-
1 gare
I gaʀ fBahnhof m, Station f
II gaʀ interjAchtung!, Vorsicht!, Platz, weg da!sans crier gare — unerwartet, überraschend, unverhofft
gare1gare1 [gaʀ]Bahnhof masculin; Beispiel: gare centrale Hauptbahnhof; Beispiel: gare routière [Omni]busbahnhof; Beispiel: gare de marchandises Güterbahnhof; Beispiel: gare de triage Rangierbahnhof; Beispiel: entrer en gare einfahren————————gare2gare2 [gaʀ]Beispiel: gare à toi! pass bloß auf! familier►Wendungen: sans crier gare ohne Vorwarnung -
2 gare
Bahnhof; Station -
3 sans crier gare
sans crier gareohne Vorwarnung -
4 buffet
byfɛm1) Schrank m2) ( repas) GAST Büfett n3) Bahnhofsrestaurant n, Bahnhofswirtschaft fbuffetbuffet [byfε]2 (meuble) Beispiel: buffet de cuisine Küchenbüfett neutre; Beispiel: buffet de la gare; (lieu de restauration) Bahnhofsgaststätte féminin -
5 quai
-
6 triage
tʀijaʒm1) Aussortieren n, Aussondern n, Verlesen n2) ( des trains) Rangieren n, Verschieben ntriagetriage [tʀijaʒ] -
7 arrivée
-
8 chemin
ʃəmɛ̃m1) Weg m2) ( sentier) Gehweg m3) ( étroit) Pfad mcheminchemin [∫(ə)mɛ̃]1 (voie) Weg masculin; Beispiel: demander son chemin à quelqu'un jdn nach dem Weg fragen; Beispiel: prendre le chemin de la gare in Richtung Bahnhof gehen; Beispiel: rebrousser chemin umkehren; Beispiel: chemin faisant; Beispiel: en chemin unterwegs; Beispiel: se tromper de chemin; (à pied) sich verlaufen; (en voiture) sich verfahren2 (distance à parcourir) Strecke féminin, Weg[strecke]; Beispiel: un bon bout de chemin eine ganz nette Strecke familier; Beispiel: faire le chemin à pied/bicyclette/en voiture die Strecke zu Fuß zurücklegen/mit dem Rad/Auto fahren3 (méthode, voie) Weg masculin; Beispiel: le chemin de la réussite der Weg zum Erfolg; Beispiel: en prendre/ne pas en prendre le chemin auf dem besten Weg dahin sein/nichts dergleichen tun; Beispiel: ça en prend/n'en prend pas le chemin es sieht ganz/nicht danach aus►Wendungen: tous les chemins mènent à Rome proverbe alle Wege führen nach Rom; le droit chemin der rechte Weg; ne pas y aller par quatre chemins (en parlant) keine Umschweife machen -
9 consigne
kɔ̃siɲf1) Anweisung f2) ( ordre) Vorschrift f3) ( de gare) Gepäckaufbewahrung f4) ( de bouteille) Flaschenpfand n5) ( retenue) Stubenarrest mconsigneconsigne [kõsiɲ]1 sans pluriel moyens de transports Gepäckaufbewahrung féminin; Beispiel: consigne automatique Schließfach neutre -
10 consigné
kɔ̃siɲf1) Anweisung f2) ( ordre) Vorschrift f3) ( de gare) Gepäckaufbewahrung f4) ( de bouteille) Flaschenpfand n5) ( retenue) Stubenarrest mconsigné -
11 crier
-
12 desservir
desɛʀviʀv irr1) abdecken, abräumen2) ( relier) regelmäßig verkehren nach, erschließen, befahren3) ( nuire) jdm einen schlechten Dienst erweisen, schadendesservir3 moyens de transports bus, train anfahren; compagnie aérienne anfliegen; bateau anlaufen; ligne, autoroute, voie ferrée nach etwas führen; Beispiel: le train dessert cette gare/ce village der Zug hält an diesem Bahnhof/in diesem Dorf; Beispiel: être desservi par quelque chose Anschluss masculin an etwas Accusatif haben -
13 deux
dønumdeux à deux, deux par deux — paarweise
deuxdeux [dø]I numéral2 (quelques) Beispiel: habiter à deux pas d'ici um die Ecke wohnen; Beispiel: il ne faut que deux minutes pour aller à la gare [bis] zum Bahnhof sind es nur ein paar Minuten; Beispiel: j'ai deux mots à vous dire! ich hätte [da] ein Wörtchen mit Ihnen zu reden!►Wendungen: jamais deux sans trois proverbe aller guten Dinge sind drei; (un malheur n'arrive jamais seul) ein Unglück kommt selten allein; c'est clair comme deux et deux font quatre das ist doch sonnenklar familier; [il n'] y en a pas deux [comme lui/elle] familier es gibt keinen Besseren/keine Bessere [als ihn/sie]; à nous deux! [und] nun zu uns beiden!; en moins de deux familier in Null Komma nichts; entre les deux halb und halb voir aussi link=cinq cinq -
14 diriger
diʀiʒev1) lenken, steuern, leitendiriger vers, diriger sur — richten auf
