Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

full-measured

  • 1 повномірний

    Українсько-англійський словник > повномірний

  • 2 GILDR

    (gild, gilt), a.
    1) valued at (gildr tveim mörkum);
    2) of full value; worth, great (gildr konungr, höfðingi);
    með gildum sóma, with great fame;
    Hallfreðr var þá sem gildastr, H. was then at his best.
    * * *
    adj., neut. gilt, [cp. gildi, gjalda; Swed., Dan., and Norse gild]:—of full worth, full:
    1. a trade term, of full measure, size, quality, and the like; gillt fé, Grág. i. 503; gildr skal tréskjöldr, ef, Gþl. 105, cp. 104; bolöxar gildar, N. G. L. i. 126; þeim manni er bæði hefir gildar ( full-measured) álnar ok faðma, Grág. ii. 262; gild dagleið, Bs. ii.
    2. valued at, with dat., gildr tveim mörkum, Grág. ii. 86; g. átta aurum, id.; svá gildr, id.; hversu þau sár eru gild, at how much those wounds are rated, N. G. L. i. 172; tví-gildr, hálf-g., al-g., of double, half, full worth.
    II. metaph. complete, absolute, great; g. konungr, Fms. ix. 69; g. höfðingi, xi. 18; gild húsfreyja, Glúm. 349; gildr maðr, Eg. 182; flestir enir gildari menn ( honoratiores), Ld. 106; Hallfreyðr var þá sem gildastr, H. was then at his best, Fs. 100; á gildasta aldri, id., Stj. 230: so of things, honum var þat gildr þykkr, a great shock, Ísl. ii. 321; með gildum sóma, with great fame, Fms. xi. 18; gild hefnd, Ísl. ii. 116; gild ferð, a famous journey, Fas. ii. 513.
    III. in mod. usage, stout, brawny, cp. Grett. 148; Icel. now say gildr of a man, digr of things; but in compds, mittis-digr, not mittis-gildr; to use digr and digrask (q. v.) for gildr and gildna is now thought rude; but in olden times only digr was used in that sense, e. g. Ólafr Digri, Þorbjörg Digra (a lady); the passage referred to, Grett. 148, comes near the mod. sense of that word, but is not to be so understood.

    Íslensk-ensk orðabók > GILDR

  • 3 vital

    adj.
    1 vital.
    ciclo vital life cycle
    2 full of life, vivacious (person).
    * * *
    1 (de la vida) vital
    2 figurado (esencial) essential, vital
    3 (persona) lively, full of vitality
    \
    órgano vital vital organ
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=de la vida) life [antes de s]
    2) (=fundamental) vital
    3) (=enérgico) vital, full of vitality
    4) (Anat) vital
    * * *
    1) ( fundamental) vital
    2)
    a) (Biol, Med) < órgano> vital (before n)
    b) < persona> dynamic, full of life
    * * *
    = critical, paramount, vital, mission critical [mission-critical], supreme.
    Ex. Needless to say, this technique is relatively slow but can be valuable if retrieval speed is not critical.
    Ex. Practice is paramount.
    Ex. The pressures of the marketplace mean that any vital facility must be offered by all of the major hosts.
    Ex. Effectiveness is often measured as the resultant quality of mission critical products of the institution = A menudo la eficacia se mide como la calidad resultante de los productos esenciales de la institución.
    Ex. The need for organic, in-depth and timely access to legal information is of supreme importance.
    ----
    * ciclo vital = life cycle [lifecycle/life-cycle].
    * de vital importancia = vitally important.
    * energía vital = life force.
    * espacio vital = life-space.
    * factor vital = vital factor.
    * fuerza vital = life force.
    * función vital = vital role.
    * órgano vital = vital organ.
    * papel vital = vital role.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * testamento vital = living will.
    * vital + Nombre = vitally + Adjetivo.
    * * *
    1) ( fundamental) vital
    2)
    a) (Biol, Med) < órgano> vital (before n)
    b) < persona> dynamic, full of life
    * * *
    = critical, paramount, vital, mission critical [mission-critical], supreme.

    Ex: Needless to say, this technique is relatively slow but can be valuable if retrieval speed is not critical.

    Ex: Practice is paramount.
    Ex: The pressures of the marketplace mean that any vital facility must be offered by all of the major hosts.
    Ex: Effectiveness is often measured as the resultant quality of mission critical products of the institution = A menudo la eficacia se mide como la calidad resultante de los productos esenciales de la institución.
    Ex: The need for organic, in-depth and timely access to legal information is of supreme importance.
    * ciclo vital = life cycle [lifecycle/life-cycle].
    * de vital importancia = vitally important.
    * energía vital = life force.
    * espacio vital = life-space.
    * factor vital = vital factor.
    * fuerza vital = life force.
    * función vital = vital role.
    * órgano vital = vital organ.
    * papel vital = vital role.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * testamento vital = living will.
    * vital + Nombre = vitally + Adjetivo.

    * * *
    un tema de vital importancia a matter of vital importance, an extremely important matter
    colocaron barricadas en puntos vitales they set up barricades at strategic o key points
    B
    1 ( Biol, Med) ‹órgano› vital ( before n)
    2 ‹persona› dynamic, vital, full of life
    C
    (CS) (que da para vivir): un sueldo vital a living wage
    * * *

    vital adjetivo
    1 ( fundamental) vital;

    2
    a) (Biol, Med) ‹ órgano vital ( before n)


    vital adjetivo
    1 Biol (un órgano, etc) vital
    ciclo vital, life cycle
    2 (persona dinámica) full of life, lively
    3 (de extrema importancia) tu ayuda es de vital importancia para mí, your help is vital to me
    ' vital' also found in these entries:
    Spanish:
    elemento
    - espacio
    - imperiosa
    - imperioso
    - vida
    - viva
    - vivo
    - constante
    English:
    lifeblood
    - vital
    - vital statistics
    - vitally
    - keep
    - life
    * * *
    vital adj
    1. [órgano, función] vital;
    energía vital vital o life energy;
    un instinto vital a vital instinct
    2. [esencial] vital;
    su testimonio es vital en este juicio her testimony is vital to this trial;
    es de vital importancia que vengas it is vitally important for you to come
    3. [lleno de vitalidad] full of life, vivacious
    * * *
    adj
    1 vital
    2 persona lively
    * * *
    vital adj
    1) : vital
    2) : lively, dynamic
    * * *
    vital adj
    1. (de la vida) vital / life
    2. (esencial) vital
    3. (dinámico) full of life

    Spanish-English dictionary > vital

  • 4 largo

    adj.
    1 long, lengthy.
    2 tall.
    3 largo.
    intj.
    get out, beat it, scram, get out of here.
    m.
    1 length.
    2 largo, slow-paced musical movement.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: largar.
    * * *
    3 (alto) tall
    ¡qué largo está tu hijo! hasn't your son grown!
    1 length
    ¿qué mide de largo? how long is it?, what length is it?
    2 (de tela) length
    3 (de piscina) length, US lap
    4 MÚSICA largo
    1 (de vehículo) full beam, full headlights
    interjección ¡largo!
    1 familiar get out!
    ¡largo de aquí! get out of here!
    \
    a la larga in the long run
    a lo largo lengthwise
    a lo largo de along, throughout
    dar largas a alguien to put somebody off
    dar largas a algo to put off doing something
    esto va para largo this is going to take a long time
    ir de largo to wear a long dress
    largo y tendido at length
    ser más largo,-a que un día sin pan familiar to take ages, take forever
    pasar de largo to pass by
    tener para largo to be busy for a long time
    ¿tienes para largo? will you be long?
    venir de largo to go back a long way
    vestir de largo to wear a long dress
    ————————
    1 length
    ¿qué mide de largo? how long is it?, what length is it?
    2 (de tela) length
    3 (de piscina) length, US lap
    4 MÚSICA largo
    * * *
    1. noun m. 2. (f. - larga)
    adj.
    - a lo largo
    * * *
    1. ADJ
    1) [indicando longitud] [pasillo, pelo, uñas] long

    esa chaqueta te está o te queda larga — that jacket is too long for you

    ser largo de piernasto have long legs

    ponerse de largo — (=vestirse) to wear a long dress/skirt; (=debutar) to make one's début

    ¿hay que ponerse de largo para la cena? — do we have to wear evening dress to the dinner?

    diente, luz, mano, puesta, vestir
    2) [indicando distancia] [distancia, camino] long

    pasar de largo — [persona, autobús] to go past; [momento, oportunidad] to go by

    de largo recorrido[vuelo] long-haul antes de s ; [tren, autobús] long-distance antes de s

    seguir de largo — * (=no parar) to keep on going; (=pasar de lado) to pass by

    3) [indicando duración] [espera, viaje, sílaba, película] long

    hacerse largo, no se me hizo nada larga la clase — the class didn't seem at all long to me

    para largo, la reunión va para largo — the meeting looks like being a long one, the meeting looks like going on for some time yet

    a largo plazoin the long term

    venir de largo, este problema viene de largo — this problem goes back a long way, this problem started way back *

    4) (=indicando exceso) good
    5) * [persona] tall

    tú que eres tan largo, alcánzame ese tarro — you're tall, can you reach that jar for me?

    se cayó al suelo cuan largo era o todo lo largo que era — he fell flat on his face, he measured his length on the floor

    6) [locuciones]

    a lo largo — (=longitudinalmente) lengthways; (=a lo lejos) (far away) in the distance

    a lo largo de[+ río, pared] along; [+ día, mes, año] all through, throughout

    a lo más largo — at the most

    7) Esp * (=astuto) sharp
    8) Esp (=generoso) generous
    9) Esp [cuerda] loose, slack
    10) Esp (Agr) [cosecha] abundant, plentiful
    2. SM
    1) (=longitud) length

    ¿cuánto tiene de largo? — how long is it?, what's its length?

    2) (=unidad de medida) [de falda, piscina] length; [de cortina] drop
    3) (Cine) (tb: largometraje) feature film
    4) (Mús) largo
    3.
    ADV *

    ¡largo (de aquí)! — clear off!, get lost!

    * * *
    I
    - ga adjetivo
    1)
    a) <palo/camino/pasillo> long; <pelo/piernas/ropa> long

    a lo largo<cortar/partir> lengthways

    a lo largo de — (de camino, río) along; (de jornada, novela) throughout

    de largo vestirse to wear a long skirt/dress; ponerse debutante to come out

    2) ( extenso) long; <novela/sílaba> long

    ir para largo — (fam)

    II
    1) ( longitud) length

    ¿cuánto mide de largo? — how long is it?

    2) ( en natación) lap (AmE), length (BrE)
    3) (Mús) largo
    III
    interjección (fam) tb
    * * *
    = lengthy [lengthier -comp., lengthiest -sup.], long [longer -comp., longest -sup.], protracted, circuitous, floor-length.
    Ex. Informative abstract tend to be relatively lengthy.
    Ex. Uneven allocation will lead to some subjects having relatively short notation at the expense of others with relatively long notation.
    Ex. This project should soon become operational after a somewhat protracted developmental period.
    Ex. The printed indexes provided are difficult to use and do not give enough detail, resulting in lengthy and sometimes circuitous searches for required information.
    Ex. This floor-length wedding dress is made of fine apple green taffeta, high waisted, with a small train, and the bodice lined with coarse white linen.
    ----
    * a la larga = in the long term, in the long run, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long run.
    * a largo plazo = in the long run, over the long run, long-run, in the far term, far-term.
    * a lo largo de = down.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * aprendizaje a lo largo de la vida = lifelong learning.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * camino largo y tortuoso = long and winding road.
    * con las manos muy largas = light-fingered.
    * dar largas = stonewall, play for + time.
    * darle largas = play + Nombre + along.
    * darle largas a Algo = drag + Posesivo + feet, drag + Posesivo + heels.
    * de cuerpo largo = long-bodied.
    * de hojas largas = long-leaved.
    * de larga distancia = long-distance.
    * de larga duración = long-lasting, feature-length.
    * de mangas largas = long-sleeved.
    * de talle largo = high waisted.
    * de tiros largos = dressed (up) to the nines.
    * hacer largos = swim + laps.
    * iguales de largo = of equal length.
    * incentivo laboral a largo plazo = golden handcuffs.
    * larga distancia = long haul.
    * larga duración = longevity.
    * larga puesta de sol = lingering sunset.
    * largas distancias = large distances.
    * largo atardecer = lingering sunset.
    * largos períodos de tiempo = long periods of time.
    * largo y delgado = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].
    * largo y tendido = long and protracted.
    * llamada de larga distancia = long-distance call.
    * llamada telefónica de larga distancia = long-distance (tele)phone call.
    * LP (disco de larga duración) = LP (long play record).
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * meter de largo = take up.
    * nadar largos = swim + laps.
    * Número + de largo = Número + long.
    * pantalones largos = long pants.
    * pasar de largo = bypass [by-pass].
    * pasar de largo rápidamente = race + past.
    * que viene de largo = long-running.
    * tener una larga historia = extend + far back, stretch + far back in time.
    * tener una larga trayectoria de = have + a long story of, have + a track record of.
    * tener un día muy largo = have + a long day.
    * una yarda de largo = a yard long.
    * y un largo etcétera = and so on and so forth, and so on, and so on....
    * * *
    I
    - ga adjetivo
    1)
    a) <palo/camino/pasillo> long; <pelo/piernas/ropa> long

    a lo largo<cortar/partir> lengthways

    a lo largo de — (de camino, río) along; (de jornada, novela) throughout

    de largo vestirse to wear a long skirt/dress; ponerse debutante to come out

    2) ( extenso) long; <novela/sílaba> long

    ir para largo — (fam)

    II
    1) ( longitud) length

    ¿cuánto mide de largo? — how long is it?

    2) ( en natación) lap (AmE), length (BrE)
    3) (Mús) largo
    III
    interjección (fam) tb
    * * *
    = lengthy [lengthier -comp., lengthiest -sup.], long [longer -comp., longest -sup.], protracted, circuitous, floor-length.

    Ex: Informative abstract tend to be relatively lengthy.

    Ex: Uneven allocation will lead to some subjects having relatively short notation at the expense of others with relatively long notation.
    Ex: This project should soon become operational after a somewhat protracted developmental period.
    Ex: The printed indexes provided are difficult to use and do not give enough detail, resulting in lengthy and sometimes circuitous searches for required information.
    Ex: This floor-length wedding dress is made of fine apple green taffeta, high waisted, with a small train, and the bodice lined with coarse white linen.
    * a la larga = in the long term, in the long run, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long run.
    * a largo plazo = in the long run, over the long run, long-run, in the far term, far-term.
    * a lo largo de = down.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * aprendizaje a lo largo de la vida = lifelong learning.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * camino largo y tortuoso = long and winding road.
    * con las manos muy largas = light-fingered.
    * dar largas = stonewall, play for + time.
    * darle largas = play + Nombre + along.
    * darle largas a Algo = drag + Posesivo + feet, drag + Posesivo + heels.
    * de cuerpo largo = long-bodied.
    * de hojas largas = long-leaved.
    * de larga distancia = long-distance.
    * de larga duración = long-lasting, feature-length.
    * de mangas largas = long-sleeved.
    * de talle largo = high waisted.
    * de tiros largos = dressed (up) to the nines.
    * hacer largos = swim + laps.
    * iguales de largo = of equal length.
    * incentivo laboral a largo plazo = golden handcuffs.
    * larga distancia = long haul.
    * larga duración = longevity.
    * larga puesta de sol = lingering sunset.
    * largas distancias = large distances.
    * largo atardecer = lingering sunset.
    * largos períodos de tiempo = long periods of time.
    * largo y delgado = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].
    * largo y tendido = long and protracted.
    * llamada de larga distancia = long-distance call.
    * llamada telefónica de larga distancia = long-distance (tele)phone call.
    * LP (disco de larga duración) = LP (long play record).
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * meter de largo = take up.
    * nadar largos = swim + laps.
    * Número + de largo = Número + long.
    * pantalones largos = long pants.
    * pasar de largo = bypass [by-pass].
    * pasar de largo rápidamente = race + past.
    * que viene de largo = long-running.
    * tener una larga historia = extend + far back, stretch + far back in time.
    * tener una larga trayectoria de = have + a long story of, have + a track record of.
    * tener un día muy largo = have + a long day.
    * una yarda de largo = a yard long.
    * y un largo etcétera = and so on and so forth, and so on, and so on....

