-
41 Karre
Karre, pabo (Isid. gloss.). – jmd. zur K. verurteilen, alqm ad opera munitionesque (z.B. viarum) condemnare.
-
42 Lehne
Lehne, I) um sich anzulehnen: reclinatorium (Gloss. vet.). – arcus sellae (die bogenförmige Lehne am Lehnstuhl). – lorīca (Brustwehr). – II) abhängige Seite eines Berges: fastigium (im allg.). – declivitas (von oben aus betrachtet). – acclivitas (von unten aus betrachtet).
-
43 Umspritzen
гл.1) тех. наложение изоляции экструзией, облицовка экструзией2) полим. заформовывание (http://www.polymerbranch.com/gloss.html&lang=ru&view=%D0%97&view2=9e3cfc48eccf81a0d57663e129aef3cb) -
44 Rand
Rand m 1. MEDIA margin (einer Seite); 2. PAT, V&M margin • am linken Rand ausrichten COMP, MEDIA left-justify (Text in Textverarbeitung) • am Rande der Insolvenz GEN on the verge of insolvency • am Rande des Bankrotts GEN on the verge of bankruptcy • am Rande des Konkurses GEN on the verge of bankruptcy* * *m 1. < Medien> einer Seite margin; 2. <Patent, V&M> margin ■ am Rande der Insolvenz < Geschäft> on the verge of insolvency ■ am Rande des Bankrotts < Geschäft> on the verge of bankruptcy ■ am Rande des Konkurses obs < Geschäft> on the verge of bankruptcy* * *Rand
(drucktechn.) margin;
• am Rande des Bankrotts (Konkurses) on the brink of ruin (verge of bankruptcy), bordering on bankruptcy;
• am Rande der Stadt on the outskirts of the town;
• auf den Rand gedruckt marginal;
• bis an den Rand eines Krieges short of war;
• aufgeschnittener Rand opened margin;
• bis in die Schrift hinein beschnittener Rand bleed margin;
• breiter Rand wide margin;
• schwarzer Rand black frame;
• oberer weißer Rand head (top) margin;
• unterer weißer Rand bottom (tail) margin;
• Rand abschneiden (Anzeige) to bleed;
• nur am Rande behandeln to treat only peripherally;
• am Rande der Armut leben to skirt the edge of poverty;
• am Rande vermerken to write on the margin;
• Randbemerkungen marginal notes;
• Randbevölkerung fringe population;
• Randbezirk fringe;
• Randbezirke einer Stadt suburbs of a town;
• Randbreite (drucktechn.) marginal space;
• Randeinteilung marginal classification;
• Randerscheinung side issue;
• Randgebiet fringe area, (Stadt) outskirts, suburb;
• Randgebiete (fig.) fringe activity;
• Randgeschäfte aufgeben to sell off one’s peripheral activities;
• Randglosse [marginal] gloss;
• Randgruppen fringe elements;
• Randklasse (Statistik) marginal category;
• Randkonflikt peripheral conflict;
• Randproblem side issue;
• Randsiedlung suburban settlement;
• Randspur (Autobahn) verge;
• Randstreifen (Straße) shoulder;
• Randtätigkeit fringe activity;
• Randüberschriften (drucktechn.) shoulder (shot) heads;
• Randzone der Zivilisation fringes of civilization. -
45 Anstrich
m1. (das Anstreichen) painting3. fig. (Anschein, Note) air, look; (Anflug) tinge; POL. etc. complexion; sich (Dat) den Anstrich geben (+ Gen oder von) give o.s. the air of (being)* * *der Anstrich(Anstreichen) painting;(Aussehen) air; look;(Beigeschmack) tincture;(Farbe) paint* * *Ạn|strichm1) (= das Anmalen, Tünchen) painting; (= Farbüberzug) paint; (fig) (= Anflug) touch; (von Wissenschaftlichkeit etc) veneer; (= Anschein) airein zweiter Anstrich — a second coat of paint