2) ( gérer) leiten, vorstehen3) ( concert) dirigieren4)dirigerdiriger [diʀiʒe] <2a>die Leitung haben1 (gouverner) leiten administration, journal; führen, leiten entreprise; führen syndicat, personnes; dirigieren musicien, orchestre; [an]führen mouvement; steuern manœ uvre; steuern instincts4 (faire aller) Beispiel: diriger quelqu'un vers la gare jdn in Richtung Accusatif Bahnhof schicken; Beispiel: diriger vers quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas richten; Beispiel: diriger un bateau sur Marseille ein Schiff nach Marseille steuern; Beispiel: être dirigé vers véhicule, convoi über etwas Accusatif geleitet werden5 (orienter) Beispiel: diriger une arme contre quelqu'un/quelque chose eine Waffe auf jemanden/etwas richten1 (aller) Beispiel: se diriger vers quelqu'un/quelque chose personne auf jemanden/etwas zugehen; véhicule auf jemanden/etwas zufahren; figuré sich auf jemanden/eine S. zubewegen; Beispiel: se diriger vers Marseille avion, bateau Kurs masculin auf Marseille nehmen2 (s'orienter) Beispiel: se diriger vers le nord aiguille nach Norden masculin zeigen; Beispiel: se diriger vers la médecine école,université die medizinische Laufbahn einschlagen -
15 entrer
ɑ̃tʀev1) eintretenfaire entrer — einlassen, hereinlassen
2) ( pénétrer) hereinkommen3)4)entrer dans — betreten, hineingehen
5) ( dans un pays) einreisen6) ( données) INFORM eingeben7)entrer en scène — THEAT auftreten
entrerentrer [ãtʀe] <1>1 (pénétrer) eintreten; (vu de l'intérieur) hereinkommen; (vu de l'extérieur) hineingehen; Beispiel: défense d'entrer! Eintritt verboten!; Beispiel: faire entrer quelqu'un/un animal jdn hereinbitten/ein Tier hereinholen; Beispiel: laisser entrer quelqu'un/un animal jdn/ein Tier herein-/hineinlassen2 (pénétrer dans un lieu) Beispiel: entrer dans quelque chose etw betreten; chien in etwas Accusatif [herein-]/[hinein]laufen; Beispiel: le bateau entre dans le port das Schiff läuft [in den Hafen] ein; Beispiel: le train entre en gare der Zug fährt [in den Bahnhof] ein3 (aborder) Beispiel: entrer dans les détails ins Detail gehen; Beispiel: entrer dans le vif du sujet sofort zum Kern der Sache kommen5 (s'engager dans) Beispiel: entrer dans un club Mitglied eines Klubs werden; Beispiel: entrer dans un parti einer Partei beitreten; Beispiel: entrer dans l'armée/la police zur Armee/zur Polizei gehen; Beispiel: entrer dans la vie active ins Erwerbsleben eintreten6 (être admis) Beispiel: entrer à l'hôpital/l'école/en sixième ins Krankenhaus/in die Schule/die 1. Klasse des Gymnasiums kommen; Beispiel: entrer en apprentissage/à l'université eine Lehre/sein Studium beginnen; Beispiel: faire entrer quelqu'un dans un club jdn [als neues Mitglied] in einen Klub einführen; Beispiel: faire entrer quelqu'un dans une entreprise jdm eine Stelle in einem Unternehmen verschaffen7 (s'enfoncer) Beispiel: la clé n'entre pas dans le trou de la serrure der Schlüssel passt nicht ins Schlüsselloch9 (faire partie de) Beispiel: entrer dans la composition d'un produit Bestandteil eines Produkts sein10 (comme verbe-support) Beispiel: entrer en application in Kraft treten; Beispiel: entrer en contact avec quelqu'un mit jemandem Kontakt aufnehmen; Beispiel: entrer en collision avec quelqu'un/quelque chose mit jemandem/etwas zusammenstoßen; Beispiel: entrer en guerre in den Krieg eintreten; Beispiel: entrer en scène auftreten; Beispiel: entrer en ligne de compte in Betracht kommen; Beispiel: le nouveau ministre entre en fonction der neue Minister tritt sein Amt an►Wendungen: ne faire qu'entrer et sortir nur kurz vorbeischauen1 (faire pénétrer) Beispiel: entrer quelque chose dans quelque chose etw in etwas Accusatif hineinbringen; Beispiel: entrer l'armoire par la fenêtre den Schrank durch das Fenster hineinschaffen2 informatique eingeben -
16 frontière
fʀɔ̃tjɛʀfGrenze ffrontièrefrontière [fʀõtjεʀ]2 (limite) Grenze féminin; Beispiel: à la frontière du rêve et de la réalité am Übergang masculin zwischen Traum und WirklichkeitII Appositioninvariable; Beispiel: ville frontière Grenzstadt féminin; Beispiel: gare frontière Grenzbahnhof masculin -
17 gagner
gãɲev1) gewinnen, siegengagner du terrain (fig) — Boden gewinnen