    * * *
    largo1 -ga
    A
    1 ‹camino/pasillo› long; ‹pelo/uñas/piernas› long; ‹falda/pantalones› long
    una camisa de manga larga a long-sleeved shirt
    las mangas me quedan largas the sleeves are too long (for me)
    se cayó cuan largo era he fell flat on his face
    es un tío muy largo ( fam); he's very tall o ( colloq) lanky
    2 ( en locs):
    a lo largo ‹cortar/partir› lengthwise, lengthways
    a lo largo de (de un camino, río) along; (de una jornada, novela) throughout
    los libros que publicó a lo largo de su vida the books she published during her lifetime o in the course of her life
    tras los incidentes que se han producido a lo largo de la semana following the incidents which have taken place in the course of the week
    a lo largo y ancho del continente americano all over o throughout the American continent, the length and breadth of the American continent
    ponerse de largo to wear a long skirt/dress; (como debutante) to come out
    B ‹espera/viaje/visita› long; ‹conferencia/novela› long; ‹vocal/sílaba› long
    la semana se me ha hecho muy larga it's been a long week
    un juicio que se está haciendo muy largo a trial which is going on for a long time o dragging on
    les unía una larga amistad they had been friends for a long time
    es muy largo de contar it's a long story
    un tren de largo recorrido a long-distance train
    ir para largo ( fam): parece que va para largo it looks like it's going to be a while yet o to go on for a while yet
    largo y tendido at great length
    hablaron largo y tendido sobre el tema they discussed the topic at great length, they had a lengthy discussion on the subject
    pasar or seguir de largo to go straight past
    ser más largo que un día sin pan or ( RPl) que esperanza de pobre ( fam); to take forever ( colloq)
    venir de largo to go back a long way
    esa disputa ya viene de largo that dispute goes back a long way o has been going on for a long time, that is a longstanding dispute
    C
    (en expresiones de cantidad): media hora larga a good half-hour
    tres kilómetros largos a good three kilometers
    A
    1 (longitud) length
    ¿cuánto mide or tiene de largo? what length is it?, how long is it?
    3 metros de ancho por 2 de largo 2 meters long by 3 meters wide
    el largo de un vestido the length of a dress
    2 (en costura) length
    3 (en natación) lap ( AmE), length ( BrE)
    B ( Mús) largo
    ( fam) tb
    ¡largo de aquí! go away!, get out of here!
    * * *

     

    Del verbo largar: ( conjugate largar)

    largo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    largó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    largar    
    largo
    largar ( conjugate largar) verbo transitivo
    1
    a) (Náut) ‹amarras/cabo to let out, pay out

    b) (RPl) (soltar, dejar caer) to let … go

    2discurso/sermón to give;
    palabrota/insulto to let fly
    3 (fam) ( despedir) to fire, to give … the boot (colloq);
    novio to ditch
    4 (CS, Méx) (Dep) ‹ pelota to throw;
    carrera to start
    largarse verbo pronominal
    a) (fam) ( irse) to beat it (colloq);

    ¡yo me largo! I'm taking off! (AmE), I'm off! (BrE) (colloq)

    b) (CS fam) ( empezar) to start, get going (colloq);

    largose a hacer algo to start to do sth, to start doing sth
    largo 1
    ◊ -ga adjetivo



    es muy largo de contar it's a long story;
    un tren de largo recorrido a long-distance train
    b) ( en locs)

    a lo largocortar/partir lengthways;

    a lo largo de (de camino, río) along;

    (de jornada, novela) throughout;
    (de una semana, vida) in the course of;
    de largo vestirseto wear a long skirt/dress;

    ver tb pasar I 1a;
    va para largo (fam) it's going to be a while
    largo 2 sustantivo masculino

    ¿cuánto mide de largo? how long is it?

    b) ( en natación) lap (AmE), length (BrE)

    ■ interjección (fam) tb
    ¡largo de aquí! get out of here!

    largar verbo transitivo
    1 familiar to give
    2 fam (expulsar, despedir) to sack
    largo,-a
    I adjetivo
    1 (con longitud superior a la normal) long
    2 (con duración superior a la normal) long, lengthy: es una película muy larga, it's a very long film
    se me hizo larga la espera, the wait dragged
    la conferencia duró tres horas largas, the lecture lasted for a good three hours
    II sustantivo masculino
    1 (longitud) length: ¿cuánto tiene de largo?, how long is it?
    2 Natación length
    3 Mús largo
    III adverbio largo, at length: hablaremos largo (y tendido) de ello, we'll talk at length about it
    ♦ Locuciones: a lo largo de, (longitud) along
    (tiempo) through
    a la larga, in the long run
    va para largo, it's going to go on a long time
    familiar ¡largo (de aquí)!, clear off!

    ' largo' also found in these entries:
    Spanish:
    alquilar
    - ampliar
    - caña
    - constante
    - de
    - escaramuza
    - exilio
    - larga
    - monótona
    - monótono
    - pasar
    - puesta
    - rato
    - recorrido
    - remo
    - sacar
    - tren
    - alcance
    - bordear
    - compensar
    - contar
    - conversar
    - detenido
    - doble
    - fuete
    - gabán
    - ir
    - largar
    - litoral
    - longitud
    - medio
    - medir
    - pelucón
    - plazo
    - por
    - quedar
    - salto
    - seguir
    - tener
    - traje
    - vida
    - zapallito
    English:
    along
    - applicant
    - arm
    - bracing
    - bus
    - by
    - coat
    - delinquency
    - down
    - ear
    - flowing
    - forward
    - full-length
    - gown
    - hop
    - howl
    - length
    - lengthways
    - lengthwise
    - lengthy
    - long
    - long-distance
    - long-range
    - long-term
    - pass along
    - pass by
    - plough through
    - protracted
    - quite
    - race along
    - ride
    - short
    - span
    - story
    - term
    - tour
    - trek
    - walk off
    - walk with
    - with
    - woodwork
    - back
    - coast
    - drag
    - draw
    - fight
    - full
    - gauntlet
    - -ish
    - knee
    * * *
    largo, -a
    adj
    1. [en el espacio] long;
    lleva el pelo largo she has long hair;
    un misil de largo alcance a long-range missile;
    un vestido largo a long dress;
    unos pantalones largos long Br trousers o US pants;
    me está o [m5] queda largo it's too long for me;
    vestirse de largo to wear evening dress
    2. [en el tiempo] long;
    estuvo enfermo largo tiempo he was ill for a long time;
    los parados de larga duración the long-term unemployed;
    vivió allí largos años she lived there for many years;
    es largo de contar/explicar it's a long story;
    la película se me hizo muy larga the movie o Br film seemed to drag on forever;
    la espera fue muy larga it was a very long wait
    3. [sobrado]
    media hora larga a good half hour;
    debió de costar un millón largo it must have cost a million and then some;
    tiene setenta años largos she's well into her seventies
    4. Fam [alto] tall;
    ¡qué tipo más largo! that guy's really tall
    5.
    a lo largo [en espacio] lengthways, lengthwise;
    es más fácil si lo cortas a lo largo it's easier if you cut it lengthways o lengthwise;
    a lo largo de [en el tiempo] throughout;
    a lo largo de veinte años nunca había visto algo así in twenty years I'd never seen such a thing;
    recibimos varias llamadas a lo largo del día de ayer we received several calls throughout yesterday;
    el virus se extendió a lo largo y ancho del país the virus spread throughout the country;
    han construido numerosos hoteles a lo largo de la costa they've built several hotels all along the coast
    6. Comp
    Fam
    ser más largo que un día sin pan [de duración] to go on forever;
    [de estatura] to be a giant; RP
    7. Esp larga duración long-life;
    CSur, Ecuad larga vida long-life
    adv
    1. [largamente]
    un asunto sobre el que hemos hablado largo a matter that we have discussed at length;
    esta huelga va para largo this strike looks like it's going to be with us for a while yet;
    largo y tendido: habló largo y tendido sobre su último disco she talked at great length about her latest record;
    ha escrito largo y tendido sobre el asunto he has written extensively on the matter
    2. Mús largo
    nm
    1. [longitud] length;
    ¿cuánto mide o [m5]tiene de largo?, ¿cómo es de largo? how long is it?;
    tiene dos metros de largo it's two metres long
    2. [de piscina] length;
    hacerse tres largos to swim o do three lengths
    3. Fam [largometraje] feature
    4. Mús largo
    interj
    go away!;
    ¡largo de aquí! get out (of here)!
    * * *
    I adj long; persona tall;
    esto va para largo this will take some time;
    pasar de largo go (straight) past;
    tener setenta años largos be a good seventy years old
    II m length;
    tener tres metros de largo be three meters long;
    poner a alguien de largo dress s.o. in a long dress
    III int
    :
    ¡largo (de aquí)! get out of here!;
    ¡largo! fam scram! fam
    IV
    :
    a la larga in the long run;
    largo y tendido at great length;
    a lo largo del día throughout the day;
    a lo largo de muchos años over the course of many years;
    a lo largo de la calle along the street
    * * *
    largo, -ga adj
    1) : long
    2)
    a lo largo : lengthwish
    3)
    a lo largo de : along
    4)
    a la larga : in the long run
    largo nm
    : length
    tres metros de largo: three meters long
    * * *
    largo1 adj long
    largo2 n length

    Spanish-English dictionary > largo

  • 5 lleno de

    = fraught with, replete with, full of, bursting with, strewn with, plagued with, teeming with, studded with, brimful (of/with), riddled with, jam-packed (with), filled to capacity, flush with, laden with
    Ex. That such uninformed intelligence has been translated into hard decisions is fraught with the gravest of consequences for the future of SLIS as bases for IT development.
    Ex. Such information will soon be replete with the requisite illustrations and, if need be, with sound explanations to boot.
    Ex. The idea was exquisite but full of terror.
    Ex. It is a great pleasure to welcome you to a country bursting with pride and energy.
    Ex. The field of reference work is strewn with failures, measured in the enquirer's terms, but where the reference librarian did provide a technically perfect answer to the actual question asked.
    Ex. Contemporary library and information science discourse is plagued with tunnel vision and blind spots that seriously affect the profession's efforts to plan the library's future.
    Ex. In teaching session after teaching session, day after day, school tasks are administered through textbooks, instruction manuals, reference works, etc -- tomes teeming with problems for the pupils to solve.
    Ex. He embodies the otherworldly in a narrative studded with spectacles and visions.
    Ex. This sprawling, exuberant novel, brimful with characters, aspires to accommodate a city full of lifestyles.
    Ex. This hope might prove futile since the draft is riddled with contradictions.
    Ex. This week is looking to be quite a jam packed, event-filled, extravaganza!.
    Ex. If a class is filled to capacity, please contact the secretary and ask to be put on a waiting list.
    Ex. There is growing evidence in Iraq, Afghanistan and beyond that al Qaeda and its allies are newly flush with cash, able to buy new weapons.
    Ex. Did you know that the "pope's nose" is laden with toxins from the chicken's body which accumulate in the little fatty morsel?.
    * * *
    = fraught with, replete with, full of, bursting with, strewn with, plagued with, teeming with, studded with, brimful (of/with), riddled with, jam-packed (with), filled to capacity, flush with, laden with

    Ex: That such uninformed intelligence has been translated into hard decisions is fraught with the gravest of consequences for the future of SLIS as bases for IT development.

    Ex: Such information will soon be replete with the requisite illustrations and, if need be, with sound explanations to boot.
    Ex: The idea was exquisite but full of terror.
    Ex: It is a great pleasure to welcome you to a country bursting with pride and energy.
    Ex: The field of reference work is strewn with failures, measured in the enquirer's terms, but where the reference librarian did provide a technically perfect answer to the actual question asked.
    Ex: Contemporary library and information science discourse is plagued with tunnel vision and blind spots that seriously affect the profession's efforts to plan the library's future.
    Ex: In teaching session after teaching session, day after day, school tasks are administered through textbooks, instruction manuals, reference works, etc -- tomes teeming with problems for the pupils to solve.
    Ex: He embodies the otherworldly in a narrative studded with spectacles and visions.
    Ex: This sprawling, exuberant novel, brimful with characters, aspires to accommodate a city full of lifestyles.
    Ex: This hope might prove futile since the draft is riddled with contradictions.
    Ex: This week is looking to be quite a jam packed, event-filled, extravaganza!.
    Ex: If a class is filled to capacity, please contact the secretary and ask to be put on a waiting list.
    Ex: There is growing evidence in Iraq, Afghanistan and beyond that al Qaeda and its allies are newly flush with cash, able to buy new weapons.
    Ex: Did you know that the "pope's nose" is laden with toxins from the chicken's body which accumulate in the little fatty morsel?.

    Spanish-English dictionary > lleno de

  • 6 mesure

    mesure [m(ə)zyʀ]
    feminine noun
       a. ( = disposition, moyen) measure
    il faut prendre les mesures nécessaires pour... the necessary steps must be taken to...
       b. ( = évaluation, dimension) measurement
    ce costume est-il bien à ma mesure ? is this suit my size?
    prendre la mesure de qn/qch to size sb/sth up
       c. ( = unité, récipient) measure
       d. ( = modération) moderation
       e. ( = cadence) time ; ( = division) bar ; (en poésie) metre
       f. (locutions)
    dans + mesure
    * * *
    məzyʀ
    1) ( initiative) measure

    par mesure d'économie — as an economy measure, to save money

    prendre des mesuresgén to take measures; ( autoritairement) to take steps

    2) ( dimension) measurement

    prendre les mesures de quelqu'un[couturière] to take somebody's measurements

    (fait) sur mesure[vêtement] made-to-measure (épith); [chaussures] handmade

    3) ( évaluation) measurement
    4) ( unité) measure; deux
    5) (récipient, contenu) measure
    6) ( modération) moderation

    sans mesure[dépenser] wildly; [boire] to excess

    7) Musique bar

    en mesure[jouer] in time; [danser] in time to the music

    8) ( situation)
    9) ( limite)

    je t'aiderai, dans la mesure où je le pourrai or de mes moyens — I'll help you as much as I can

    * * *
    m(ə)zyʀ nf
    1) (= évaluation) measurement

    sur mesure (costume) — tailor-made, made-to-measure

    un costume sur mesure — a tailor-made suit, fig (cuisine, meuble) made-to-measure, custom-made, (voyage, formation) to suit individual requirements

    à la mesure de fig (contenant, espace) [contenu] — on the same scale as, [entreprise, besoins] adapted to, geared to, [personne, ambitions] worthy of

    2) (= dimension) measurement

    prendre les mesures de — to measure, to take the measurements of

    J'ai pris les mesures de la fenêtre. — I took the measurements of the window.

    3) (= étalon, récipient) measure
    4) MUSIQUE (= cadence) time, tempo, (= division) bar
    5) (= retenue) moderation

    avec mesure [dépenser] — moderately, [critiquer] in measured terms, [agir] with moderation

    6) (= disposition) measure, step

    L'établissement a pris des mesures pour lutter contre le vandalisme. — The school has taken steps to combat vandalism.

    dans la mesure où — insofar as, inasmuch as

    dans une certaine mesure — to some extent, to a certain extent

    Nous ne sommes pas en mesure de vous renseigner. — We are not in a position to give you any information.

    Quand je cuisine, je préfère faire la vaisselle au fur et à mesure. — When I'm cooking, I prefer to wash up as I go along.

    Le taux de participation donne la mesure de la victoire du candidat socialiste. — The size of the turnout shows the extent of the socialist candidate's victory.

