Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

fumarse

  • 1 прогулять

    прогуля́ть
    (не работать) mallabori, sin retiri de laboro.
    * * *
    сов.
    2) (вин. п.), разг. (гуляя, пропустить) perder por haber paseado

    прогуля́ть у́жин — perder la cena por pasear

    3) (вин. п.) ( не явиться) faltar al trabajo, no salir al trabajo; correr la oficina (fam.); hacer novillos, fumarse la clase (учебные занятия и т.п.); hacerse la rabona (Ю. Ам.)
    4) вин. п., прост. (пропить, промотать) derrochar vt, despilfarrar vt
    * * *
    сов.
    2) (вин. п.), разг. (гуляя, пропустить) perder por haber paseado

    прогуля́ть у́жин — perder la cena por pasear

    3) (вин. п.) ( не явиться) faltar al trabajo, no salir al trabajo; correr la oficina (fam.); hacer novillos, fumarse la clase (учебные занятия и т.п.); hacerse la rabona (Ю. Ам.)
    4) вин. п., прост. (пропить, промотать) derrochar vt, despilfarrar vt
    * * *
    v
    1) gener. (â áå÷åñèå êàêîãî-ë. âðåìåñè) estar paseando (un tiempo), (ñå àâèáüñà) faltar al trabajo, correr la oficina (fam.), fumarse la clase (учебные занятия и т. п.), hacer novillos, hacerse la rabona (Ó. Àì.), no salir al trabajo
    2) colloq. (ãóëàà, ïðîïóñáèáü) perder por haber paseado
    3) simpl. (пропить, промотать) derrochar, despilfarrar

    Diccionario universal ruso-español > прогулять

  • 2 всадить

    всади́ть
    enigi, enpiki.
    * * *
    сов., вин. п.
    clavar vt, hincar vt, meter vt

    всади́ть нож в спи́ну — clavar un cuchillo en la espalda

    всади́ть кому́-либо пу́лю в лоб — meter una bala en la cabeza de alguien

    ••

    всади́ть де́ньги ( во что-либо) разг.fumarse el dinero (en)

    * * *
    сов., вин. п.
    clavar vt, hincar vt, meter vt

    всади́ть нож в спи́ну — clavar un cuchillo en la espalda

    всади́ть кому́-либо пу́лю в лоб — meter una bala en la cabeza de alguien

    ••

    всади́ть де́ньги ( во что-либо) разг.fumarse el dinero (en)

    * * *
    v
    gener. clavar, hincar, meter

    Diccionario universal ruso-español > всадить

  • 3 отлынивать

    отлы́нивать
    разг. eviti, deflankiĝi, maldiligenti;
    \отлынивать от уро́ков neglekti lecionojn.
    * * *
    несов. прост.
    escaquearse, fumarse; evitar vt ( избегать)

    отлы́нивать от уро́ков — hacer novillos

    отлы́нивать от рабо́ты — huir (ausentarse) del trabajo

    * * *
    v
    simpl. escaquearse, evitar (избегать), fumarse

    Diccionario universal ruso-español > отлынивать

  • 4 пропустить

    пропусти́ть
    1. (кого-л. куда-л.) tralasi, paspermesi;
    2. (что-л. через что-л.) tralasi;
    3. (сделать пропуск, опустить) preterlasi, lasi for;
    4. (заседание, поезд и т. п.) forlasi;
    5. (упустить) lasi for;
    \пропустить удо́бный слу́чай lasi bonan okazon for;
    ♦ \пропустить ми́мо уше́й разг. lasi preter la oreloj.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( дать доступ) dejar pasar

    пропусти́ть свет — dejar pasar la luz

    2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt
    3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)

    пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne

    пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua

    4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)

    пропусти́ть мяч спорт.dejar pasar el balón

    5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vt

    пропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra

    6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)
    7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)

    пропусти́ть по́езд — perder el tren

    пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión

    8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omiso

    э́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje

    пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión

    пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)

    10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vt

    пропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)

    ••

    пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco

    никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie

    пропусти́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( дать доступ) dejar pasar

    пропусти́ть свет — dejar pasar la luz

    2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt
    3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)

    пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne

    пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua

    4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)

    пропусти́ть мяч спорт.dejar pasar el balón

    5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vt

    пропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra

    6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)
    7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)

    пропусти́ть по́езд — perder el tren

    пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión

    8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omiso

    э́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje

    пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión

    пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)