3) (beim Schreiben) upstroke* * *An·strich1m▪ der \Anstrich painting2. (Farbüberzug) coat [of paint]An·strich21. (persönliche Note)ein \Anstrich von Charmeur a touch of the charmer2. (Anschein)* * *der erste/zweite Anstrich — the first/second coat
* * *Anstrich m1. (das Anstreichen) paintingsich (dat)den Anstrich geben (+gen odervon) give o.s. the air of (being)* * *der erste/zweite Anstrich — the first/second coat
* * *-e m.coat of paint n.coating n. -
46 Glanzlack
-
47 Glasur
f; -, -en* * *die Glasurglaze; overglaze* * *Gla|sur [glaː'zuːɐ]f -, -englaze; (METAL) enamel; (= Zuckerguss) icing (Brit), frosting (esp US)* * *die1) (a glassy coating put on pottery etc: a pink glaze on the grey vase.) glaze2) (a shiny coating eg of sugar on fruit etc.) glaze3) (a glossy paint.) enamel* * *Gla·sur[glaˈzu:ɐ̯]f1. (Keramikglasur) glaze, glazing* * *die; Glasur, Glasuren1) (Schmelz) glaze* * *ohne Glasur unglazed* * *die; Glasur, Glasuren1) (Schmelz) glaze* * *-en (Keramik) f.glaze n. -en (Kuchen) f.frosting (US) n.icing n. -en (Metall) f.gloss n.(§ pl.: glosses) - en (auf Töpferwaren) f.enamel n. -en f.overglaze n. -
48 hochglänzend
* * *hoch|glän|zendadjStoff, Oberfläche very shiny; Papier, Fotoabzug very glossy; Möbel highly polished* * *hoch·glän·zend* * * -
49 Lack
m; -(e)s, -e2. (Lackschicht) auch MOT. paintwork; umg. paint job3. fig. veneer; fertig ist der Lack! umg. (hey) presto!, and Bob’s your uncle!; der Lack ist ab umg. the novelty has worn off, the thrill is gone* * *der Lackpaint; varnish; lacquer; enamel; paintwork* * *Lạck [lak]m -(e)s, -e(= Holzlack, Nagellack) varnish; (= Autolack) paint; (für Lackarbeiten) lacquerSee:→ fertig* * *der1) (a type of varnish: He painted the iron table with black lacquer.) lacquer2) (a usually clear sticky liquid which gives protection and a glossy surface to wood, paint etc.) varnish* * *<-[e]s, -e>[lak]m1. (Lackierung) paint[work]3.* * *der; Lack[e]s, Lacke varnish; (für Metall, Lackarbeiten) lacquer; (AutoLack) paint; (transparent) lacquer; (NagelLack) varnish* * *3. fig veneer;der Lack ist ab umg the novelty has worn off, the thrill is gone* * *der; Lack[e]s, Lacke varnish; (für Metall, Lackarbeiten) lacquer; (AutoLack) paint; (transparent) lacquer; (NagelLack) varnish* * *-e m.enamel n.enamel varnish n.finish n.lacquer n.varnish n. -
50 Marginalglosse
-
51 Randbemerkung
f1. (Notiz) marginal note* * *die Randbemerkungnote in the margin* * *Rạnd|be|mer|kungf(schriftlich: auf Seite) note in the margin, marginal note; (mündlich, fig) (passing) commentetw in einer Randbemerkung erwähnen (fig) — to mention sth in passing
* * *Rand·be·mer·kungf1. (beiläufige Bemerkung) passing commentetw in einer \Randbemerkung bemerken to mention sth in passing2. (Notiz auf einer Schriftseite) note in the margin, marginal note* * *die marginal note or comment* * *1. (Notiz) marginal note* * *die marginal note or comment* * *f.gloss (marginal note) n.marginal note n.passing remark n. -
52 Schönfärberei