    * * *
    mesure nf
    1 ( initiative) measure; mesure économique/administrative/préventive economic/administrative/preventive measure; par mesure d'économie as an economy measure, to save money; prendre des mesures gén to take measures; ( autoritairement) to take steps; par mesure de sécurité as a safety precaution; mesure de faveur favourGB;
    2 ( dimension) measurement; prendre les mesures de qch lit to take the measurements of sth; prendre les mesures de qn [couturière] to take sb's measurements; faire prendre ses mesures to be measured up (for sth); prendre la mesure de la tâche qui nous attend to assess the scale of the task ahead; prendre la mesure des événements politiques to make an assessment of political events; prendre l'exacte mesure de la concurrence to weigh up the competition; (fait) sur mesure [robe, costume, chemise] made-to-measure, custom-made US; [chaussures] handmade; [maison] custom-built; c'est fait sur mesure, c'est du sur mesure [vêtement] it's made to measure ou custom-tailored US; le sur mesure made-to-measure ou custom-tailored US clothes (pl); tu as un emploi sur mesure the job is tailor-made for you; à la mesure de l'homme [bâtiment, architecture] on a human scale; emploi à la mesure de ses ambitions job which is commensurate with one's ambition; c'est une adversaire à ta mesure she is a match for you; des résultats qui donnent la mesure de tes capacités results which show your true worth; donner toute sa mesure to show one's worth; pour faire bonne mesure for good measure;
    3 ( évaluation) measurement; unité de mesure unit of measurement; instrument or appareil de mesure measuring device; permettre la mesure d'une distance au mètre près [instrument] to allow one to measure distances to within a metreGB;
    4 ( unité) measure; le système des poids et des mesures the weights and measures system; une mesure de volume a measure of volume; ⇒ deux;
    5 (récipient, contenu) measure; mesure de volume ( pour liquides) liquid measure; ( pour solides) dry measure; deux mesures de lait pour une mesure d'eau two parts milk to one of water; ⇒ deux;
    6 ( modération) moderation; manquer de mesure to lack moderation; parler avec mesure to weigh one's words; agir avec mesure to behave in a moderate way; sans mesure [dépenser] wildly; [boire] to excess; une jalousie sans mesure an excessive jealousy; garder une juste mesure en toute chose to keep a sense of proportion in all things; dépasser la mesure to go too far;
    7 Mus bar; barre de mesure bar line GB, bar US; mesure simple simple ou duple time; mesure composée compound ou triple time; c'est une mesure à trois temps it's in three time; battre la mesure to beat time; jouer en mesure to play in time; danser en mesure to dance in time to the music;
    8 ( situation) être en mesure de promettre/rembourser to be in a position to promise/reimburse; un individu en mesure de tuer an individual capable of killing; le malade n'est pas en mesure de vous parler the patient cannot talk to you; le réseau ferroviaire n'est pas en mesure de the rail network cannot;
    9 ( limite) je t'aiderai, dans la mesure où je le pourrai or de mes moyens I'll help you as much as I can; dans la mesure du possible as far as possible; dans une certaine mesure to some extent; dans quelle mesure to what extent; dans une large mesure largely, to a large extent; elle a raison, dans une large mesure she is largely right, to a large extent she is right; c'est vrai, dans une large mesure it is largely true, to a large extent it is true; dans une plus ou moins large mesure to a greater or lesser extent; dans une moindre mesure to a lesser extent; dans la mesure où existe déjà un tel système insofar as such a system already exists.
    [məzyr] nom féminin
    1. [évaluation d'une dimension] measuring (substantif non comptable), measurement
    [résultat] measurement
    2. [valeur] measure, measurement
    mesure de surface/longueur a measure of surface area/of length
    3. [récipient] measure
    a. [pour liquides] (liquid) measure
    b. [pour le grain, les haricots] (dry) measure
    et pour faire bonne mesure, j'ai perdu ma clef (humoristique) and to cap it all, I've lost my key
    5. [retenue] moderation
    tu passes ou dépasses la mesure you're going too far
    dépenser avec/sans mesure to spend with/without moderation
    6. [qualité] measure
    7. ADMINISTRATION & DROIT & POLITIQUE measure, step
    mesure de rétorsion retaliatory measure, reprisal
    8. [degré] extent
    dans une certaine mesure to some ou a certain extent
    dans une large mesure to a large extent, in large measure (soutenu)
    être en mesure de to be able ou in a position to
    9. MUSIQUE [rythme] time, tempo
    mesure composée/simple compound/simple time
    mesure à quatre temps four-four time ou measure, common time ou measure
    ————————
    à la mesure de locution prépositionnelle
    ————————
    à mesure que locution conjonctive
    as
    outre mesure locution adverbiale
    ils ne s'aiment pas outre mesure they're not overkeen ou excessively keen on each other
    ————————
    sur mesure locution adjectivale

    Dictionnaire Français-Anglais > mesure

  • 7 высота


    altitude, height
    (cm.pис.123)
    - (астрономическая)altitude (h)

    in astronomy, angular displacement above the horizon.
    - (габаритная)height
    - (над впп указываемая во взпетно-посадочных характеристиках)height
    - (поверхности или точки земли относительно уровня моря) — elevation the vertical distance of а point or а level on or affixed to the surface of the earth, measured from sea level.
    - (полета) — altitude the elevation of an aircraft.

    specified as above sl or above ground over which it flies.
    -, абсолютная (полета ла) — true altitude
    высота, изморенная от уровенной поверхности земного сфероида (ур.м.) до ла. — actual height above sea level, calibrated altitude corrected for air temperature.
    -, абсолютная, барометрическая — true altitude
    -, абсолютная критическая — critical altitude
    - аэродрома (относительно уровня моря, над уровнем моря) — aerodrome elevation (-s.l.) the elevation of the highest point of the landing area.
    -, аэродрома, барометрическая — aerodrome altitude
    высота относительно уровня давления атмосферы (изобарической поверхности), устанавливаемого по шкале давления высотомера.
    -, барометрическая — (pressure) altitude
    атмосферное давление, выраженное в единицах высоты, соответствующей этому давлению (по мса). — the altitude corresponding to а given pressure in а standard atmosphere.
    - барометрическая, (в метрах) — (... -meter) pressure equivalent altitude
    -, безопасная, минимальная — minimum safe altitude (msa), safety height
    высота, ниже которой не обеспечивается безопасность полета no приборам, ввиду напичия возвышенностей на пролeгаемой местности, — the altitude (height) below which it is hazardous to fly, in instrument flying conditions, owing to presence of high ground.
    - безопасного полета над препятствиями, минимальная (рис. 112) — obstacle clearance limit (ocl)
    - безопасного полета по приборам, минимальная — minimum instrument flight altitude
    - бомбометанияbombing altitude
    - в барокамереpressure altitude
    - верхней границы облаковcloud-top height
    - в зоне ожидания (посадки)holding altitude
    -, висения (вертолета) — hover(ing) height
    высота, на которой вертолет не меняет своего положения в воздухе относительно к-п, объекта на поверхности под вертолетом. — а height at which the helicopter remains at а fixed роsition in the air with respect to some fixed object.
    - в кабине, барометрическая — cabin pressure altitude
    система кондиционирования воздуха самолета гражданcкoй авиации должна обеспечивать давление в кабинах, соответствующее высоте 8000 фт (2500 м) на максимальной высоте полета в нормальных условиях, — pressurized cabins and compartments to be occupied must be equipped to provide а cabin pressure altitude of not more than 8,000 feet at the maximum operating altitude of the airplane under normal operating conditions.
    - в конце (2, 3) этапа (набора высоты при взлете) — height at end of (second, third) segment second segment-from the lg retraction complete to height of 400 m.
    - в момент покидания самолета е парашютом — bailout /jump/ altitude
    - всасыванияsuction head
    - выброски десантаparadrop altitude
    - (начала) выравниванияflare(-out) altitude
    - выравнивания (выхода в горизонтальный полет)level-off altitude
    высота, на которой самолет начинает переход между последним участком захода на посадку, после набора высоты, планирования или пикирования. — altitude at which an aircraft levels off after а climb, glide, or dive.
    - выравнивания (перед посадкой)flare-out height
    высота между последним участком захода на посадку и горизонтальным выдерживанием до момента касания впп. — а height at which an airplane initiates transition between final approach and horizontal motion before touchdown.
    -, габаритная — overall height
    -, геометрическая — height
    - головки зуба шестерниaddendum
    -, заданная — desired /selected/ altitude
    -, заданная, барометрическая — desired pressure altitude

    altimeter reading + desired pressure altitude + corrections in ft. vs fl (flight level).
    -, заданная по радиовысотомеру — preselected radio altitude height
    - запуска всу (в полете)apu inflight start altitude
    - звездыstar altitude angle
    -, зенитная — сo-altitude (ас)
    угол между вертикалью и линией визирования на звезду. — со-altitude is the angle between vertical and line of sight to a star.
    - измеряемая от уровня моряaltitude measured above sea level
    -, исправленная (приборная) — calibrated altitude
    -, истинная (полета над уровнем местности, над которой пролетает ла) — absolute altitude (above the flyover point) altitude above the actual surface, land or water.
    -, кабинная поднимать кабинную в. до...м — cabin (pressure) altitude raise cabin altitude to...m
    -, крейсерская — cruising altitude
    - крейсерского полетаcruising altitude
    постоянная (неизменяемая) высота полета на заданном участке маршрута, измеряемая от уровня моря, — а flight altitude, measured above sea level, proposed for that part of a flight from point to point during which a constant altitude will be maintained.
    -, критическая — critical altitude critical aircraft altitude from 200 feet above runway.
    - круга (над аэродромом) — (traffic) pattern altitude /height/
    - круга (полета по кругу)circuit flight altitude
    -, максимальная рабочая (дв.) — critical altitude
    - между вторым и третьим разворотом (при заходе на посадку)downwind pattern altitude
    - между первым и вторым разворотомcrosswind pattern altitude
    - между третьим и четвертым разворотомbaseleg pattern altitude
    - на маршруте, минимальная — minimum enroute altitude descend to mea if terrain clearance permits.
    - над линией отсчетаheight above reference zero
    - над местностью (относительная)height
    - (полета) над местностью (геометрическая)terrain clearance
    - (полета) над местностью (недостаточная) с учетом конфигурации и скорости самолета — (insufficient) terrain clearance based on aircraft configuration and speed
    - над поверхностью землиheight above ground surface
    - над порогом вппheight above runway threshold
    - над референц-аллипсоидомheight above reference ellipsoid
    - над уровнем аэродрома (при взлете, наборе высоты) — height above takeoff surface
    - над уровнем аэродрома (при заходе на посадку)height above landing surface
    - над уровнем моряaltitude above sea level
    - начала выравнивания (перед приземлением) — flare-out altitude /height/
    - начала уборки механизацииheight at start of extendable high lift devices retraction
    - начала уборки механизации и шассиheight at start of extendable devices retraction
    - начала уборки шассиheight at start of landing gear retraction
    - нижней кромки облачности (над уровнем земли или водной поверхности) — cloud ceiling height above the ground or water of the base of the lowest layer of cloud.
    - ножки зуба шестерниdedendum
    -, нулевая — sea level altitude, zero altitude
    высота на уровне моря или при полете в условиях стандартной плотности. — the altitude at sea level or flying in air that is equivalent to standard air density.
    - облачностиcloud ceiling
    - обледененияicing altitude
    - обязательного отключения автопилотаmandatory autopilot disconnect height
    - окончания уборки закрылков, чистая — net height at end of flaps retraction
    - окончания уборки механизацииheight at end of extendable high lift devices retraction
    - окончания уборки шасси, чистая — net height at end of landing gear full retraction
    -, опасная (нопасн, задаваемая по радиовысотомеру) — alert altitude movable bug is installed on radio altimeter to set alert altitude.
    -, — alt(itude) alert, alt alarm
    -, опасная (сигнал) — altitude alert (signal)
    -, остаточная (ност) высота начала отсчета высотомера. — residual altitude
    - отключения автопилота (при заходе на посадку) — autopilot break-off /disconnect/ height
    - откпючения системы управпения автоматическим заходом на посадкуauto-approach break-off height
    -, относительная — height
    расстояние по вертикали от ла до к-л. определенной уровенной поверхности на земле. — the vertical distance of an aircraft above a specified datum.
    -, относительная (относительно уровня аэродрома вылета или посадки) — height (above takeoff or landing surface)
    - относительно начала координат (чистая)(net) height above reference zero
    -, относительная барометрическая, высота по давлению у земли (на уровне аэродрома), выставляемая на высотомере перед посадкой — qfe altitude (fe - field elevation) altitude setting to read zero when touched down. atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold).
    - перевода шкалы давления высотомераtransition altitude
    - пересечения входной кромки впп(runway) threshold crossing height
    - переходаtransition altitude
    высота, при которой производится установка шкалы давления высотомера на давление 1013 мб (760 мм рт.ст) после набора высоты. — when passing the transition altitude set the altimeter to 1013mb,during climb.
    - перехода к (напр. посадочной) конфигурации — altitude for transition to (landing) configuration
    - — horizontally-sustained step altitude
    - площадки (посадочной или взлетной, учитываемая при определении веса ла) — field altitude
    - площадки, барометричеcкая (взлетно-посадочной) — (air) field altitude
    - по атмосферному давлению, приведенному к уровню моря (при установке шкалы давления высотомера) — qnh altitude nh-natural height altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground.
    - no давлению у земли (на уровне аэродрома), выставляемая на высотомере перед посадкой — qfe altitude atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold)
    - по плотности (воздуха)density altitude

