός
    admirable: masc voc sg
    ἀγαταί, ἀγαστός
    admirable: fem nom /voc pl
    ἀγατά, ἀγατός
    neut nom /voc /acc pl
    ἀγατά̱, ἀγατός
    fem nom /voc /acc dual
    ἀγατά̱, ἀγατός
    fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀγατέ, ἀγατός
    masc voc sg
    ἀγαταί, ἀγατός
    fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > ἀγαθ'

  • 46 αγαθοποιήτε

    ἀ̱γαθοποιῆτε, ἀγαθοποιέω
    do good: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres subj act 2nd pl
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αγαθοποιήτε

  • 47 ἀγαθοποιῆτε

    ἀ̱γαθοποιῆτε, ἀγαθοποιέω
    do good: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres subj act 2nd pl
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀγαθοποιῆτε

  • 48 αγαθοποιείτε

    ἀ̱γαθοποιεῖτε, ἀγαθοποιέω
    do good: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres opt act 2nd pl
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > αγαθοποιείτε

  • 49 ἀγαθοποιεῖτε

    ἀ̱γαθοποιεῖτε, ἀγαθοποιέω
    do good: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres opt act 2nd pl
    ἀγαθοποιέω
    do good: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀγαθοποιεῖτε

  • 50 αγαθοποιήσει

    ἀγαθοποίησις
    well-doing: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀγαθοποιήσεϊ, ἀγαθοποίησις
    well-doing: fem dat sg (epic)
    ἀγαθοποίησις
    well-doing: fem dat sg (attic ionic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: fut ind mid 2nd sg
    ἀγαθοποιέω
    do good: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱γαθοποιήσει, ἀγαθοποιέω
    do good: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱γαθοποιήσει, ἀγαθοποιέω
    do good: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αγαθοποιήσει

  • 51 ἀγαθοποιήσει

    ἀγαθοποίησις
    well-doing: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀγαθοποιήσεϊ, ἀγαθοποίησις
    well-doing: fem dat sg (epic)
    ἀγαθοποίησις
    well-doing: fem dat sg (attic ionic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: fut ind mid 2nd sg
    ἀγαθοποιέω
    do good: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱γαθοποιήσει, ἀγαθοποιέω
    do good: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱γαθοποιήσει, ἀγαθοποιέω
    do good: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀγαθοποιήσει

  • 52 αγαθοποιήση

    ἀγαθοποιήσηι, ἀγαθοποίησις
    well-doing: fem dat sg (epic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: aor subj mid 2nd sg
    ἀγαθοποιέω
    do good: aor subj act 3rd sg
    ἀγαθοποιέω
    do good: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱γαθοποιήσῃ, ἀγαθοποιέω
    do good: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱γαθοποιήσῃ, ἀγαθοποιέω
    do good: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αγαθοποιήση

  • 53 ἀγαθοποιήσῃ

    ἀγαθοποιήσηι, ἀγαθοποίησις
    well-doing: fem dat sg (epic)
    ἀγαθοποιέω
    do good: aor subj mid 2nd sg
    ἀγαθοποιέω
    do good: aor subj act 3rd sg
    ἀγαθοποιέω
    do good: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱γαθοποιήσῃ, ἀγαθοποιέω
    do good: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱γαθοποιήσῃ, ἀγαθοποιέω
    do good: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀγαθοποιήσῃ

  • 54 αγαθώσει

    ἀγαθόω
    do good to: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀγαθόω
    do good to: fut ind mid 2nd sg
    ἀγαθόω
    do good to: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱γαθώσει, ἀγαθόω
    do good to: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱γαθώσει, ἀγαθόω
    do good to: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αγαθώσει

  • 55 ἀγαθώσει

    ἀγαθόω
    do good to: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀγαθόω
    do good to: fut ind mid 2nd sg
    ἀγαθόω
    do good to: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱γαθώσει, ἀγαθόω
    do good to: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱γαθώσει, ἀγαθόω
    do good to: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀγαθώσει

  • 56 αρέση

    ἄρεσις
    good pleasure: fem nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ——————
    ἀρέσηι, ἄρεσις
    good pleasure: fem dat sg (epic)
    ἀρέσκω
    make good: aor subj mid 2nd sg
    ἀρέσκω
    make good: aor subj act 3rd sg
    ἀρέσκω
    make good: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > αρέση

  • 57 εσθλ'