2)3) ( acquérir) erwerben4) ( remporter) gewinnen5) ( argent) verdienengagnergagner [gaɲe] <1>1 (vaincre) Beispiel: gagner à quelque chose bei etwas gewinnen; Beispiel: on a gagné! [wir haben] gewonnen!3 (avoir une meilleure position) Beispiel: gagner à être connu beim näheren Kennenlernen gewinnen; Beispiel: y gagner en clarté dadurch an Klarheit datif gewinnen5 (conquérir) gewinnen ami, confiance; Beispiel: gagner quelqu'un à sa cause jdn von seiner Sache überzeugen; Beispiel: être gagné par la gentillesse de quelqu'un von jemandes Freundlichkeit eingenommen sein/werden8 (envahir) Beispiel: gagner quelqu'un maladie jdn befallen; fatigue, peur jdn überkommen; Beispiel: le froid la gagnait Kälte kroch in ihr hoch; Beispiel: l'envie me gagne de tout laisser tomber allmählich würde ich am liebsten alles hinwerfen; Beispiel: être gagné par le sommeil/un sentiment vom Schlaf/einem Gefühl übermannt werden; Beispiel: se laisser gagner par le découragement in Mutlosigkeit verfallen►Wendungen: c'est toujours ça de gagné das ist besser als nichts; c'est gagné! ironique Volltreffer! -
18 garer
gaʀev1) ( dans un garage) abstellen2) ( locomotive) rangieren3)garergarer [gaʀe] <1>parken, abstellen; Beispiel: laisser sa voiture garée devant la maison sein Auto vor dem Haus parken; Beispiel: il est garé à 100 m er parkt 100 m entferntBeispiel: se garer1 (parquer) parken2 (se ranger) ausweichen -
19 jonction
ʒɔ̃ksjɔ̃f1) ( liaison) Verbindung f2) TECH Verbindung fjonctionjonction [ʒõksjõ]de routes Einmündung féminin; de fleuves Zusammenfluss masculin; de voies ferrées Weiche féminin; Beispiel: gare de jonction Eisenbahnknotenpunkt masculin; technique, électricté Verbindung féminin -
20 message
mesaʒm1) Botschaft f, Nachricht f2) ( communiqué) Mitteilung f, Meldung f3) (radiophonique, à la gare) Durchsage f4)messagemessage [mesaʒ]3 (communication solennelle) kurze Ansprache4 informatique, télécommunications Meldung féminin; Beispiel: message électronique E-Mail féminin; Beispiel: message d'erreur Fehlermeldung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
garé — garé … Dictionnaire des rimes
gare — 1. (ga r ) interj. 1° Terme familier. Il s emploie lorsqu on avertit de se ranger, de faire place, d éviter quelque chose qui est lancé, qui tombe. • Il faut que je voie, que je m informe, que je coure chez le notaire ; gare que je passe,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Gare + — Administration Pays France Collectivité Angers Loire Métropole Région … Wikipédia en Français
gare — Gare. Espece d interjection pour avertir que l on se mette à l escart, pour laisser passer, ou pour éviter quelque danger. Gare, gare. gare de là. gare de devant. gare donc. gare l eau. gare le fouet. gare le baston. On dit prov. Il frappe sans… … Dictionnaire de l'Académie française
Gare — steht für: den Zustand eines durch technische Mittel veränderten Stoffes, siehe Gare (Werkstoff) eine Stadt in Tansania, siehe Gare (Tansania) die Gärzeit von aufgearbeiteten Teiglingen im Gärraum, siehe Gare (Backwaren) Gare ist der Familienname … Deutsch Wikipedia
Gare De Jœuf — La gare de Jœuf est une gare ferroviaire située sur la commune française de Jœuf dans le département de Meurthe et Moselle. Sommaire 1 Ligne desservant la gare 2 Voir aussi 2.1 Articles connexes … Wikipédia en Français
Gare de jœuf — La gare de Jœuf est une gare ferroviaire située sur la commune française de Jœuf dans le département de Meurthe et Moselle. Sommaire 1 Ligne desservant la gare 2 Voir aussi 2.1 Articles connexes … Wikipédia en Français
Gare De Rœux — La gare de Rœux est une gare ferroviaire située sur la commune française de Rœux (département du Pas de Calais). La gare Elle est desservie par les trains ter Nord Pas de Calais (ligne de Lille Flandres à Arras). Direction précédente Gare… … Wikipédia en Français
Gare de rœux — La gare de Rœux est une gare ferroviaire située sur la commune française de Rœux (département du Pas de Calais). La gare Elle est desservie par les trains ter Nord Pas de Calais (ligne de Lille Flandres à Arras). Direction précédente Gare… … Wikipédia en Français
gare ! — ● gare ! interjection (impér. de se garer) Sert à prévenir d un danger ou à menacer ; attention ! : Gare à vous si vous recommencez ! ● gare ! (difficultés) interjection (impér. de se garer) Construction Gare à. Gare à vous ! (= prenez garde à… … Encyclopédie Universelle
Garé — Administration … Wikipédia en Français