    when runway length is marginal, or when landing at altitude, compute density altitude.
    - no показанию высотомера при установке барометрической шкалы на стандартное (атмосферное) давление — qne altitude ndicated height on landing with altimeter sub-scale set to 1013.2 mb (760 mm hg).
    - по радиовысотомеру — radio (altimeter) altitude /height/
    - по стандартному атмосферному давлениюqne altitude
    - повторного запуска (двигателя в воздухе) — ге-starting altitude, inflight start altitude
    - подсоса (насоса)suction head
    - подхода к цепиheight of target approach
    - подъема клапанаvalve travel
    - полетаflight altitude
    расстояние по вертикали от уровня, принятого за нуль отсчета, до летательного annapaтa. — а vertical distance from the reference zero level to the aircraft in the air.
    - полета на уровне моряsea level flight altitude
    - полета, неизменяемая — constant (flight) altitude
    - полета no кругу (над аэродpoмoм) — circuit flight altitude /height/
    - полета, постоянная — constant altitude
    при крейсерском полете выдерживается постоянная высота. — during а cruising flight the altitude is maintained constant.
    -, полная — gross height
    геометрическая высота в каждой точке траектории взлета при условии полного градиента набора высоты. — the geometric height attained at any point in takeoff flight path using gross climb performance.
    - порога аварийного выхода над полом кабины (не боnee чем...mm) (рис. 102) — emergency exit step-up inside the airplane (of not more than...mm)
    - порога аварийного выхода над крылом (рис. 102) — emergency exit step-down outside the airplane
    - порога аварийного выхода от землиemergency exit step-down height (outside the aircraft)
    - порога двери (после аварийной посадки с убранной передней опорой)door sill height (with nose gear collapsed)
    - порога двери (после аварийной посадки с убранными шасси)door sill height (with all gear collapsed)
    - порога двери (при нормальном положении ла)door sill height (in normal altitude)
    - предстоящего полетаexpected altitude
    - преодоления препятствия (hnpen) (рис. 112) — obstacle clearance limit (ocl)
    - препятствия (нпреп) (рис. 112) — obstacle height
    - при взлете (до высоты 400 м)takeoff height
    - приборная, исправленная — calibrated altitude
    - принятия решения, минимапьная (нреш) — decision height (dh), minimum decision altitude (mda)
    наименьшая высота, на котарой должно быть принято решение: или продолжать заход на посадку, или начинать маневр ухода на второй круг. — "decision height", with геspect to the operation of aircraft, means the height at which а decision must be made, during an ils or par instrument approach, to either continue the approach or to execute a missed approach.
    - принятия решения ухода на второй кругgo-around decision height
    - при работе двигателей с впрыском воды, максимальная (при взлете) или на форсажном режиме — maximum wet thrust height
    - пропета над местностьюterrain altitude
    - пропета над препятствиемobstacle clearance
    - пролета над препятствиями в секторе глиссады, безопасная — glide path sector obstacle clearance
    - пропета над препятствиями, минимальная — obstacle clearance limit (ocl)
    - пролета ппмwaypoint passing altitude
    - пролета радиомаркера — marker passing /crossing/ height
    -, рабочая — operating altitude
    - разгона до околозвуковой скоростиtransonic acceleration altitude
    - расположения аэродрома (истинная над уровнем моря)aerodrome elevation
    - расположения аэродрома (на графиках рлэ) — aerodrome altitude fig. 1 gives т.о. weight for aerodrome altitude and temperature.
    -, расчетная — rated altitude
    - решения, заданная по радиовысотомеру — preselected radio altitude decision height
    - самолета на стоянкеairplane (overall) height at rest
    - сброса (грузов, десанта) — paradrop altitude
    - сброса шасси (при копровых испытаниях)landing gear drop height
    - светилаcelestial body altitude angle
    угол между плоскостью истинного горизонта и напрявлением на светило. высота светила измеряется дугой вертикали светила от истинного горизонта до места светипа в пределах от о до +90 (положительное значение к зениту от горизонта, отрицательное - к надиру). — angular displacement above the horizon, the area of a vertical circle between the horizon and a point on the celestial sphere, measured upward from the horizon.
    - свободного сброса шасси (при копровых испытаниях)landing gear free drop height
    - срабатывания (к-л. устройства, срабатывающего при достижении определенной высоты) — response altitude
    - срабатывания взрывателяfuzing altitude
    - средняяmean height
    -, текущая — present altitude
    - уборки механизации (и шасси)extendable devices retraction height
    - условного препятствия (при взлете, посадке) — screen height
    - установившегося полетаsustained altitude
    - установки шкалы давления высотомера (высота перехода)transition altitude
    - установки высотомера на к-л. заданную высоту — altimeter setting altitude
    - установки подвижного индекса высотомера на заданную высоту (напр. высоту принятия решения) — altimeter setting altitude when the aircraft passes through the altitude setting of the radio altimeter mda bug, a minimus voice alert is given.
    - ухода на второй круг — missed-approach altitude /height/
    минимальная высота, на которой должен быть начат маневр ухода на второй круг, — missed-approach altitude is the minimum height аt which final approach should be discontinued if it cannot be completed.
    -, чистая — net height
    геометрическая высота в лю6ой точке траектории взлета при соблюдении условий чистого набора высоты, — the geometric height attained at any point in the takeoff flight path using net climb performance.
    -, чистая, относительная — net height
    - щетки (электрической машины)brush length
    - эшелона (нэш)flight level
    отсчитывается от условного уровня, кот. соответствует стандарт. атмосф. давлению 760 мм рт. ст. — measured above the referепсе datum corresponding to atmospheric pressure of 760 mm hg.
    - эшелона, заданная — preset flight level
    - эшелона переходаtransition level
    высота, при которой шкала давления высотомера устанавливается с давления 1013 мб (760 мм рт.ст.) на давление на уровне аэродрома, при заходе на посадку. — at the transition level the pilot sets the altimeter to actual qnh. the change in altimeter setting from 1013 mb to local qnh can be made when an approach clearance is issued.
    диапазон в. — altitude range
    потеря в. — loss of altitude
    на всех в. — at any (appropriate) altitude
    с набором в. — in climb
    с потерей в. — in descent
    с увеличением (уменьшением) в. — with increase (decrease) in altitude
    висеть на в.... метров от земли — hover at а height of... meters from the ground
    выдерживать в. — maintain altitude
    занимать (заданную) в. — reach (pre-selected) altitude
    лететь над в. перехода — fly above transition altitude
    лететь ниже опасной в. — fly below minimum safe altitude /height/, fly at unsafe altitude
    набирать в. — climb
    поднимать в. в кабине до... м — raise cabin altitude to... m
    регулировать no в. (сиденье летчика) — adjust for height
    сообщать о достижении в.... метров — report reaching... meters
    сообщать об уходе (снижении) с в.... метров — report leaving meters
    терять в. — lose altitude, descend
    увеличивать в. — increase altitude, climb

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > высота

  • 8 talar

    adj.
    full-length, long.
    v.
    1 to fell.
    2 to cut, to chop down, to cut down, to deforest.
    Los malhechores talaron los árboles The delinquents cut the trees.
    3 to cut down trees.
    María taló sin permiso Mary cut down the trees without permission.
    * * *
    1 (vestidura) full-length, long
    ————————
    1 (cortar) to fell, cut down
    2 (destruir) to devastate
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) [+ árbol] to fell, cut down
    2) (=devastar) to lay waste, devastate
    3) (=podar) to prune
    * * *
    1.
    verbo transitivo < árbol> to fell, cut down
    2.
    talar vi (Chi) ganado to graze
    * * *
    = chop down, log, cut down, fell.
    Ex. Microform catalogs take up less room and are more sound ecologically since you don't have to chop down half of Canada everytime you make a large catalog = Los catálogos de microformas ocupan menos espacio y son más acertados desde un punto de vista ecológico ya que no tienes que talar la mitad de Canadá cada vez que hagas un catálogo grande.
    Ex. The article 'Cutting costs: pruning the tree, logging the forest' presents general strategies that reduce search expenses or enables users to get more for their money.
    Ex. A subsequent owner cut down most of the surrounding woodland and the garden was largely lost.
    Ex. In this study, thirty-four-year-old chestnut trees were felled, measured and weighed to evaluate their aboveground biomass.
    * * *
    1.
    verbo transitivo < árbol> to fell, cut down
    2.
    talar vi (Chi) ganado to graze
    * * *
    = chop down, log, cut down, fell.

    Ex: Microform catalogs take up less room and are more sound ecologically since you don't have to chop down half of Canada everytime you make a large catalog = Los catálogos de microformas ocupan menos espacio y son más acertados desde un punto de vista ecológico ya que no tienes que talar la mitad de Canadá cada vez que hagas un catálogo grande.

    Ex: The article 'Cutting costs: pruning the tree, logging the forest' presents general strategies that reduce search expenses or enables users to get more for their money.
    Ex: A subsequent owner cut down most of the surrounding woodland and the garden was largely lost.
    Ex: In this study, thirty-four-year-old chestnut trees were felled, measured and weighed to evaluate their aboveground biomass.

    * * *
    1 ‹sotana/toga› ankle-length, full-length
    2 ( Mit):
    las alas talares de Mercurio Mercury's winged feet
    talar2 [A1 ]
    vt
    ‹árbol› to fell, cut down
    ■ talar
    vi
    ( Chi) «ganado» to graze
    * * *

    talar ( conjugate talar) verbo transitivo árbol to fell, cut down
    talar verbo transitivo to fell, cut down
    ' talar' also found in these entries:
    English:
    chop down
    - cut down
    - fell
    - cut
    * * *
    talar1 adj
    [vestidura] ankle-length, long
    talar2 vt
    [árbol] to fell; [bosque] to clear
    * * *
    v/t árbol fell, cut down
    * * *
    talar vt
    1) : to cut down, to fell
    2) devastar: to devastate, to destroy
    * * *
    talar vb to cut down [pt. & pp. cut]

    Spanish-English dictionary > talar

  • 9 πρός

    πρός, Prep., expressing direction,
    A on the side of, in the direction of, hence c. gen., dat., and acc., from, at, to: [dialect] Ep. also [full] προτί and [full] ποτί, in Hom. usually c. acc., more rarely c. dat., and each only once c. gen., Il.11.831, 22.198:—dialectal forms: [dialect] Dor.[full] ποτί (q. v.) and [full] ποί, but Cret. [full] πορτί Leg.Gort.5.44, etc., Argive [full] προτ( [full] ί) Schwyzer 84.3 (found at Tylisus, V B.C.), restored in Mnemos.57.208(Argos, vi B.C.), and in Alcm.30; Arc., Cypr. [full] πός SIG306.11 (Tegea, iv B.C.), Inscr.Cypr. 135.19H., also sts. in Asia Minor in compds., v. ποσάγω, ποσφέρω; [dialect] Aeol. [full] πρός Sapph.69 ([etym.] προς-), 109, Alc.20 (s. v.l.); [full] πρές Jo.Gramm. Comp.3.10; Pamphylian περτ ([etym.] ί) Schwyzer 686.7, 686a4. (With [full] προτί, [full] πρός cf. Skt. práti 'towards, near to, against, back, etc.', Slav. protiv[ucaron], Lett. pret 'against', Lat. pretium: [full] ποτί (q. v.) and [full] πός are not cogn.) A. WITH GEN., πρός refers to that from which something comes:
    I of Place, from,

    ἵκετο ἠὲ π. ἠοίων ἦ ἑσπερίων ἀνθρώπων Od. 8.29

    ;

    τὸν π. Σάρδεων ἤλεκτρον S.Ant. 1037

    (v.l.).
    2 on the side of, towards, νήσοισι πρὸς Ἤλιδος towards Elis, Od.21.347; π. ἁλός, π. Θύμβρης, Il.10.428, 430;

    εἶναι π. θαλάσσης Hdt.2.154

    ;

    ἱδρῦσθαι π. τοῦ Ἑλλησπόντου Id.8.120

    ;

    ἐστρατοπεδεύοντο π. Ὀλύνθου Th.1.62

    , etc.; φυλακαὶ π. Αἰθιόπων, π. Ἀραβίων, π. Διβύης, on the frontier towards the Ethiopians, etc., Hdt.2.30: freq. with words denoting the points of the compass, δύω θύραι εἰσίν, αἱ μὲν π. βορέαο, αἱ δ' αὖ π. νότου one on the north side, the other on the south side, Od.13.110;

    οἰκέουσι π. νότου ἀνέμου Hdt.3.101

    ; π. ἄρκτου τε καὶ βορέω ἀνέμου κατοικημένοι ib. 102; π. μεσαμβρίης ib. 107; π. τοῦ Τμώλου τετραμμένον τῆς πόλιος (in such phrases the acc. is more common) Id.1.84;

    π. Πλαταιῶν Th. 3.21

    ;

    π. Νεμέας Id.5.59

    ; ἀπὸ τῆσδε τῆς ὁδοῦ τὸ π. τοῦ λιμένος ἅπαν everything on the harbour- ward side of this road, IG12.892: combined with π. c. acc.,

    π. ἠῶ τε καὶ τοῦ Τανάϊδος Hdt.4.122

    ;

    τὸν μέν π. βορέω ἑστεῶτα, τὸν δὲ π. νότον Id.2.121

    , cf. 4.17.
    3 before, in presence of,

    μάρτυροι ἔστων π. τε θεῶν μακάρων π. τε θνητῶν ἀνθρώπων Il.1.339

    ;

    οὐδ' ἐπιορκήσω π. δαίμονος 19.188

    ; ποίτοῦ Ἀπόλλωνος .. ὑπίσχομαι prob. in IG22.1126.7 (Amphict. Delph., iv B. C.); ὑποσχομένους πρὸς τοῦ Διός ib.1237.16: hence,
    b in the eyes of,

    ἄδικον οὐδὲν οὔτε π. θεῶν οὔτε π. ἀνθρώπων Th.1.71

    , cf. X.An.1.6.6, etc.; ὅσιος π. θεῶν Lex ap.And.1.97; κατειπάτω.. ἁγνῶς π. τοῦ θεοῦ if he wishes to be pure in the sight of the god, SIG986.9, cf. 17 (Chios, v/iv B. C.);

    ὁ γὰρ καιρὸς π. ἀνθρώπων βραχὺ μέτρον ἔχει Pi.P.4.286

    .
    4 in supplication or adjuration, before, and so, in the name of,

    σε.. γουνάζομαι.. π. τ' ἀλόχου καὶ πατρός Od.11.67

    ;

    π. θεῶν πατρῴων S.Ant. 839

    (lyr.), etc.; ἱκετεύω, ἀντιβολῶ π. παίδων, π. γυναικῶν, etc., D.28.20, etc.: the verb is freq. omitted with π. θεῶν or τῶν θεῶν, E.Hec. 551, S.OT 1037, Ar.V. 760;

    π. τοῦ Διός Id.Av. 130

    : less freq. with other words,

    π. τῆς ἑστίας E.Fr.953.39

    ;

    π. Χαρίτων Luc.Hist.Conscr.14

    ;

    μὴ π. γενείου S.El. 1208

    ;

    μὴ π. ξενίας τᾶς σᾶς Id.OC 515

    (lyr.): sts. in questions, π. θεῶν, τίς οὕτως εὐήθης ἐστίν; in heaven's name, D.1.15;

    π. τῆς Ἀθηνᾶς.. ; Din.1.45

    ;

    ἆρ' οὖν, ὦ π. Διός,.. ; Pl.R. 459a

    , cf. Ap. 26e: sts. in Trag. with the pron. σε between prep. and case,

    π. νύν σε πατρὸς π. τε μητρός.. ἱκνοῦμαι S.Ph. 468

    ;

    μὴ π. σε γονάτων E.Med. 324

    .
    5 of origin or descent, from, on the side of, γένος ἐξ Ἁλικαρνησσοῦ τὰ π. πατρός by the father's side, Hdt.7.99;

    Ἀθηναῖον.. καὶ τὰ π. πατρὸς καὶ τὰ π. μητρός D.57.17

    , cf. Isoc.3.42, SIG1015.7 (Halic.); πρόγονοι ἢ π. ἀνδρῶν ἢ γυναικῶν in the male or female line, Pl.Tht. 173d;

    ὁ πατὴρ π. μὲν ἀνδρῶν ἦν τῶν Εὐπατριδῶν Isoc.16.25

    ;

    οἱ συγγενεῖς τοῦ πατρὸς καὶ π. ἀνδρῶν καὶ π. γυναικῶν D.57.23

    ; οἱ π. αἵματος blood-relations, S.Aj. 1305;

    ἢ φίλων τις ἢ π. αἵματος φύσιν Id.El. 1125

    .
    II of effects proceeding from what cause soever:
    1 from, at the hand of, with Verbs of having, receiving, etc.,

    ὡς ἂν.. τιμὴν καὶ κῦδος ἄρηαι π. πάντων Δαναῶν Il.16.85

    , cf. 1.160, etc.;

    τιμὴν π. Ζηνὸς ἔχοντες Od.11.302

    ;

    δίδοι οἱ.. χάριν ποτ' ἀστῶν καὶ ποτὶ ξείνων Pi.O.7.90

    ;

    ἄνθεα τιμῆς πρὸς θνητῶν ἀνελέσθαι Emp.4.7

    ;

    φυλακῆς π. δήμου κυρῆσαι Hdt.1.59

    ;

    τυχεῖν τινος π. θεῶν A.Th. 550

    , cf. S.Aj. 527;

    λαχὼν π. δαιμόνων ὄλβον Pi.N.9.45

    ;

    κακόν τι π. θεῶν ἢ π. ἀνθρώπων λαβεῖν Hdt.2.139

    , etc.;

    μανθάνειν π. ἀστῶν S.OC13

    : with passive Verbs, προτὶ Ἀχιλλῆος δεδιδάχθαι to have been taught by.., Il.11.831, cf. S.OT 357;

    ἄριστα πεποίηται.. πρὸς Τρώων Il.6.57

    ; αἴσχε' ἀκούω π. Τρώων ib. 525, cf. Heraclit.79;

    ταῦτα.. π. τούτου κλύειν S.OT 429

    ;

    οὐ λέγεται π. οὐδαμῶν Hdt.1.47

    ; ἀτιμάζεσθαι, τετιμῆσθαι π. τινῶν, ib.61,2.75; also

    λόγου οὐδενὸς γίνεσθαι π. τινῶν Id.1.120

    ; παθεῖν τι π. τινός at the hand of, ib.73;

