-
1 gusto
'gustom1) Belieben nEsto es cuestión de gusto. — Das ist Geschmackssache.
2) ( sabor) Geschmack m3) ( placer) Vergnügen nsustantivo masculino1. [sentido] Geschmackssinn derel gusto por hacer algo das Vergnügen, etw zu tuntener buen / mal gusto einen guten/schlechten Geschmack haben————————a gusto locución adverbialgustogusto ['gusto]num1num (sentido) Geschmack(ssinn) masculino; una broma de mal gusto ein geschmackloser Scherz; no hago nada a su gusto ich kann es ihm/ihr nie recht machen; lo ha hecho a mi gusto er/sie hat es ganz nach meinem Geschmack gemacht; sobre gustos no hay nada escrito über Geschmack lässt sich nicht streitennum3num (placer) Vergnügen neutro; gustos caros teures Vergnügen; encontrar gusto en algo Freude an etwas dativo finden; estar a gusto sich wohl fühlen; tanto gusto en conocerla - el gusto es mío sehr erfreut - ganz meinerseits; hago lo que me viene en gusto ich mache, was ich will -
2 sabor
sa'bɔrm1) Geschmack m2) (fig: impresión) Hauch m, Geschmack m, Eindruck m3) (fig: similitud) Richtung f, Art f4) (fig: naturaleza de algo) Geschmack m, Natur fsustantivo masculinosaborsabor [sa'βor]Geschmack masculino; tener (un) sabor a naranja nach Orangen schmecken; de sabor romántico mit einem Hauch von Romantik; dejar un mal sabor de boca einen üblen Nachgeschmack hinterlassen -
3 Hay gustos que merecen palos
Geschmäcker gibt’s!Er hat einen unmöglichen Geschmack.Er sollte für seinen schlechten Geschmack bestraft werden.Das ist eine Sünde gegen den guten Geschmack.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hay gustos que merecen palos
-
4 amargor
sustantivo masculino[sabor] bitterer Geschmackamargornum2num (sentimiento) Verbitterung femenino; (aflicción) Betrübnis femenino; llorar con amargor bitterlich weinen -
5 engolosinarse
-
6 Gustos y sabores, los que cada uno prefiere son los mejores
Ein jeder hat seinen eigenen Geschmack.Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.Über Geschmäcker ist nicht zu streiten.Geschmäcker sind verschieden.So viel Lecker, so viel Geschmäcker.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Gustos y sabores, los que cada uno prefiere son los mejores
-
7 Los gustos son diferentes; por eso se vende la vaca: unos quieren la pierna, y otros la falda
Ein jeder hat seinen eigenen Geschmack.Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.Über Geschmäcker ist nicht zu streiten.Geschmäcker sind verschieden.So viel Lecker, so viel Geschmäcker.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los gustos son diferentes; por eso se vende la vaca: unos quieren la pierna, y otros la falda
-
8 No hay vasija que mida los gustos
Ein jeder hat seinen eigenen Geschmack.Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.Über Geschmäcker ist nicht zu streiten.Geschmäcker sind verschieden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay vasija que mida los gustos
-
9 Para gustos se hicieron colores
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hay gustos para todos los colores.[lang name="SpanishTraditionalSort"]De gustos no hay nada escrito.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Sobre gustos no hay disputa.Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.Über Geschmäcker ist nicht zu streiten.Geschmäcker sind verschieden.Jeder nach seinem Geschmack.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Para gustos se hicieron colores
-
10 Sobre dinero no hay compañero
Geschäft ist Geschäft.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Amigos sí, pero la vaquiña por la corda.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Amigos sí, pero la vaquiña por lo que vale. (refrán gallego)][lang name="SpanishTraditionalSort"]Sobre gustos no hay nada escrito.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Sobre gustos no hay disputa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Para gustos se hicieron colores.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Para cada gusto se pintó un color.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hay gustos para todos los colores.[lang name="SpanishTraditionalSort"]De gustos no hay nada escrito.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Sobre gustos no hay nada escrito.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Sobre gustos y colores no han escrito los autores.Über Geschmack lässt sich nicht streiten.Über Geschmäcker ist nicht zu streiten.Geschmäcker sind verschieden.Ein jeder hat seinen eigenen Geschmack.So viel Lecker, so viel Geschmäcker.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Sobre dinero no hay compañero
-
11 aromatizar
aromati'θarvaromatisieren, würzen, Geschmack verleihenverbo transitivoaromatizararomatizar [aromati'θar] <z ⇒ c>num1num (dar aroma) aromatisierennum2num gastronomía würzen -
12 bodrio
'bođrǐom1) ( comida mal hecha) Fraß m, schlechtes Essen n2) (fig: producto de mal gusto) Geschmacklosigkeit f, Produkt von schlechtem GeschmackEsa película es un bodrio. — Dieser Film ist geschmacklos.