    10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vt

    пропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)

    ••

    пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco

    никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie

    пропусти́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas

    * * *
    v
    1) gener. (äàáü äîñáóï) dejar pasar, (намеренно не пойти) faltar (a), (продеть, провернуть и т. п.) pasar, (ïðîìáè, ïðîåõàáü ìèìî) pasar de largo (por delante), (óïóñáèáü) dejar escapar, dar paso, dejar entrar (впустить), dejar salir (выпустить), enhebrar (нитку), hacer caso omiso, hacer pasar, no fijarse (не воспользоваться; en), no reparar (en), olvidar (забыть), omitir (прозевать), perder, servir, без доп. прост. (выпить, съесть что-л.) tomar ***
    2) colloq. (разрешить к постановке и т. п.) permitir, dejar (dejarse, quedarse) en el tintero

    Diccionario universal ruso-español > пропустить

  • 5 профинтить

    сов., вин. п., разг.
    malgastar vt, fumarse
    * * *
    v
    colloq. fumarse, malgastar

    Diccionario universal ruso-español > профинтить

  • 6 сбежать

    сов.
    1) ( спуститься) bajar vi ( corriendo), descender (непр.) vi

    сбежа́ть с горы́ — bajar corriendo el monte

    сбежа́ть с ле́стницы — bajar rápidamente (por) la escalera

    2) ( стечь) correr vi, resbalar vi
    3) (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т.п.) desaparecer (непр.) vi

    снега́ сбежа́ли — las nieves se derritieron

    улы́бка сбежа́ла с лица́ — la sonrisa desapareció de su faz

    кра́ска сбежа́ла с его́ лица́ — los colores se le iban de la cara, se puso lívido

    4) разг. ( при кипении) irse (непр.), salirse (непр.)

    молоко́ сбежа́ло — se ha ido la leche

    5) ( убежать тайком) escaparse, fugarse; evadirse ( совершить побег); largarse (fam.)

    сбежа́ла соба́ка — el perro se escapó

    сбежа́ть с уро́ков разг. — fumarse las clases, hacer novillos

    * * *
    сов.
    1) ( спуститься) bajar vi ( corriendo), descender (непр.) vi

    сбежа́ть с горы́ — bajar corriendo el monte

    сбежа́ть с ле́стницы — bajar rápidamente (por) la escalera

    2) ( стечь) correr vi, resbalar vi
    3) (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т.п.) desaparecer (непр.) vi

    снега́ сбежа́ли — las nieves se derritieron

    улы́бка сбежа́ла с лица́ — la sonrisa desapareció de su faz

    кра́ска сбежа́ла с его́ лица́ — los colores se le iban de la cara, se puso lívido

    4) разг. ( при кипении) irse (непр.), salirse (непр.)

    молоко́ сбежа́ло — se ha ido la leche

    5) ( убежать тайком) escaparse, fugarse; evadirse ( совершить побег); largarse (fam.)

    сбежа́ла соба́ка — el perro se escapó

    сбежа́ть с уро́ков разг. — fumarse las clases, hacer novillos

    * * *
    v
    1) gener. (исчезнуть - о снеге; тж. о румянце, улыбке и т. п.) desaparecer, (спуститься) bajar (corriendo), (ñáå÷ü) correr, (óáå¿àáü áàìêîì) escaparse, descender, evadirse (совершить побег), fugarse, largarse (fam.), resbalar
    2) colloq. (при кипении) irse, amanecer, pirarse, salirse
    3) Cub. acacharse, agacharse

    Diccionario universal ruso-español > сбежать

  • 7 увиливать

    уви́ливать, увильну́ть
    deflankiĝi, eviti, malaperi.
    * * *
    несов.
    evitar vt; eludir vt, esquivar vt (тж. перен.)

    уви́ливать от борьбы́ — sustraerse a la lucha

    уви́ливать от отве́та — evitar la respuesta

    уви́ливать от заня́тий — fumarse las clases

    * * *
    несов.
    evitar vt; eludir vt, esquivar vt (тж. перен.)

    уви́ливать от борьбы́ — sustraerse a la lucha

    уви́ливать от отве́та — evitar la respuesta

    уви́ливать от заня́тий — fumarse las clases

    * * *
    v
    1) gener. esquivar, rebuir, escaquear
    2) colloq. eludir vt, esquivar (тж. перен.), evitar

    Diccionario universal ruso-español > увиливать

  • 8 урок

    уро́к
    1. прям., перен. leciono;
    2. (задание) tasko.
    * * *
    м.
    1) lección f (тж. перен.)