    π. ἀλλήλοιν θανεῖν E. Ph. 1269

    , cf. S.OT 1237; π. τῆς τύχης ὄλωλεν ib. 949;

    τὸ ποιεύμενον π. τῶν Λακεδαιμονίων Hdt.7.209

    ;

    αἰτηθέντες π. τινὸς χρήματα Id.8.111

    ;

    ἱμέρου βέλει π. σοῦ τέθαλπται A.Pr. 650

    : with an Adj. or Subst.,

    τιμήεσσα π. πόσιος Od.18.162

    ;

    ἐπίφθονος π. τῶν πλεόνων ἀνθρώπων Hdt.7.139

    ;

    ἔρημος π. φίλων S.Ant. 919

    ;

    ἀπαθὴς π. ἀστῶν Pi.P.4.297

    ;

    πειθὼ π. τινός S.El. 562

    ;

    π. Τρώων.. κλέος εἶναι Il.22.514

    ; ἄρκεσις π. ἀνδρός, δόξα π. ἀνθρώπων, S.OC73, E.Heracl. 624 (lyr.);

    ἐλίπετο ἀθάνατον μνήμην π. Ἑλλησποντίων Hdt.4.144

    : with an Adv., οἶμαι γὰρ ἂν οὐκ ἀχαρίστως μοι ἔχειν οὔτε π. ὑμῶν οὔτε π. τῆς Ἑλλάδος I shall meet with no ingratitude at your hands, X.An.2.3.18, cf. Pl.R. 463d.
    2 of things, π. τίνος ποτ' αἰτίας [τέθνηκεν]; from of by what cause? S.OT 1236; π. ἀμπλακημάτων by or by reason of.., Id.Ant.51.
    III of dependence or close connexion: hence,
    1 dependent on one, under one's protection,

    π. Διός εἰσι ξεῖνοί τε πτωχοί τε Od.6.207

    ,14.57; δικασπόλοι, οἵ τε θέμιστας π. Διὸς εἰρύαται by commission from him, Il.1.239; π. ἄλλης ἱστὸν ὑφαίνοις at the bidding of another, 6.456.
    2 on one's side, in one's favour, Hdt.1.75, 124, S.OT 1434, Tr. 479, etc.;

    π. τῶν ἐχόντων.. τὸν νόμον τίθης E.Alc. 57

    .
    IV of that which is derivable from: hence, agreeable to, becoming, like,

    τὰ τοιαῦτα ἔργα οὐ π. τοῦ ἅπαντος ἀνδρὸς νενόμικα γίνεσθαι, ἀλλὰπ. ψυχῆς τε ἀγαθῆς καὶ ῥώμης ἀνδρηΐης Hdt.7.153

    , cf.5.12; ἦ κάρτα π. γυναικὸς αἴρεσθαι κέαρ 'tis very like a woman, A.Ag. 592, cf. 1636;

    οὐ π. ἰατροῦ σοφοῦ θρηνεῖν ἐπῳδάς S.Aj. 581

    , cf. Ar.V. 369, E.Hel. 950, etc.;

    π. σοῦ ἐστι Id.HF 585

    , etc.;

    οὐκ ἦν π. τοῦ Κύρου τρόπου X.An. 1.2.11

    , etc.: of qualities, etc.,

    π. δυσσεβείας A.Ch. 704

    ; π. δίκης οὐδὲν τρέμων agreeably to justice, S.OT 1014, cf.El. 1211;

    οὐ π. τῆς ὑμετέρας δόξης Th.3.59

    ; ἐάν τι ἡμῖν π. λόγου ᾖ if it be at all to our purpose, Pl.Grg. 459c;

    εἰ τόδε π. τρόπου λέγω

    correctly,

    Id.R. 470c

    ; but π. τρόπου τι ὠνεῖσθαι buy at a reasonable price, Thphr.Char.30.12;

    τὰ γενήματα π. ἐλάσσονος τιμᾶς πωλῶν IG5(2).515.14

    ([place name] Lycosura); π. ἀγαθοῦ, π. κακοῦ τινί ἐστι or γίγνεται, it is to one's advantage or otherwise, Arist.Mu. 397a30, Arr.An.7.16.5, Hld.7.12; π. ἀτιμίας λαβεῖν τι to take a thing as an insult, regard it so, Plu.Cic.13;

    π. δέους λαβεῖν τι Id.Flam.7

    ; λαβεῖν τι π. ὀργῆς (v.l. ὀργήν) J.AJ8.1.3; μοι π. εὐκλείας γένοιτο ib. 18.7.7; τῷ δήμῳ π. αἰσχύνης ἂν ἦν, π. ὀνείδους ἂν ἦν τῇ πόλει, Lib.Decl.43.27,28.
    B WITH DAT., it expresses proximity, hard by, near, at,

    ποτὶ γαίῃ Od.8.190

    , 11.423;

    ποτὶ γούνασι Il.5.408

    ; ποτὶ δρυσίν among the oaks, 14.398 (nisi leg. περί)

    ; πρὸς ἄκμονι χαλκεύειν Pi.P.1.86

    ; ποτὶ γραμμᾷ στᾶσαί τινα ib.9.118; ἄγκυραν ποτὶ ναΐ κρημνάντων ib.4.24;

    δῆσαί τινα πρὸς φάραγγι A.Pr.15

    ;

    νεὼς καμούσης ποντίῳ π. κύματι Id.Th. 210

    ;

    π. μέσῃ ἀγορᾷ S.Tr. 371

    ;

    π. Ἀργείων στρατῷ Id.Aj.95

    ;

    π. πέδῳ κεῖται Id.OT 180

    (lyr.); θακεῖν π. ναοῖς ib.20, cf. A.Eu. 855;

    π. ἡλίου ναίουσι πηγαῖς Id.Pr. 808

    ;

    π. τῇ γῇ ναυμαχεῖν Th. 7.34

    ; ἐς μάχην καθίστασθαι π. (v.l. ὑπ')

    αὐτῇ τῇ πόλει Id.2.79

    ;

    τεῖχος π. τῇ θαλάσσῃ Id.3.105

    ;

    αἱ π. θαλάττῃ πόλεις X.HG4.8.1

    ; τὸ π. Αἰγίνῃ στράτευμα off Aegina, Th.1.105; Αίβυες οἱ π. Αἰγύπτῳ bordering on.., ib. 104; τὸ π. ποσί that which is close to the feet, before one, S.OT 130, etc.; θρηνεῖν ἐπῳδὰς π... πήματι over it, Id.Aj. 582; αἱ π. τῇ βάσει γωνίαι the angles at the base, Euc.1.5,al.;

    τὴν π. τῷ.. ιερῷ κρήνην IG22.338.13

    , cf. SIG1040.15 (Piraeus, iv B. C.), al.
    2 before, in the presence of, π. τοῖς θεσμοθέταις, π. τῷ διαιτητῇ λέγειν, D. 20.98,39.22;

    ὅσα π. τοῖς κριταῖς γέγονεν Id.21.18

    ;

    π. διαιτητῇ φεύγειν Id.22.28

    .
    3 with Verbs denoting motion towards a place, upon, against,

    ποτὶ δὲ σκῆπτρον βάλε γαίῃ Il.1.245

    , Od.2.80;

    με βάλῃ.. ποτὶ πέτρῃ 5.415

    , cf. 7.279, 9.284;

    νῆας ποτὶ σπιλάδεσσιν ἔαξαν 3.298

    , cf. 5.401; λιαζόμενον ποτὶ γαίῃ sinking on the ground, Il.20.420;

    ἴσχοντες πρὸς ταῖς πόλεσι Th.7.35

    .
    4 sts. with a notion of clinging closely, προτὶ οἷ λάβε clasped to him, Il.20.418;

    προτὶ οἷ εἷλε 21.507

    ;

    πρὸς ἀλλήλῃσιν ἔχονται Od.5.329

    ;

    προσπεπλασμένας.. π. ὄρεσι Hdt.3.111

    ; π. δμῳαῖσι κλίνομαι fall into the arms of.., S.Ant. 1189;

    π. τινί

    close to,

    Men. Epit. 204

    .
    II to express close engagement, at the point of,

    π. αὐτῷ γ' εἰμὶ τῷ δεινῷ λέγειν S.OT 1169

    ; engaged in or about,

    π. τῷ εἰρημένῳ λόγῳ ἦν Pl.Phd. 84c

    , cf. Phdr. 249c, 249d;

    ἂν π. τῷ σκοπεῖν.. γένησθε D.18.176

    ;

    ἀεὶ π. ᾧ εἴη ἔργῳ, τοῦτο ἔπραττεν X. HG4.8.22

    ; διατρίβειν or σχολάζειν π. τινί, Epicr.11.3 (anap.), Arist. Pol. 1308b36 (but

    π. ταῦτα ἐσχόλασα X.Mem.3.6.6

    );

    ὅλος εἶναι π. τῷ λήμματι D.19.127

    ;

    π. τῇ ἀνάγκῃ ταύτῃ γίγνεσθαι Aeschin.1.74

    ; τὴν διάνοιαν, τὴν γνώμην ἔχειν π. τινί, Pl.R. 500b, Aeschin.3.192; κατατάξαι αὐτὸν π. γράμμασιν, i.e. give him a post as clerk, PCair.Zen. 342.3 (iii B. C.);

    ὁ π. τοῖς γράμμασι τεταγμένος Plb.15.27.7

    , cf. 5.54.7, D.S.2.29,3.22;

    ἐπιμελητὴς π. τῇ εἰκασίᾳ τοῦ σησάμου PTeb.713.2

    , cf.709.1 (ii B. C.).
    III to express union or addition, once in Hom., ἄασάν μ' ἕταροί τε κακοὶ π. τοῖσί τε ὕπνος and besides them sleep, Od.10.68;

    π. τοῖς παροῦσιν ἄλλα

    in addition to,

    A.Pr. 323

    , cf. Pers. 531, Xenoph.8.3. Emp.59.3;

    ἄλλους π. ἑαυτῷ Th.1.90

    ; π. ταῖς ἡμετέραις [τριήρεσι] Id.6.90;

    δέκα μῆνας π. ἄλλοις πέντε S.Tr.45

    ;

    τρίτος.. π. δέκ' ἄλλαισιν γοναῖς A.Pr. 774

    ; κυβερνήτης π. τῇ σκυτοτομίᾳ in addition to his trade of leather-cutter, Pl.R. 397e: freq. with neut. Adjs., π. τῷ νέῳ ἁπαλός besides his youth, Id.Smp. 195c, cf. Tht. 185e;

    π. τῷ βλαβερῷ καὶ ἀηδέστατον Id.Phdr. 240b

    ; π. τούτοισι besides this, Hdt.2.51, cf. A.Pers. 237 (troch.), etc.; rarely in sg.,

    π. τούτῳ Hdt.1.31

    ,41; π. τοῖς ἄλλοις besides all the rest, Th.2.61, etc.:—cf. the Advb. usage, infr. D.
    C WITH ACCUS., it expresses motion or direction towards an object:
    I of Place, towards, to, with Verbs of Motion,

    ἰέναι π. Ὄλυμπον Il.1.420

    ; ἰέναι π. δώματα, etc., Od.2.288, etc.;

    ἰέναι π. ἠῶ τ' ἠέλιόν τε Il.12.239

    ; φέρειν προτὶ ἄστυ, ἄγειν προτὶ Ἴλιον, etc., 13.538, 657, etc.; ἄγεσθαιπρὸς οἶκον, ἐρύεσθαι ποτὶ Ἴλιον, 9.147,18.174; ὠθεῖν, δίεσθαι προτὶ ἄστυ, 16.45, 15.681, etc.;

    ῥίπτασκε ποτὶ νέφεα Od.8.374

    ;

    βαλεῖν ποτὶ πέτρας 12.71

    ;

    κυλινδόμενα προτὶ χέρσον 9.147

    ; ἀπῆλθε πρὸς ἑαυτόν returned to his home, LXX Nu.24.25; κληθῆναι π. τὸ δεῖπνον (rarer than ἐπὶ δεῖπνον) Plu. Cat.Ma.3.
    2 with Verbs implying previous motion, upon, against, π. τεῖχος, π. κίονα ἐρείσας, Il.22.112, Od.8.66;

    ἅρματα.. ἔκλιναν π. ἐνώπια Il.8.435

    ;

    ἔγχος ἔστησε π. κίονα Od.1.127

    ;

    ποτὶ τοῖχον ἀρηρότες 2.342

    ;

    ποτὶ βωμὸν ἵζεσθαι 22.334

    ;

    πρὸς γοῦνα καθέζετό τινος 18.395

    ;

    π. ἄλλοτ' ἄλλον πημονὴ προσιζάνει A.Pr. 278

    ;

    τὰ πολλὰ πατρὸς π. τάφον κτερίσματα S.El. 931

    ; χῶρον π. αὐτὸν τόνδ' dub. in Id.Ph.23; later,

    ἔστη π. τὸν στῦλον LXX 4 Ki.23.3

    ;

    ὁ ὄχλος π. τὴν θάλασσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἦσαν Ev.Marc.4.1

    ; π. ὑμᾶς παραμενῶ with you, 1 Ep.Cor.16.6;

    ἐκήδευσαν τὸν.. πατέρα.. π. τοὺς λοιποὺς συγγενεῖς

    beside,

    Supp.Epigr.6.106

    ([place name] Cotiaeum).
    b of addition,

    ποὶ τὰν στάλαν ποιγραψάνσθω τάδε SIG56.46

    (Argos, v B. C.);

    ἵππον προσετίθει πρὸς τοὔνομα Ar.Nu.63

    , cf. Hdt.6.125, X.HG1.5.6, Pl.Phlb. 33c, Arist.Rh. 1359b28; προσεδαπάνησε π. τὸ μερισθὲν αὐτῷ εἰς τὸ ἔλαιον ἐκ τῶν ἰδίων over and above the sum allotted to him, IG22.1227.9; προσετέθη π. τὸν λαὸν αὐτοῦ was gathered to his people, LXX Ge.49.33.
    3 with Verbs of seeing, looking, etc., towards,

    ἰδεῖν π. τινά Od.12.244

    , al.; ὁρᾶν, ἀποβλέπειν π. τι or τινά, A.Supp. 725, Ar.Ach. 291, etc.;

    ἀνταυγεῖ π. Ὄλυμπον Emp.44

    ; στάντε ποτὶ πνοιήν so as to face it, Il.11.622 (similarly, πέτονται πρὸς τὸ πνεῦμα against the wind, Arist.HA 597a32); κλαίεσκε π. οὐρανόν cried to heaven, Il.8.364: freq. of points of the compass, π. ζόφον κεῖσθαι lie towards the West, Od.9.26;

    ναίειν π. ἠῶ τ' ἠέλιόν τε 13.240

    ;

    στάντα π. πρώτην ἕω S.OC 477

    ; so in Prose,

    π. ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς Hdt. 1.201

    , cf. 4.40;

    π. βορέην τε καὶ νότον Id.2.149

    ; also

    ἀκτὴ π. Τυρσηνίην τετραμμένη τῆς Σικελίης Id.6.22

    (v. supr. A. 1.2); π. ἥλιον facing the sun, and so, in the sunlight, Ar.V. 772; so π. λύχνον by lamplight, Id. Pax 692, Jul.Ep.4;

    π. τὸ λύχνον Hippon.22

    Diehl, cf. Arist.Mete. 375a27;

    πὸτ τὸ πῦρ Ar.Ach. 751

    ;

    πρὸς τὸ πῦρ Pl.R. 372d

    , cf. Arist.Pr. 870a21; π. φῶς in open day, S.El. 640; but, by torch-light, Plu.2.237a.
    4 in hostile sense, against,

    π. Τρῶας μάχεαι Il.17.471

    ;

    ἐστρατόωνθ'.. π. τείχεα Θήβης 4.378

    ; π. δαίμονα against his will, 17.98;

    βεβλήκει π. στῆθος 4.108

    ;