sustantivo masculinobodriobodrio ['boðrjo] -
13 elegancia
-
14 engolosinar
-
15 lo ha hecho a mi gusto
lo ha hecho a mi gustoer/sie hat es ganz nach meinem Geschmack gemacht -
16 paladar
-
17 para todos los públicos
para todos los públicosfür jeden Geschmack -
18 público
1. 'publiko adjöffentlich, offenkundig, staatlich2. 'publiko mhacerse público — herauskommen, bekannt werden
1) Öffentlichkeit f2) ( conjunto de los presentes) Publikum n1. [gen] öffentlich2. [notorio] bekannt————————sustantivo masculino2. [comunidad] Allgemeinheit diepúblico1público1 ['puβliko]num1num (colectividad) Öffentlichkeit femenino; en público in aller Öffentlichkeit; aparecer en público öffentlich auftreten; el gran público die breite Massenum2num (asistente) Publikum neutro; para todos los públicos für jeden Geschmack; cinematografía freigegeben ab 6 Jahren; abierto/cerrado al público für den Publikumsverkehr geöffnet/geschlossen; hoy hay poco público heute ist wenig Betrieb————————público2público2 , -a ['puβliko, -a]num1num (no privado) öffentlich; (estatal) staatlich; deuda pública öffentliche Anleihe; relaciones públicas Publicrelations plural; el sector público die öffentliche Hand; transporte público öffentliche Verkehrsmittelnum3num (conocido) allgemein bekannt; escándalo público öffentlicher Skandal; hacer público publik machen; hacerse público bekannt werden; ser del dominio público allgemein bekannt sein -
19 sobre gustos no hay nada escrito
sobre gustos no hay nada escritoüber Geschmack lässt sich nicht streitenDiccionario Español-Alemán > sobre gustos no hay nada escrito
-
20 tono
'tonom1) MUS Ton mtono mayor — Dur f
dar el tono — (fig) den Ton angeben/tonangebend sein
2)de buen/mal tono — guter/schlechter Geschmack m
3)sustantivo masculino7. (locución)ponerse a tono con algo [con bebida alcohólica] in Stimmung kommen mit etwsubir el tono, subirse de tono einen schärferen Ton anschlagentonotono ['tono]num4num (deje, estilo, grado de color) Ton masculino; en tono de reproche in vorwurfsvollem Ton; bajar el tono seinen Ton mäßigen; dar el tono den Ton angeben; darse tono sich wichtig machen; estar a tono con algo mit etwas dativo harmonieren; subirse de tono sich aufs hohe Ross setzen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Geschmack — (mhd. gesmac für ‚das Vermögen zu schmecken‘) bezeichnet das Schmecken (der Geschmackssinn) im engeren physiologischen Sinne als Gustatorische Wahrnehmung den damit verbundenen umfassenden Sinneseindruck, siehe Geschmack… … Deutsch Wikipedia
Geschmack — Geschmack: Mhd. gesmac »Geruch, Ausdünstung; Geschmack; Geschmackssinn« gehört mit dem im Nhd. untergegangenen gleichbedeutenden einfachen Substantiv mhd., ahd. smac (entsprechend engl. smack »Geschmack«) zu dem unter ↑ schmecken behandelten Verb … Das Herkunftswörterbuch
Geschmack — Geschmack. Es gibt nur einen Geschmack, den guten, weil es nur eine Schönheit, eine Wahrheit gibt. Geschmack ist die ausgebildete Fertigkeit, das Schöne als solches zu erkennen und das Häßliche zu verwerfen. Geschmackslehre ist die Aesthetik im… … Damen Conversations Lexikon
Geschmack — Sm std. (11. Jh.), mhd. gesmac(h), ahd. gismac, gismah, gesmacko Stammwort. Verbalabstraktum zu (ge)schmecken (schmecken). Die wertende Übertragung (hier positiv: guter Geschmack usw.) tritt bei Wörtern des Tast , Geruch und Geschmackssinns… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Geschmack — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • schmecken • probieren • Aroma Bsp.: • Ich mag den Geschmack von diesem Käse nicht. • Diese Äpfel schmecken schlecht. • … Deutsch Wörterbuch
Geschmack — Geschmack, 1) derjenige Sinn, welcher die chemischen Eigenschaften der Körper, u. zwar durch Vermittelung einer Flüssigkeit, kennen lehrt. Das deutliche Schmecken wird bedingt durch den Geschmacksnerven u. das in den Feuchtigkeiten des… … Pierer's Universal-Lexikon
Geschmack — (Gustus), eigentümliche Empfindungen, die wir durch gewisse Partien der Mundhöhlenschleimhaut empfangen. Gewisse gelöste oder im Speichel lösliche Substanzen versetzen die Endorgane der Geschmacksnerven (des neunten Hirnnervenpaares, des Nervus… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Geschmack — (Gustus), der Sinn, durch den die in der Mundhöhlenschleimhaut liegenden Endorgane (Geschmacksknospen oder Schmeckbecher) des Zungenschlundnerven (Nervus glossopharyngĕus) die Eigentümlichkeiten der chem. Mischung in den sie berührenden in… … Kleines Konversations-Lexikon
Geschmack — Geschmack, adj. et adv. S. Schmackhaft … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Geschmack — (gustus), in physiolog. Bedeutung der Sinn, dessen hauptsächlichstes Organ die mit zahlreichen Nervenwärzchen besetzte Zunge (s. d.), ein minder wichtiges der weiche Gaumen ist. Von den 3 nach Ursprung u. Funktion verschiedenen Nervenästen,… … Herders Conversations-Lexikon
Geschmack — 1. ↑Aroma, ↑Gout, 2. Gusto … Das große Fremdwörterbuch