    дава́ть (проводи́ть) уро́к — dar una lección

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    брать уро́ки — tomar lecciones (de)

    удира́ть с уро́ков разг. — hacer novillos, fumarse las clases

    э́то бу́дет тебе́ уро́ком — esto te servirá de lección

    отвеча́ть (за́данный) уро́к — dar la lección

    прису́тствовать на уро́ках — asistir a las lecciones (a las clases)

    препода́ть ( кому-либо) хоро́ший уро́к — dar a uno una lección

    послужи́ть уро́ком — servir de lección

    получи́ть хоро́ший уро́к — tomar la lección

    жить уро́ками — ganarse la vida con clases particulares

    2) ( задание) lección f, deber m, tarea f

    зада́ть уро́ки — dar (marcar, señalar) deberes, echar (poner) lecciones

    де́лать (гото́вить) уро́ки — estudiar las lecciones, preparar los deberes

    отвеча́ть уро́к — contestar la lección

    * * *
    м.
    1) lección f (тж. перен.)

    дава́ть (проводи́ть) уро́к — dar una lección

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    брать уро́ки — tomar lecciones (de)

    удира́ть с уро́ков разг. — hacer novillos, fumarse las clases

    э́то бу́дет тебе́ уро́ком — esto te servirá de lección

    отвеча́ть (за́данный) уро́к — dar la lección

    прису́тствовать на уро́ках — asistir a las lecciones (a las clases)

    препода́ть ( кому-либо) хоро́ший уро́к — dar a uno una lección

    послужи́ть уро́ком — servir de lección

    получи́ть хоро́ший уро́к — tomar la lección

    жить уро́ками — ganarse la vida con clases particulares

    2) ( задание) lección f, deber m, tarea f

    зада́ть уро́ки — dar (marcar, señalar) deberes, echar (poner) lecciones

    де́лать (гото́вить) уро́ки — estudiar las lecciones, preparar los deberes

    отвеча́ть уро́к — contestar la lección

    * * *
    n
    gener. deber, lección (тж. перен.), tarea, clase, enseñanza, lición

    Diccionario universal ruso-español > урок

  • 9 увильнуть

    уви́ливать, увильну́ть
    deflankiĝi, eviti, malaperi.
    * * *
    сов. разг.
    evitar vt; eludir vt, esquivar vt (тж. перен.)

    увильну́ть от борьбы́ — sustraerse a la lucha

    увильну́ть от отве́та — evitar la respuesta

    увильну́ть от заня́тий — fumarse las clases

    * * *
    сов. разг.
    evitar vt; eludir vt, esquivar vt (тж. перен.)

    увильну́ть от борьбы́ — sustraerse a la lucha

    увильну́ть от отве́та — evitar la respuesta

    увильну́ть от заня́тий — fumarse las clases

    Diccionario universal ruso-español > увильнуть

  • 10 исчезать

    исчез||а́ть
    см. исче́знуть;
    \исчезатьнове́ние malapero, foriĝo, ekmanko.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. desaparecer, desvanecerse, fumarse, perderse, disiparse, eclipsarse, evaporarse, hundirse, pasarse
    2) colloq. hacerse de noche, irse

    Diccionario universal ruso-español > исчезать

  • 11 накуриваться

    v
    jarg. fumarse

    Diccionario universal ruso-español > накуриваться

  • 12 превосходить

    превосходи́ть
    см. превзойти́.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. aventajar, pasar, requintar, resaltar, sobrar, valer, adelantar (кого-л.), aventajarse (a, en), campar, campear, descollar, exceder, ganar, llevar, predominar, preferir, sobrepujar, sobresalir, sobrexceder, superar
    2) phil. trascender (время, пространство, человеческие возможности и пр.)
    3) econ. sobrepasar, traspasar
    4) Col. echar cacho
    5) Cub. fumarse (кого-л.)