f; nur Sg. glossing over the facts* * *Schön|fär|be|reif (fig)glossing things over* * *Schön·fär·be·rei<-, -en>[ʃø:nfɛrbəˈrai]\Schönfärberei betreiben to whitewash things, to gloss over things* * *die; Schönfärberei, Schönfärbereien embellishment* * ** * *die; Schönfärberei, Schönfärbereien embellishment -
53 Schönfärberin
f; -, -nen Schönfärber* * *Schön|fär|ber(in)m(f) (fig)ein Schö́nfärber sein — to tend to gloss things over
* * * -
54 schönreden
(trennb., hat -ge-) pej.I v/i smooth-talk, Am. sweet-talkII v/t (Ergebnis etc.) talk up* * *schön|re|den sep1. vito use flatterydas Schönreden — smooth talking, flattery
2. vtetw schö́nreden — to make sth seem better than it is
* * *schön|re·denvt* * ** * *schönreden (trennb, hat -ge-) pejA. v/i smooth-talk, US sweet-talkB. v/t (Ergebnis etc) talk up* * * -
55 umschreiben
(beschreiben) to circumscribe; to paraphrase;(ändern) to rewrite;(übertragen) to make over; to transfer* * *ụm|schrei|ben ['ʊmʃraibn]vt sep1) Text etc to rewrite; (in andere Schrift) to transcribe (AUCH PHON), to transliterate; (= bearbeiten) Theaterstück etc to adapt (für for)2) (= umbuchen) to alter, to change (auf +acc for)3) Hypothek etc to transferetw auf jdn umschreiben/umschreiben lassen — to transfer sth/have sth transferred to sb or sb's name
* * *(to repeat, in speech or writing, in different words: He paraphrased the poem in modern English.) paraphrase* * *um|schrei·ben1[ˈʊmʃraibn̩]▪ etw \umschreiben to rewrite sth▪ etw auf jdn \umschreiben to transfer sth to sb [or sb's name]▪ etw auf jdn \umschreiben lassen to have sth transferred to sb [or sb's name]um·schrei·ben *2[ʊmˈʃraibn̩]▪ etw \umschreiben1. (indirekt ausdrücken) to talk around sth, to skate over [or around] sth, to gloss over sth* * *Iunregelmäßiges transitives Verb1) rewrite2) (übertragen) transfer <money, property> (auf + Akk. to)3) (transkribieren) transcribeIIunregelmäßiges transitives Verb1) (in Worte fassen) describe; (definieren) define <meaning, somebody's task, etc.>; (paraphrasieren) paraphrase <word, expression>2) (mit einer Linie umgeben) outline; (andeuten) indicate* * *um'schreiben v/t (irr, untrennb, hat)etwas schamhaft/geschickt umschreiben (nicht direkt ansprechen) modestly/cleverly skirt around sth;es gibt keine direkte Übersetzung - man muss es umschreiben there’s no direct translation - you’ve got to use a paraphrasekurz umschreiben) sum up'umschreiben v/t (irr, trennb, hat -ge-)2. (Besitz) transfer, make over (auf +akk to)* * *Iunregelmäßiges transitives Verb1) rewrite2) (übertragen) transfer <money, property> (auf + Akk. to)3) (transkribieren) transcribeIIunregelmäßiges transitives Verb1) (in Worte fassen) describe; (definieren) define <meaning, somebody's task, etc.>; (paraphrasieren) paraphrase <word, expression>2) (mit einer Linie umgeben) outline; (andeuten) indicate* * *v.to circumscribe v.to paraphrase v.to retype v.to rewrite v.(§ p.,p.p.: rewrote, rewritten) -
56 vertuschen
v/t cover up; (Affäre etc.) auch hush up* * *to burke; to hush; to hush up; to cover up* * *ver|tụ|schen ptp vertu\#schtvtto hush upvertuschen, dass... — to hush up the fact that...