    γούνατ' ἐπήδα π. ῥόον ἀΐσσοντος 21.303

    ;

    χρὴ π. θεὸν οὐκ ἐρίζειν Pi.P.2.88

    ;

    π. τοὐμὸν σπέρμα χωρήσαντα S.Tr. 304

    ;

    ἐπιέναι π. τινάς Th.2.65

    ;

    ὅσα ἔπραξαν οἱ Ἕλληνες π. τε ἀλλήλους καὶ τὸν βάρβαρον Id.1.118

    ;

    ἀγωνίζεσθαι π. τινά Pl.R. 579c

    ;

    ἀντιτάττεσθαι π. πόλιν X.Cyr.3.1.18

    : also in argument, in reply to,

    ταῦτα π. τὸν Πιττακὸν εἴρηται Pl.Prt. 345c

    ; and so in the titles of judicial speeches, πρός τινα in reply to, less strong than κατά τινος against or in accusation, D.20 tit., etc.;

    μήτε π. ἐμὲ μήτε κατ' ἐμοῦ δίκην εἶναι Is.11.34

    .
    5 without any hostile sense,

    π. ἀλλήλους ἔπεα πτερόεντ' ἀγόρευον Il.3.155

    ,cf.5.274,11.403,17.200;

    π.ξεῖνον φάσθαι ἔπος ἠδ' ἐπακοῦσαι Od.17.584

    ; λέγειν, εἰπεῖν, φράζειν π. τινά, Hdt. 1.8,90, Ar.V. 335, Nu. 359;

    ἀπαγγεῖλαι π. τινάς A.Ch. 267

    ;

    μνησθῆναι π. τινά Lys.1.19

    , etc.;

    ἀμείψασθαι π. τινά Hdt.8.60

    codd.;

    ἀποκρίνεσθαι π. τινάς Ar.Ach. 632

    , Th.5.42; ὤμοσε δὲ π. ἔμ' αὐτόν he swore to me, Od.14.331: π. sts. governs the reflex. pron.,

    διαλογίζεσθαι π. ὑμᾶς αὐτούς Is.7.45

    ; ἀναμνήσθητε, ἐνθυμήθητε π. ὑμᾶς αὐτούς, Isoc.6.52, 15.60;

    π. ἐμαυτὸν.. ἐλογιζόμην Pl.Ap. 21d

    ; μινύρεσθαι, ἄδειν π. ἑαυτόν, Ar.Ec. 880, 931;

    ἐπικωκύω.. αὐτὴ π. αὑτήν S.El. 285

    .
    b π. σφέας ἔχειν δοκέουσι, i.e. they think they are pregnant, Hp.Nat.Puer. 30.
    6 of various kinds of intercourse or reciprocal action, π... Διομήδεα τεύχε' ἄμειβεν changed arms with Diomedes, Il.6.235;

    ὅσα.. ξυμβόλαια.. ἦν τοῖς ἰδιώταις π. τοὺς ἰδιώτας ἢ ἰδιώτῃ π. τὸ κοινόν IG12.116.19

    ; σπονδάς, συνθήκας ποιεῖσθαι π. τινά, Th.4.15, Plb.1.17.6;

    ξυγχωρεῖν π. τινάς Th.2.59

    ;

    γίγνεται ὁμολογία π. τινάς Id.7.82

    , cf. Hdt. 1.61;

    π. τινὰς ξυμμαχίαν ποιεῖς θαι Th.5.22

    ;

    π. ἀλλήλους ἡσυχίαν εἶχον καὶ π. τοὺς ἄλλους.. εἰρήνην ἦγον Isoc.7.51

    ;

    π. ἀλλήλους ἔχθραι τε καὶ στέργηθρα A.Pr. 491

    ; also

    σαίνειν ποτὶ πάντας Pi.P.2.82

    , cf. O.4.6;

    παίζειν πρός τινας E.HF 952

    , etc.;

    ἀφροδισιάζειν π. τινά X.Mem.1.3.14

    ;

    ἀγαθὸς γίγνεσθαι π. τινά Th.1.86

    ;

    εὐσεβὴς π. τινὰς πέλειν A.Supp. 340

    ; διαλέγεσθαι π. τινά converse with.., X.Mem.1.6.1, Aeschin.2.38,40, 3.219;

    κοινοῦσθαι π. τινάς Pl.Lg. 930c

    ;

    π. τοὺς οἰκέτας ἀνακοινοῦσθαι περὶ τῶν μεγίστων Thphr.Char.4.2

    ; διαλογίζεσθαι π. τινά balance accounts with.., D.52.3, cf. SIG241.127 (Delph., iv B. C.);

    ἃ ἔχει διελόμενος π. τὸν ἀδελφόν IG12(7).55.8

    (Amorgos, iv/iii B. C.), cf. D. 47.34.
    b in phrases of the form ἡ π. τινὰ εὔνοια (ἔχθρα, etc.), π. sts. means towards, as ἡ π. αὑτοὺς φιλία the affection of their wives towards or for them, X.Cyr.3.1.39;

    ἡ π. ὑμᾶς ἔχθρα Id.HG3.5.10

    ;

    ἡ ἀπέχθεια ἡ π. τοὺς πλουσίους Arist.Pol. 1305a23

    ;

    τὴν π. τοὺς τετελευτηκότας εὔνοιαν ὑπάρχουσαν D.18.314

    , cf. SIG352.13 (Ephesus, iv/iii B. C.), al.;

    φυσικαὶ τοκέων στοργαὶ π. τέκνα ποθεινά IG12(5).305.13

    ([place name] Paros): but sts. at the hands of, ἡ π. τὸ θεῖον εὐμένεια the favour of the gods, Th.5.105; φθόνος τοῖς ζῶσι π. τὸ ἀντίπαλον jealousy is incurred by the living at the hands of their rivals, Id.2.45; τὴν ἀπέχθειαν τὴν π. Θηβαίους.. τῇ πόλει γενέσθαι the hostility incurred by Athens at the hands of the Thebans, D.18.36, cf.6.3, 19.85; τῇ φιλίᾳ τῇ π. τὸν τετελευτηκότα the friendship with (not 'affection for') the deceased, Is.1.17, cf. Pl.Ap. 21c, 28a, Isoc.15.101,19.50, Lycurg.135, Din.1.19, etc.;

    τίνος ὄντος ἐμοὶ π. ὑμᾶς ἐγκλήματος; Lys.10.23

    , cf. 16.10;

    τιμώμενος.. διὰ τὴν π. ὑμᾶς πίστιν Din.3.12

    , cf. Lys.12.67, D.20.25; τῷ φόβῳ τῷ π. ὑμᾶς the fear inspired by you, Id.25.93; τῇ π. Ῥωμαίους εὐνοία his popularity with the Romans, Plb.23.7.5.
    7 of legal or other business transacted before a magistrate, witness, etc.,

    τάδε ὁ σύλλογος ἐβουλεύσατο.. π. μνήμονας SIG45.8

    (Halic., v B. C.), cf. IG7.15.1 (Megara, ii B. C.); γράφεσθαι αὐτὸν κλοπῆς.. π. τοὺς ἐπιμελητάς ib.12.65.46; ἀτέλειαν εἶναι αὐτῷ καὶ δίκας π. τὸν πολέμαρχον ib.153.7; λόγον διδόντων τῶν.. χρημάτων.. π. τοὺς λογιστάς ib.91.27; before a jury,

    ἔστι δὲ τούτοις μὲν π. ὑμᾶς ἁγών, ὑμῖν δὲ π. ἅπασαν τὴν πόλιν Lys. 26.14

    ;

    ἀντιδικῆσαι τῷ παιδὶ.. π. ὑμᾶς Is.11.19

    codd. (dub.); before a witness to whom an appeal for corroboration is made, Id.3.25;

    ὀμόσαντες πὸ (τ) τὸν θεόν Schwyzer 418.11

    ([place name] Elis); φέρρεν αὐτὸν πὸ (τ) τὸν Δία in the eyes of Zeus, ib.415.7(ibid.); λαχεῖν πρὸς τὸν ἄρχοντα, γράφεσθαι π. τοὺς θεσμοθέτας, D.43.15, Lex ib.21.47, cf. Arist.Ath.56.6;

    τοῖς ἐμπόροις εἶναι τὰς δίκας π. τοὺς θεσμοθέτας D.33.1

    ; θέντων τὰ.. ποτήρια.. π. Πολύχαρμον having pawned the cups with P., IPE12.32A15 (Olbia, iii B. C.); also

    διαβάλλειν τινὰ π. τοὺς πολλούς X. Mem. 1.2.31

    , cf. D.7.33.
    II of Time, towards or near a certain time, at or about,

    ποτὶ ἕσπερα Od.17.191

    ;

    ποτὶἕσπερον Hes.Op. 552

    ;

    πρὸς ἑσπέραν Pl.R. 328a

    ;

    ἐπεὶ π. ἑσπέραν ἦν X.HG4.3.22

    ;

    π. ἡμέραν Id.An.4.5.21

    ;

    π. ὄρθρον Ar.Lys. 1089

    ; ποτ' ὄρθρον (nisi leg. πότορθρον) Theoc.5.126, Erinn. in PSI9.1090.48 + 8 (p.xii);

    πρὸς ἕω Ar.Ec. 312

    ; π.ἀῶ ἐγρέσθαι, π. ἡμέραν ἐξεγρέσθαι, Theoc.18.55, Pl.Smp. 223c; π. γῆρας, π. τὸ γῆρας, in old age, E.Med. 592, Pl.Lg. 653a; π. εὐάνθεμον φυάν in the bloom of life, Pi.O.1.67; μέχρις ὅτου π. γυναῖκας ὦσι, i.e.of marriageable age, IG22.1368.41: later, π.τὸ παρόν for the moment, Luc.Ep. Sat.28, etc.; v. infr. 111.5.
    III of Relation between two objects,
    1 in reference to, in respect of, touching, τὰ π. τὸν πόλεμον military matters, equipments, etc., Th.2.17, etc.; τὰ π. τὸν βασιλέα our relations to the King, D.14.2; τὰ π. βασιλέα πράγματα the negotiations with the King, Th.1.128; τὰ π. τοὺς θεούς our relations, i.e. duties, to the gods, S.Ph. 1441;

    μέτεστι π. τὰ ἴδια διάφορα πᾶσι τὸ ἴσον.. ἐλευθέρως δὲ τὰ π. τὸ κοινὸν πολιτεύομεν Th.2.37

    ;

    οὐδὲν διοίσει π. τὸ γενέσθαι..

    in respect of..,

    Arist.APr. 24a25

    , cf. Pl.Phd. 111b; ἕτερος λόγος, οὐ π. ἐμέ that is another matter, and does not concern me, D.18.44, cf. 21,60, Isoc.4.12; τῶν φορέτρων ὄντων π. ἐμέ freightage shall be my concern, i.e. borne by me, PAmh.91.18 (ii A. D.);

    π. τοῦτον ἦν ἡ τῶν διαφόρων πρᾶξις LXX 2 Ma.4.28

    ; ἐὰν.. βοᾷ καὶ σχετλιάζῃ μηδὲν π. τὸ πρᾶγμα, nihil ad rem, D.40.61; οὐδὲν π. τὸν Διόνυσον Prov. ap.Plb.39.2.3, Suid.; οὐδὲν αὐτῷ π. τὴν πόλιν ἐστίν he owes no reckoning to the State, D.21.44;

    λόγος ἐστὶν ἐμοὶ π. Ἀθηναίους Philonid. 1

    D.;

    π. Ἰάσονά ἐστιν αὐτῷ περὶ τῆς τιμῆς PHamb.27.8

    (iii B. C.), cf. PCair.Zen.150.18 (iii B. C.); ἔσται αὐτῷ π. τὸν Θεόν (sc. ὁ λόγος ) he shall have to reckon with God, Supp.Epigr.6.188, cf. 194, al. ([place name] Eumenia); without αὐτῷ, ib.236 ([place name] Phrygia);

    ἔσται π. τὴν Τριάδαν MAMA1.168

    , cf. Supp.Epigr.6.302 (Laodicea Combusta); ἕξει π. τὸν Θεόν ib.300, al. (ibid.); ἕξει π. τὴν ἐωνίαν κρίσιν ib.4.733 ([place name] Eukhaita), cf. 6.841 ([place name] Cyprus);

    π. πολλοὺς ἔχων ἀγωνιστάς Suid.

    s.v. ὅσα μῦς ἐν πίσσῃ, cf. 2 Ep.Cor.5.12: with Advbs.,

    ἀσφαλῶς ἔχειν π. τι X.Mem.1.3.14

    , etc.; [τὸ or τὰ] πρός τι, the relative term or terms, Arist.Cat. 1b25, 6a36, al.; τὸ π. τι, Pythag. name for two, Theol.Ar.8; π. ἡμᾶς relatively to us, opp. ἁπλῶς, Arist.APo. 72a1; ὀρθὸς πρός or ποτί c. acc., perpendicular to, Archim.Sph.Cyl.2.3, Spir.20; ἁ Δζ ποτὶ τὰν ΑΔ ἀμβλεῖαν ποιεῖ γωνίαν ib.16.
    2 in reference to, in consequence of,

    πρὸς τοῦτο τὸ κήρυγμα Hdt.3.52

    , cf. 4.161;

    π. τὴν φήμην

    in view of..,

    Id.3.153

    , cf. Th.8.39;

    χαλεπαίνειν π. τι Id.2.59

    ;

    ἀθύμως ἔχειν π. τι X.HG4.5.4

    , etc.: with neut. Pron.,

    π. τί;

    wherefore? to what end?

    S.OT 766

    , 1027, etc.; π. οὐδέν for nothing, in vain, Id.Aj. 1018; π. οὐδὲν ἀναγκαῖον unnecessarily, Sch.Il.9.23;

    π. ταῦτα

    therefore, this being so,

    Hdt.5.9

    ,40, A.Pr. 915, 992, S.OT 426, etc.; cf. οὗτος c. v111.1b.
    3 in reference to or for a purpose,

    ἕστηκεν.. μῆλα π. σφαγάς A.Ag. 1057

    ; χρήσιμος, ἱκανὸς π. τι, Pl.Grg. 474d, Prt. 322b;

    ὡς π. τί χρείας; S.OT 1174

    , cf. OC71, Tr. 1182;

    ἕτοιμος π. τι X.Mem.4.5.12

    ;

    ἱκανῶς ὡς π. τὴν παροῦσαν χρείαν Arist. Cael. 269b21

    ;

    ἢν ἀρήγειν φαίνηται π. τὴν σύμπασαν νοῦσον Hp.Acut. 60

    ; ποιεῖ π. ἐπιλημπτικούς is efficacious for cases of epilepsy, Dsc.1.6;

    ἐθέλοντες τὰ π. τὴν νοῦσον ἡδέα μᾶλλον ἢ τὰ π. τὴν ὑγιείην προσδέχεσθαι Hp. de Arte7

    .
    b with a view to or for a future time,

    ὅπως.. γράμματα δῷ π. ἢν ἂν ἡμέραν ἑκάτεροι παραγίνωνται SIG679.62

    (Senatus consultum, ii B. C.);

    θαυμάζεται τὰ Περικλέους ἔργα π. πολὺν χρόνον ἐν ὀλίγῳ γενόμενα Plu.Per.13

    .
    c = πρός B. 11,

    ἐγίνετο π. ἀναζογήν Plb.3.92.8

    ;

    ὄντων π. τὸ κωλύειν Id.1.26.3

    , cf. 1.29.3, al., Plu.Nic.5.
    4 in proportion or relation to, in comparison with,

    κοῖός τις δοκέοι ἀνὴρ εἶναι π. τὸν πατέρα Κῦρον Hdt.3.34

    ;

    ἔργα λόγου μέζω π. πᾶσαν χώρην Id.2.35

    ;

    π. πάντας τοὺς ἄλλους Id.3.94

    , 8.44;