    ἐσθλά, ἐσθλός
    good: neut nom /voc /acc pl
    ἐσθλά̱, ἐσθλός
    good: fem nom /voc /acc dual
    ἐσθλά̱, ἐσθλός
    good: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἐσθλέ, ἐσθλός
    good: masc voc sg
    ἐσθλαί, ἐσθλός
    good: fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > εσθλ'

  • 58 ἔσθλ'

    ἐσθλά, ἐσθλός
    good: neut nom /voc /acc pl
    ἐσθλά̱, ἐσθλός
    good: fem nom /voc /acc dual
    ἐσθλά̱, ἐσθλός
    good: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἐσθλέ, ἐσθλός
    good: masc voc sg
    ἐσθλαί, ἐσθλός
    good: fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > ἔσθλ'

  • 59 ευδοκιμείτον

    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: pres imperat act 2nd dual (attic epic)
    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: pres opt act 2nd dual
    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: pres ind act 3rd dual (attic epic)
    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: pres ind act 2nd dual (attic epic)
    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: imperf ind act 2nd dual (attic epic)

    Morphologia Graeca > ευδοκιμείτον

  • 60 εὐδοκιμεῖτον

    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: pres imperat act 2nd dual (attic epic)
    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: pres opt act 2nd dual
    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: pres ind act 3rd dual (attic epic)
    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: pres ind act 2nd dual (attic epic)
    εὐδοκιμέω
    to be of good repute: imperf ind act 2nd dual (attic epic)

    Morphologia Graeca > εὐδοκιμεῖτον

См. также в других словарях:

  • Good — Good, a. [Compar. {Better}; superl. {Best}. These words, though used as the comparative and superlative of good, are from a different root.] [AS. G[=o]d, akin to D. goed, OS. g[=o]d, OHG. guot, G. gut, Icel. g[=o][eth]r, Sw. & Dan. god, Goth.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • good — /good/, adj., better, best, n., interj., adv. adj. 1. morally excellent; virtuous; righteous; pious: a good man. 2. satisfactory in quality, quantity, or degree: a good teacher; good health. 3. of high quality; excellent. 4. right; proper; fit:… …   Universalium

  • Good — • The moral good (bonum honestum) consists in the due ordering of free action or conduct according to the norm of reason, the highest faculty, to which it is to conform Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Good     Good …   Catholic encyclopedia

  • good — [good] adj. better, best [ME gode < OE gōd, akin to Ger gut < IE base * ghedh , to unite, be associated, suitable > GATHER] I a general term of approval or commendation 1. a) suitable to a purpose; effective; efficient [a lamp good to… …   English World dictionary

  • good — adj Good, right are comparable when they mean in accordance with one s standard of what is satisfactory. Good (as opposed to bad) implies full approval or commendation of someone or something in the respect under consideration (as excellence of… …   New Dictionary of Synonyms

  • good — ► ADJECTIVE (better, best) 1) to be desired or approved of. 2) having the required qualities; of a high standard. 3) morally right; virtuous. 4) well behaved. 5) enjoyable or satisfying. 6) appropriate …   English terms dictionary

  • Good — or goods may refer to:*Good (economics), an object or service *Good and evil, in religion, ethics, and philosophy *Ethic or philosophic good, an object with ethic or philosophic value *Form of the Good in Platonic philosophyGood can be something… …   Wikipedia

  • Good To Go! — is the electronic toll collection system used by the Washington State Department of Transportation on all current and future toll projects in the state of Washington. Good To Go! customers prepay their tolls into an account, the tolls are then… …   Wikipedia

  • Good — ist das englische Wort für gut. Good ist der Familienname folgender Personen: Ernst Good (* 1950), Schweizer Skirennfahrer Esther Good (* 1987), Schweizer Skirennfahrerin Irving John Good (1916–2009), britischer Statistiker und Kryptologe Jack… …   Deutsch Wikipedia

  • good — [adj1] pleasant, fine acceptable, ace*, admirable, agreeable, bad, boss*, bully, capital, choice, commendable, congenial, crack*, deluxe, excellent, exceptional, favorable, first class, first rate, gnarly*, gratifying, great, honorable, marvelous …   New thesaurus

  • good-oh — /good oh/, Brit. Informal. interj. 1. good (used as an expression of approval, agreement, or admiration). adv. 2. all right. 3. yes. Also, good o. [1915 20] * * * goodˈ o or goodˈ oh interjection Expressing pleasure adverb ( …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»