    Diccionario universal ruso-español > превосходить

  • 13 прогуливать

    несов.
    2) вин. п. ( водить шагом) pasear vt, sacar a pasear
    * * *
    несов.
    2) вин. п. ( водить шагом) pasear vt, sacar a pasear
    * * *
    v
    1) gener. (â áå÷åñèå êàêîãî-ë. âðåìåñè) estar paseando (un tiempo), (ñå àâèáüñà) faltar al trabajo, correr la oficina (fam.), fumarse la clase (учебные занятия и т. п.), hacer novillos, hacerse la rabona (Ó. Àì.), no salir al trabajo, pasear, sacar a pasear
    2) colloq. (ãóëàà, ïðîïóñáèáü) perder por haber paseado
    3) simpl. (пропить, промотать) derrochar, despilfarrar

    Diccionario universal ruso-español > прогуливать

  • 14 пропустить урок

    v
    gener. faltar a la clase, fumarse la clase (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > пропустить урок

  • 15 сбежать с уроков

    1. interj. 2. v

    Diccionario universal ruso-español > сбежать с уроков

  • 16 слинять

    сов.
    1) разг. ( о красках) desteñirse (непр.); perder el color ( о ткани)
    2) жарг. najarse, salir de naja

    слиня́ть с уро́ка — fumarse la clase

    * * *
    v
    1) colloq. (î êðàñêàõ) desteñirse, perder el color (о ткани)
    2) sl. najarse, salir de naja

    Diccionario universal ruso-español > слинять

  • 17 слинять с урока

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > слинять с урока

  • 18 транжирить

    транжи́рить
    разг. disipi.
    * * *
    несов., вин. п., разг.
    derrochar vt, dilapidar vt, despilfarrar vt
    * * *
    v
    colloq. derrochar, despilfarrar, dilapidar, fumarse

    Diccionario universal ruso-español > транжирить

  • 19 увиливать от занятий

    Diccionario universal ruso-español > увиливать от занятий

  • 20 удирать с уроков

    v
    colloq. fumarse las clases, hacer novillos

    Diccionario universal ruso-español > удирать с уроков

См. также в других словарях:

  • fumarse — {{#}}{{LM SynF18912}}{{〓}} {{CLAVE F18431}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}fumar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} pitar (esp. mer.) (col.) = {{<}}2{{>}} {{【}}fumarse{{】}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}(algo que se tenía){{♀}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • fumar — fumar, fumar como un carretero expr. fumar mucho. ❙ «La han pillado más delgada que nunca, desarreglada y fumando como un carretero.» You, n.° 3. ❙ «...fuman como carreteros, beben como cosacos y dicen tacos...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • fumar como un carretero — fumar, fumar como un carretero expr. fumar mucho. ❙ «La han pillado más delgada que nunca, desarreglada y fumando como un carretero.» You, n.° 3. ❙ «...fuman como carreteros, beben como cosacos y dicen tacos...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Red Auerbach — Saltar a navegación, búsqueda Arnold Red Auerbach …   Wikipedia Español

  • Fenciclidina — Saltar a navegación, búsqueda Fenciclidina …   Wikipedia Español

  • Heroína — Para otras definiciones, véase Heroína (desambiguación). Heroína Nombre (IUPAC) sistemático (5α …   Wikipedia Español

  • Metonimia — La metonimia (griego: μετ ονομαζειν met onomazein [metonomadz͡ein], nombrar allende , es decir, dar o poner un nuevo nombre )?, o transnominación, es un fenómeno de cambio semántico por el cual se designa una cosa o idea con el nombre de… …   Wikipedia Español

  • fumar — (Del fr. fumer.) ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 Aspirar y expeler el humo de un cigarrillo, un cigarro, una pipa o de algunas drogas, como la marihuana y el opio: ■ fuma diez cigarros al día; se fuma un puro después de comer;… …   Enciclopedia Universal

  • fumar — {{#}}{{LM F18431}}{{〓}} {{ConjF18431}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynF18912}} {{[}}fumar{{]}} ‹fu·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Aspirar y despedir el humo del tabaco o de otras sustancias: • Le gusta fumar en pipa. De joven fumaba marihuana.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Narguile — Fotografía de un narguile con un cortavientos , accesorio que sirve para que el tabaco se cocine uniformemente. El narguile o narguilé,[1] también llamado narguileh, cachimba, hookah, bong, shisha o pipa de agua, es un objeto que se emplea para… …   Wikipedia Español

  • Chino (heroína) — Distintas clases de heroína. Un Chino en la jerga callejera (en España) es una de las formas de consumir la heroína. Consiste en poner la heroína sobre un lienzo de papel de aluminio (habitualmente cortado en forma rectangular). Posteriormente se …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»