* * *das1) (an attempt to hide or conceal (something illegal or dishonest).) cover-up2) (to try to hide (a mistake etc): He glossed over the fact that he had forgotten the previous appointment by talking about his accident.) gloss over3) (to prevent from becoming known to the general public: The affair was hushed up.) hush up* * *ver·tu·schen *vt▪ \vertuschen, dass... to hush up the fact that...* * ** * ** * ** * *v.to blanket v.to cover up (a scandal) v.to hush (up) v. -
57 Glanzpolitur
-
58 Hochglanzkaschierung
Hoch·glanz·ka·schie·rungf TYPO acetate [or high-gloss] laminating -
59 Lipgloß
Lip·glossRR, LipgloßALT<-, ->[ˈlɪpglɔs]nt MODE, PHARM lip gloss -
60 Lippenglanz
Lip·pen·glanzm lip gloss
См. также в других словарях:
gloss- — gloss(o) , glosse ♦ Éléments, du gr. glôssa « langue ». glosse, gloss(o) éléments, du gr. glôssa, langue . ⇒GLOSS(O) , GLOSSO , GLOSS , (GLOSS , GLOSSO ), élém. formant Élém. formant issu du gr. (att. ) « langue », servant, av … Encyclopédie Universelle
gloss — gloss·ist; gloss·less; gloss·me·ter; gloss·odyn·ia; gloss; iso·gloss; pan·gloss·ian; semi·gloss; iso·gloss·al; … English syllables
Gloss — (gl[o^]s), n. [Cf. Icel. glossi a blaze, glys finery, MHG. glosen to glow, G. glosten to glimmer; perh. akin to E. glass.] 1. Brightness or luster of a body proceeding from a smooth surface; polish; as, the gloss of silk; cloth is calendered to… … The Collaborative International Dictionary of English
Gloss — Primera aparición DC Comics Información Nombre original Xiang Po Afiliaciones actuales Guardianes Globales Gloss (Xiang Po), un personaje ficticio … Wikipedia Español
gloss´i|ly — gloss|y «GLS ee, GLOS », adjective, gloss|i|er, gloss|i|est, noun, plural gloss|ies. –adj. 1. smooth and shiny; highly polished; lustrous: » … Useful english dictionary
gloss|y — «GLS ee, GLOS », adjective, gloss|i|er, gloss|i|est, noun, plural gloss|ies. –adj. 1. smooth and shiny; highly polished; lustrous: » … Useful english dictionary
gloss — [n1] shine, sheen appearance, brightness, brilliance, burnish, facade, finish, front, glaze, gleam, glint, glossiness, luster, polish, shimmer, silkiness, sleekness, slickness, surface, varnish, veneer; concepts 611,620 Ant. dullness gloss [n2]… … New thesaurus
gloss — Ⅰ. gloss [1] ► NOUN 1) the shine on a smooth surface. 2) (also gloss paint) a type of paint which dries to a bright shiny surface. 3) a superficially attractive appearance or impression. ► VERB 1) give a glossy appearance to … English terms dictionary
Gloss — Gloss, v. t. [imp. & p. p. {Glossed}; p. pr. & vb. n. {Glossing}.] To give a superficial luster or gloss to; to make smooth and shining; as, to gloss cloth. [1913 Webster] The glossed and gleamy wave. J. R. Drake. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
gloss# — gloss n sheen, *luster, glaze Analogous words: sleekness, slickness, glossiness (see corresponding adjectives at SLEEK) gloss vb gloze, *palliate, extenuate, whitewash, whiten Analogous words: *disguise, cloak, mask, dissemble, camouflage:… … New Dictionary of Synonyms
Gloss — Gloss, n. [OE. glose, F. glose, L. glossa a difficult word needing explanation, fr. Gr. ? tongue, language, word needing explanation. Cf. {Gloze}, {Glossary}, {Glottis}.] [1913 Webster] 1. A foreign, archaic, technical, or other uncommon word… … The Collaborative International Dictionary of English