    πολλὴν ἂν οἶμαι ἀπιστίαν τῆς δυνάμεως.. π. τὸ κλέος αὐτῶν εἶναι Th.1.10

    , cf. Pi.O.2.88, Pl. Prt. 327d, 328c, Phd. 102c, etc.; π. τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας ναῦς τὸ μέσον σκοπεῖν the mean between.., Th.1.10;

    τὸ κάλλιστον τῶν ἔργων π. τὸ αἴσχιστον συμβαλεῖν Lycurg.68

    ;

    ἓν π. ἓν συμβάλλειν Hdt.4.50

    ; also

    ἔχεις π. τὰ ἔτη μέλαιναν τὴν τρίχα Thphr. Char.2.3

    ;

    ἐνδεεστέρως ἢ π. τὴν ἐξουσίαν Th.4.39

    : also of mathematical ratio, οἷος ὁ πρῶτος (sc. ὅρος)

    ποτὶ τὸν δεύτερον, καὶ ὁ δεύτερος ποτὶ τὸν τρίτον Archyt.2

    , cf. Philol.11, Pl.Ti. 36b, Arist.Rh. 1409a4, al., Euc. 5 Def.4, etc.; πρὸς παρεὸν.. μῆτις ἀέξεται ἀνθρώποισι in proportion to the existing (physical development), Emp.106: also of price, value, πωλεῖσθαι δὶς π. ἀργύριον sells twice against or relatively to silver, i.e. for twice its weight in silver, Thphr.HP9.6.4;

    πωλεῖται ὁ σταθμὸς αὐτοῦ π. διπλοῦν ἀργύριον Dsc.1.19

    ; [ἡ μαργαρῖτις λίθος] πωλεῖται.. π. χρυσίον for its weight in gold, Androsthenes ap.Ath.3.93b: metaph.,

    π. ἀρετήν Pl.Phd. 69a

    ; ὅπως π. τὰς τιμὰς τῶν κριθῶν τὰ ἄλφιτα πωλήσουσι on the basis of the price of barley, Arist.Ath.51.3; ἐξέστω αὐτοῦ ἀπογραφὴ τῆς οὐσίας π. τοῦτο τὸ ἀργύριον Ἀθηναίων τῷ βουλομένῳ property equal in value to this silver, IG22.1013.14, cf. PHib. 1.32.9 (iii B. C.), IG5(1).1390.78 (Andania, i B. C.);

    τῶν ἐγγύων τῶν ἐγγυωμένων π. [αὐτὰ] τὰ κτήματα SIG364.42

    (Ephesus, iii B. C.);

    θέντων τὰ ποτήρια π. χρυσοῦς ἑκατόν IPE12.32A16

    (Olbia, iii B. C.); τοὺς ἀπαγομένους εἰς φυλακὴν π. τὰ χρέα imprisoned for debt, Plb. 38.11.10, cf. 1.72.5, 5.27.4,5,7,5.108.1, PTeb.707.9 (ii B. C.);

    τοὺς π. καταδίκας ἐκπεπτωκότας Plb.25.3.1

    , cf. SIG742.31 (Ephesus, i B. C.);

    ἐγδίδομεν τὸ ἔργον.. π. χαλκόν IG7.3073.6

    (Lebad., ii B. C.), cf. PSI5.356.7 (iii B. C.), PTeb. 825 (a).16 (ii B. C.), Sammelb.5106.3 (ii B. C.);

    οἷον π. ἀργύριον τὴν δόξαν τὰς ψυχὰς ἀποδιδόμενοι Jul. Or.1.42b

    ; π. ἅλας ἠγορασμένος, i.e. 'dirt cheap', Men.828 (also π. ἅλα δειπνεῖν καὶ κύαμον, i.e. dine frugally, take pot-luck, Plu.2.684f); so

    ἡδονὰς π. ἡδονὰς.. καταλλάττεσθαι Pl.Phd. 69a

    ; of measurements of time by the flow from the clepsydra,

    π. ἕνδεκα ἀμφορέας ἐν διαμεμετρημένῃ τῇ ἡμέρᾳ κρίνομαι Aeschin.2.126

    , cf. Arist.Ath.67.2,3,69.2;

    λεγέσθω τᾶς δίκας ὁ μὲν πρᾶτος λόγος ἑκατέροις ποτὶ χόας δεκαοκτώ SIG953.17

    (Calymna, ii B. C.); λεξάντων πρὸς τὴν τήρησιν τοῦ ὕδατος ib.683.60 (Olympia, ii B. C.); π. κλεψύδραν Eub.p.182 K., Epin. 2;

    π. κλεψύδρας Arist.Po. 1451a8

    ;

    π. ὀλίγον ὕδωρ ἀναγκαζόμενος λέγειν D.41.30

    ; hence later, π. ὀλίγον for a short time,

    ἐπανεῖναι π. ὀλίγον τὴν πολιορκίαν J.BJ5.9.1

    , cf. Alex.Aphr. in Top.560.2, Hld.2.19, POxy67.14 (iv A.D.), Orib.Fr.116, Gp.4.15.8; π.ὀλίγον καιρόν, χρόνον, Antyll. ap. Orib.9.24.26, Paul.Aeg.Prooem.; π. ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν Poet. in Mus.Script.p.452 von Jan;

    μήτηρ δ' ἦν π. μικρόν Sammelb. 7288.4

    ([place name] Ptolemaic);

    π. βραχύ Jul.Or.1.47b

    (but π. βραχὺ παρηβηκυίας (by) a little past their best, Gp.4.15.3);

    π. βραχὺν καιρόν Iamb. Protr. 21

    .

    κα'; π. τὸ ἀκαρές Porph.Gaur.3.3

    ;

    π. μίαν ἢ δευτέραν ἡμέραν Dsc. 2.101

    , cf. Sor.1.56;

    π. δύο ἡμέρας ἐκοίμησα ἐκεῖ BGU775.8

    (ii A. D.);

    π.μόνην τὴν ἐνεστῶσαν ἡμέραν Sammelb. 7399

    (ii A.D.), cf. M.Ant.12.4;

    προστιμάσθω π. χρόνον μὴ εἰσελθεῖν ὅσον ἂν δόξῃ IG22.1368.89

    .
    5 in or by reference to, according to, in view of,

    π. τὸ παρεὸν βουλεύεσθαι Hdt. 1.20

    , cf. 113, Th.6.46,47, IG22.1.20, etc.;

    π. τὴν παροῦσαν ἀρρωστίαν Th.7.47

    ;

    ἵνα π. τὸν ὑπάρχοντα καιρὸν ἕκαστα θεωρῆτε D.18.17

    , cf. 314, etc.;

    εἴ τι δεῖ τεκμαίρεσθαι π. τὸν ἄλλον τρόπον Id.27.22

    ; τοῖς π. ὑμᾶς ζῶσι those who live with your interests in view, Id.19.226;

    ἐλευθέρου τὸ μὴ π. ἄλλον ζῆν Arist.Rh. 1367a32

    ;

    π. τοῦτον πάντ' ἐσκόπουν, π. τοῦτον ἐποιοῦντο τὴν εἰρήνην D.19.63

    ; τὸ παιδεύεσθαι π. τὰς πολιτείας suitably to them, Arist.Pol. 1310a14; ὁρῶ.. ἅπαντας π. τὴν παροῦσαν δύναμιν τῶν δικαίων ἀξιουμένους according to their power, D.15.28;

    π. τὰς τύχας γὰρ τὰς φρένας κεκτήμεθα

    according to..,

    E.Hipp. 701

    ; πὸς τὰς συνθέσις in accordance with the agreements, IG5(2).343.41,60 (Orchom. Arc.); τὸν δικαστὰν ὀμνύντα κρῖναι πορτὶ τὰ μωλιόμενα having regard to the pleadings, Leg.Gort.5.44, cf. 9.30; αἱ ἀρχαὶ.. πρὸς τὰ κατεσκευασμένα σύμβολα σηκώματα ποιησάμεναι after making weights and measures in accordance with, or by reference to, the established standards, IG22.1013.7; π. τὰ στάθμια τὰ ἐν τῷ ἀργυροκοπίῳ as measured by the weights in the mint, ib. 30, cf. PAmh.43.10 (ii B. C.); [Εόλων] ἐποίησε σταθμὰ π. τὸ νόμισμα made (trade-) weights on the basis of (i.e. proportional to) the coinage, Arist.Ath.10.2;

    ὀρθὸν π. τὸν διαβήτην IG22.1668.9

    , cf. 95,7.3073.108 (Lebad., ii B. C.); π. τὸ δικαιότατον in accordance with the most just principle, D.C.Fr.104.6.
    6 with the accompaniment of musical instruments,

    π. κάλαμον Pi.O.10(11).84

    ; π. αὐλόν or τὸν αὐλόν, E.Alc. 346, X.Smp.6.3, etc.;

    π. λύραν.. ᾄδειν SIG662.13

    (Delos, ii B. C.); π. ῥυθμὸν ἐμβαίνειν to step in time, D.S.5.34.
    7 [full] πρός c.acc. freq. periphr. for Adv., π. βίαν, = βιαίως, under compulsion,

    νῦν χρὴ.. τινα π. βίαν πώνην Alc.20

    (s.v.l.);

    π. βίαν ἐπίνομεν Ar.Ach.73

    ;

    τὸ π. βίαν πίνειν ἴσον πέφυκε τῷ διψῆν κακόν S.Fr. 735

    ; ἥκω.. π. βίαν under compulsion, Critias 16.10 D.; by force, forcibly, A.Pr. 210, 355, etc.; οὐ π. βίαν τινός not forced by any one, Id.Eu.5 (but also, in spite of any one, S.OC 657);

    π. τὸ βίαιον A.Ag. 130

    (lyr.);

    π. τὸ καρτερόν Id.Pr. 214

    ; π. ἀλκήν, π. ἀνάγκαν, Id.Th. 498, Pers. 569 (lyr.);

    οὐ διαχωρέεει [ἡ γαστὴρ] εἰ μὴ π. ἀνάγκην Hp. Prog.8

    ,19;

    π. ἰσχύος κράτος S.Ph. 594

    ;

    π. ἡδονὴν εἶναί τινι A.Pr. 494

    ; π. ἡδονὴν λέγειν, δημηγορεῖν, so as to please, Th.2.65, S.El. 921, D.4.38, cf. E.Med. 773;

    οἱ πάντα π. ἡδονὴν ἐπαινοῦντες Arist.EN 1126b13

    ;

    ἅπαντα π. ἡδ. ζητεῖν D.1.15

    , cf. 18.4; λούσασθαι τὸ σῶμα π. ἡδ. as much or little as one like s, Hp.Mul.2.133;

    πίνειν π. ἡδ. Pl. Smp. 176e

    ; π. τὸ τερπνόν calculated to delight, Th.2.53; π. χάριν so as to gratify,

    μήτε π. ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μήτε π. χ. D.8.1

    , cf. S.OT 1152;

    π. χάριν δημηγορεῖν D.3.3

    , etc.: c. gen. rei, π. χάριν τινός for the sake of,

    π. χ. βορᾶς S.Ant.30

    , cf. Ph. 1156 (lyr.);

    π. ἰσχύος χ.

    by means of,

    E.Med. 538

    ; π. ὀργήν with anger, angrily, S.El. 369, Th.2.65, D.53.16 (v.l.);

    π. ὀργὴν ἐλθεῖν τινι Id.39.23

    , etc.; π. τὸ λιπαρές importunately, S.OC 1119;

    π. εὐσέβειαν Id.El. 464

    ; π. καιρόν seasonably, Id.Aj.38, etc.;

    π. φύσιν Id.Tr. 308

    ; π. εὐτέλειαν cheaply, Antiph.226.2; π. μέρος in due proportion, D.36.32;

    π. ὀλίγον μέρος Gp.2.15.1

    ; τέτραπτο π. ἰθύ οἱ straight towards him, Il.14.403; π. ὀρθὰς (sc. γωνίας ( .. τῇ AEB at right angles to, Arist.Mete. 373a14, cf. Euc.1.11, Archim.Sph.Cyl.1.3;

    π. ὀρθὴν τέμνουσα Arist.Mete. 363b2

    ; π. ἀχθηδόνα, π. ἀπέχθειαν, Luc.Tox.9, Hist.Conscr.38; γυνὴ π. ἀλήθειαν οὖσα in truth a woman, a very woman, Ath.15.687a, cf. Luc. JTr.48, Alex.61: c. [comp] Sup., π. τὰ μέγιστα in the highest degree, Hdt.8.20.
    8 of Numbers. up to, about, Plb.16.7.5, etc.: cf. πρόσπου.
    D ABS. AS ADV., besides, over and above; in Hom. always π. δέ or ποτὶ δέ, Il.5.307, 10.108, al., cf. Hdt.1.71, etc.; π. δὲ καί ib. 164, 207;

    π. δὲ ἔτι Id.3.74

    ;

    καὶ π. Id.7.154

    , 184, prob. in A.Ch. 301, etc.;

    καὶ π. γε E.Hel. 110

    , Pl.R. 328a, 466e;

    καὶ.. γε π. A.Pr.73

    ;

    καὶ δὴ π. Hdt.5.67

    ; freq. at the end of a second clause,

    τάδε λέγω, δράσω τε π. E.Or. 622

    ;

    ἀλογία.., καὶ ἀμαθία γε π. Pl.Men. 90e

    , cf. E.Ph. 610;

    ἐνενήκοντα καὶ μικρόν τι π. D.4.28

    , cf. 22.60.
    I motion towards, as προσάγω, προσέρχομαι, etc.
    II addition, besides, as προσκτάομαι, προσδίδωμι, προστίθημι, etc.
    III a being on, at, by, or beside: hence, a remaining beside, and metaph. connexion and engagement with anything, as πρόσειμι, προσγίγνομαι, etc.
    F REMARKS,
    1 in poetry πρός sts. stands after its case and before an attribute,

    ποίμνας βουστάσεις τε π. πατρός A.Pr. 653

    , cf. Th. 185, S.OT 178 (lyr.), E.Or.94; ἄστυ πότι (or ποτὶ)

    σφέτερον Il.17.419

    , cf. Pi.O.4.5.
    2 in Hom. it is freq. separated from its Verb by tmesis.
    3 sts. (in violation of the rule given by A.D.Synt.127.8, Pron.42.5) followed by an enclit. Pron.,

    πρός με S.Aj. 292

    , Ar.Pl. 1055, D.18.14 (v.l.), Men.978, Pk.77, Com.Adesp.15.25 D., 22.68 D., etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρός

  • 10 на

    аварийная обстановка на аэродроме
    aerodrome emergency
    аварийный бюллетень на доработку
    alert service bulletin
    авиаперевозчик на короткие расстояния
    commuter air carrier
    автоматический заход на посадку
    1. autoapproach
    2. automatic approach азимутальная антенна захода на посадку
    approach azimuth antenna
    азимут захода на посадку
    approach azimuth
    азимут ухода на второй круг
    missed approach azimuth
    аэродинамическая труба для испытаний на сваливание в штопор
    spin wind tunnel
    аэродинамический гребень на крыле
    wing fence
    аэродром выхода на радиосвязь
    aerodrome of call
    аэродром на трассе полета
    en-route aerodrome
    аэродромные средства захода на посадку
    aerodrome approach aids
    балансировочный нож на задней кромке крыла
    wing trim strip
    билет на полет в одном направлении
    single ticket
    брать на борт
    take aboard
    брать ручку управления на себя
    pull the control stick back
    брать управление на себя
    1. assume the control
    2. take over the control брать штурвал на себя
    1. pull the control column back
    2. pull the aircraft out of бронирование на обратный рейс
    return reservation
    буксировка на земле
    ground tow
    введение поправки на снос
    windage adjustment
    вертолетная площадка на крыше здания
    roof-top heliport
    вести передачу на частоте
    transmit on frequency of
    ветер на определенном участке маршрута
    stage wind
    взлет на максимальном газе
    full-throttle takeoff
    взлет на режимах работы двигателей, составляющих наименьший шум
    noise abatement takeoff
    взятие ручки на себя
    backward movement of the stick
    видимость на ВПП
    runway visibility
    виза на промежуточную остановку
    stop-over visa
    визуальные средства захода на посадку
    visual aids to approach
    визуальный заход на посадку
    1. contact approach
    2. visual approach визуальный заход на посадку по упрощенной схеме
    abbreviated visual approach
    владелец сертификата на воздушное судно
    aircraft certificate holder
    влиять на безопасность
    affect the safety
    влиять на безопасность полетов
    effect on operating safety
    влиять на летную годность
    affect airworthiness
    влиять на летные характеристики
    effect on flight characteristics
    влиять на регулярность
    affect the regularity
    влиять на состояние воздушного судна
    effect on an aircraft
    вмятина на обшивке
    dent in surface
    внешняя подвеска на тросах
    sling load
    вносить поправку на снос
    make drift correction
    возвращаться на глиссаду
    regain the glide path
    возвращаться на заданный курс
    regain the track
    воздухозаборник, раздвоенный на выходе
    bifurcated air intake
    воздушная яма на пути полета
    in flight bump
    воздушное судно для полетов на большой высоте
    high-altitude aircraft
    воздушное судно, имеющее разрешение на полет
    authorized aircraft
    воздушное судно, летящее курсом на восток
    eastbound aircraft
    воздушное судно на подходе
    in-coming aircraft
    воздушное судно, находящееся на встречном курсе
    oncoming aircraft
    воздушное судно, оставшееся на плаву
    stayed afloat aircraft
    воздушное судно, совершающее заход на посадку
    approaching aircraft
    воздушный винт на режиме малого газа
    idling propeller
    восходящий поток воздуха на маршруте полета
    en-route updraft
    ВПП, не оборудованная для точного захода на посадку
    nonprecision approach runway
    ВПП, не соответствующая заданию на полет
    wrong runway
    ВПП, оборудованная для точного захода на посадку
    precision approach runway
    время захода на посадку
    approach time
    время налета по приборам на тренажере
    instrument flying simulated time
    время на подготовку к обратному рейсу
    turnaround time
    время нахождения на ВПП
    run-down occupancy time
    время нахождения на земле
    wheels-on time
    время, необходимое на полное обслуживание и загрузку
    ground turn-around time
    время опробования двигателя на земле
    engine ground test time
    время прекращения действия ограничения на воздушное движение
    traffic release time
    время простоя на земле
    ground time
    время простоя на техническим обслуживании
    maintenance ground time
    входное устройство с использованием сжатия воздуха на входе
    internal-compression inlet
    выбранная высота захода на посадку
    selected approach altitude
    выбранный наклон глиссады захода на посадку
    selected approach slope
    вывешивать воздушное судно на подъемниках
    jack an aircraft
    выводить воздушное судно из сваливания на крыло
    unstall the aircraft
    выводить воздушное судно на заданный курс
    put the aircraft on the course
    выводить на заданный курс
    roll on the course
    выводить на курс
    track out
    выводить на режим малого газа
    set idle power
    вывод на линию пути
    tracking guidance
    выдерживать воздушное судно на заданном курсе
    hold the aircraft on the heading
    выдерживать на заданном курсе
    hold on the heading
    вызов на связь
    1. call-in
    2. aircall 3. callup вынужденная посадка воздушного судна на воду
    aircraft ditching
    выполнение промежуточного этапа захода на посадку
    intermediate approach operation
    выполнять заход на посадку
    1. complete approach
    2. execute approach выполнять работу на воздушном судне
    work on the aircraft
    выполнять уход на второй круг
    execute go-around
    выруливание на исполнительный старт для взлета
    1. taxiing to takeoff position
    2. takeoff taxiing выруливать воздушное судно на исполнительный старт
    line up the aircraft
    выруливать на исполнительный старт
    line up
    высота начального этапа захода на посадку
    initial approach altitude
    высота полета вертолета при заходе на посадку
    helicopter approach height
    высота при заходе на посадку
    approach height
    высота разворота на посадочную прямую
    final approach altitude
    высота траектории начала захода на посадку
    approach ceiling
    высота установленная заданием на полет
    specified altitude
    высота хода поршня на такте всасывания
    suction head
    выходить на авиатрассу
    enter the airway
    выходить на взлетный режим
    come to takeoff power
    выходить на заданную высоту
    take up the position
    выходить на заданную траекторию
    obtain the correct path
    выходить на заданный курс
    1. get on the course
    2. put on the course 3. roll out on the heading выходить на критический угол
    reach the stalling angle
    выходить на курс с левым разворотом
    roll left on the heading
    выходить на курс с правым разворотом
    roll right on the heading
    выходить на ось луча
    intercept the beam
    выходить на посадочную прямую
    1. enter the final approach track
    2. roll into final выход на закритический угол атаки
    exceeding the stalling angle
    выход на посадку
    1. loading gate
    2. gate выход на посадочный курс отворотом на расчетный угол
    teardrop procedure turn
    вычислитель параметров автоматического ухода на второй круг
    auto go around computer
    вычислитель параметров захода на посадку
    approach computer
    вычислитель параметров ухода на второй круг
    1. overshoot computer
    2. go-around computer географическое положение на данный момент
    current geographical position
    глиссада захода на посадку
    approach glide slope
    глушитель шума на выхлопе
    exhaust noise suppressor
    гондола двигателя на пилоне
    side engine nacelle
    гонка двигателя на земле
    ground runup
    горизонтальный полет на крейсерском режиме
    level cruise
    груз на внешней подвеске
    1. undersling load
    2. suspended load грузовая ведомость на рейс
    cargo boarding list
    давать разрешение на взлет
    clear for takeoff
    давать разрешение на левый разворот
    clear for the left-hand turn
    давление на аэродроме
    aerodrome pressure
    давление на входе в воздухозаборник
    air intake pressure
    давление на срезе сопла
    nozzle-exit pressure
    дальность видимости на ВПП
    1. runway visual range
    2. runway visual length дальность полета на предельно малой высоте
    on-the-deck range
    дальность полета на режиме авторотации
    autorotation range
    датчик скольжения на крыло
    side-slip sensor
    двигатель на режиме малого газа
    idling engine
    двигатель, установленный на крыле
    on-wing mounted engine
    двигатель, установленный на пилоне
    pylon-mounted engine
    движение на авиационной трассе
    airway traffic
    движение на пересекающихся курсах
    crossing traffic
    движение на сходящихся курсах
    coupling traffic
    девиация на основных курсах
    cardinal headings deviation
    действия при уходе на второй круг
    go-around operations
    декларация экипажа на провоз багажа
    crew baggage declaration
    держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна
    keep clear of the aircraft
    деталь, установленная на прессовой посадке
    force-fit part
    диспетчер захода на посадку
    approach controller
    диспетчерская служба захода на посадку
    approach control service
    диспетчерский пункт захода на посадку
    approach control point
    диспетчерский пункт управления заходом на посадку
    approach control unit
    дистанция при заходе на посадку
    approach flight track distance
    дозаправлять топливом на промежуточной посадке по маршруту
    refuel en-route
    доклад о развороте на обратный курс
    turnaround report
    документация на вылет
    outbound documentation
    документация на прилет
    inbound documentation
    допуск на испытания
    test margin
    допуск на максимальную высоту препятствия
    dominant obstacle allowance
    допуск на массу воздушного судна
    aircraft weight tolerance
    допуск на машинную обработку
    machining allowance
    допуск на погрешность
    margin of error
    допуск на размеры воздушного судна
    aircraft dimension tolerance
    допуск на снижение
    degradation allowance
    допуск на установку
    installation tolerance
    доход на единицу воздушной перевозки
    revenue per traffic unit
    единый тариф на полет в двух направлениях
    two-way fare
    жесткость крыла на кручение
    1. wing torsional stiffness
    2. wing torsion stiffness завал на крыло
    1. wing dropping
    2. wing drop зависать на высоте
    hover at the height of
    завихрение на конце лопасти
    blade-tip vortex
    задержка на маршруте
    delay en-route
    заканчивать регистрацию на рейс
    close the flight
    заливная горловина на крыле
    overwing filler
    замок выпущенного положения ставить на замок выпущенного положения
    downlock
    запас топлива на борту
    on-board fuel
    запас топлива на рейс
    block fuel
    запрашивать разрешение на сертификацию
    request certification for
    запрещение посадки на воду
    waveoff
    запрос на взлет
    takeoff request
    запрос на посадку
    landing request
    запрос на руление
    taxi request
    заруливать на место стоянки
    taxi in for parking
    заруливать на место стоянки воздушного судна
    enter the aircraft stand
    засветка на экране локатора
    radar clutter
    засечка объекта на экране локатора
    radar fix
    заход на посадку
    1. approach operation
    2. approach 3. land approach 4. approach landing заход на посадку без использования навигационных средств
    no-aids used approach
    заход на посадку без использования средств точного захода
    nonprecision approach
    заход на посадку в режиме планирования
    gliding approach
    заход на посадку в условиях ограниченной видимости
    low-visibility approach
    заход на посадку на посадку под контролем наземных средств
    ground controlled approach
    заход на посадку на установившемся режиме
    steady approach
    заход на посадку не с прямой
    nonstraight-in approach
    заход на посадку, нормированный по времени
    timed approach
    заход на посадку под углом
    offset approach
    заход на посадку под шторками
    blind approach
    заход на посадку по командам наземных станций
    advisory approach
    заход на посадку по коробочке
    rectangular traffic pattern approach
    заход на посадку по криволинейной траектории
    curved approach
    заход на посадку по кругу
    circling approach
    заход на посадку по крутой траектории
    steep approach
    заход на посадку по курсовому маяку
    localizer approach
    заход на посадку по маяку
    beam approach
    заход на посадку по обзорному радиолокатору
    surveillance radar approach
    заход на посадку по обычной схеме
    normal approach
    заход на посадку по осевой линии
    center line approach
    заход на посадку по полной схеме
    long approach
    заход на посадку по пологой траектории
    flat approach
    заход на посадку по приборам
    1. instrument approach landing
    2. instrument landing approach заход на посадку по прямому курсу
    front course approach
    заход на посадку по радиолокатору
    radar approach
    заход на посадку по сегментно-криволинейной схеме
    segmented approach
    заход на посадку после полета по кругу
    circle-to-land
    заход на посадку по укороченной схеме
    short approach
    заход на посадку по упрощенной схеме
    simple approach
    заход на посадку при боковом ветре
    crosswind approach
    заход на посадку при симметричной тяге
    symmetric thrust approach
    заход на посадку против ветра
    upwind approach
    заход на посадку с выпущенными закрылками
    approach with flaps down
    заход на посадку с использованием бортовых и наземных средств
    coupled approach
    заход на посадку с левым разворотом
    left-hand approach
    заход на посадку с непрерывным снижением
    continuous descent approach
    заход на посадку с обратным курсом
    1. back course approach
    2. one-eighty approach заход на посадку с отворотом на расчетный угол
    teardrop approach
    заход на посадку с правым разворотом
    right-hand approach
    заход на посадку с прямой
    straight-in approach
    заход на посадку с прямой по приборам
    straight-in ILS-type approach
    заход на посадку с уменьшением скорости
    decelerating approach
    заявка на полет
    flight request
    заявка на сертификацию
    application for certification
    зона захода на посадку
    approach area
    зона захода на посадку по кругу
    circling approach area
    зона разворота на обратный курс
    turnaround area
    изменение эшелона на маршруте
    en-route change of level
    измерение шума при заходе на посадку
    approach noise measurement
    изображение на экране радиолокатора
    radar screen picture
    индикатор глиссады захода на посадку
    approach slope indicator
    индикатор на лобовом стекле
    head-up display
    информация о заходе на посадку
    approach information
    испытание на аварийное приводнение
    ditching test
    испытание на амортизационный ресурс
    service life test
    испытание на вибрацию
    vibration test
    испытание на воспламеняемость
    ignition test
    испытание на герметичность
    containment test
    испытание на максимальную дальность полета
    full-distance test
    испытание на подтверждение
    substantiating test
    испытание на прочность
    structural test
    испытание на свободное падение
    free drop test
    испытание на скороподъемность
    climbing test
    испытание на соответствие
    compliance test
    испытание на ударную нагрузку
    1. shock test
    2. impact test испытание на шум
    noise test
    испытание на шум при взлете
    takeoff noise test
    испытание на шум при пролете
    flyover noise test
    испытание на эффективность торможения
    braking action test
    испытание по уходу на второй круг
    go-around test
    испытания воздушного судна на перегрузки
    aircraft acceleration tests
    испытания воздушного судна на переменные нагрузки
    aircraft alternate-stress tests
    испытания на соответствие заданным техническим условиям
    1. proof-of-compliance tests
    2. functional tests испытания на усталостное разрушение
    fatigue tests
    испытания на флаттер
    flatter tests
    исходная высота полета при заходе на посадку
    reference approach height
    исходный угол захода на посадку
    reference approach angle
    канал связи на маршруте
    on-course channel
    карта местности зоны точного захода на посадку
    precision approach terrain chart
    карта - наряд на выполнение регламентного технического обслуживания
    scheduled maintenance record
    карта - наряд на выполнение технического обслуживания
    maintenance release
    карта - наряд на техническое обслуживание
    maintenance record
    карта планирования полетов на малых высотах
    low altitude flight planning chart
    карта прогнозов на заданное время
    fixed time prognostic chart
    квитанция на платный багаж
    excess baggage ticket
    конец этапа захода на посадку
    approach end
    конечная прямая захода на посадку
    approach final
    конечный удлиненный заход на посадку с прямой
    long final straight-in-approach operation
    конечный этап захода на посадку
    final approach
    консультативное сообщение о воздушной обстановке, регистрируемой на первичной РЛС
    traffic advisory against primary radar targets
    контакт с объектами на земле
    ground contact
    контейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном судне
    aircraft container
    контракт на воздушную перевозку
    air carriage contract
    контракт на обслуживание в аэропорту
    airport handling contract
    контракт на перевозку разносортных грузов
    bulk contract
    контрольная площадка на аэродроме
    aerodrome checkpoint
    контрольная точка замера шумов на участке захода на посадку
    approach noise reference point
    контрольная точка захода на посадку
    approach fix
    контрольная точка конечного этапа захода на посадку
    final approach fix
    контрольная точка на маршруте
    en-route fix
    контрольная точка начального этапа захода на посадку
    initial approach fix
    контрольная точка промежуточного этапа захода на посадку
    intermediate approach fix
    контрольная точка траектории захода на посадку
    approach flight reference point
    конфигурация при полете на маршруте
    en-route configuration
    коррекция угла захода на посадку
    approach angle correction
    крепление колеса на штоке амортизатора
    wheel-to-shock strut suspension
    (шасси) кресло на поворотном кронштейне
    swivel seat
    крышка заливной горловины на крыле
    overwing filler cap
    курс захода на посадку
    1. approach course
    2. approach heading курс захода на посадку по приборам
    instrument approach course
    курс на радиостанцию
    radio directional bearing
    летательный аппарат на воздушной подушке
    air-cushion vehicle
    летать на автопилоте
    fly on the autopilot
    летать на воздушном судне
    fly by an aircraft
    летать на заданной высоте
    fly at the altitude
    летать на тренажере
    fly a simulator
    летать на эшелоне
    fly level
    линия безопасности на перроне
    apron safety line
    линия заруливания воздушного судна на стоянку
    aircraft stand lead-in line
    линия руления на место стоянки
    parking bay guideline
    лицензия на коммерческие перевозки
    commercial license
    лицензия на производство
    production certificate
    луч захода на посадку
    approach beam
    луч наведения на цель
    guidance beam
    люк аварийного выхода на крыло
    overwing emergency exit
    люк для покидания при посадке на воду
    ditching hatch
    максимально допустимая масса при стоянке на перроне
    maximum apron mass
    маневр на летном поле
    airfield manoeuvre
    маневр разворота на посадочный курс
    circle-to-land manoeuvre
    маршрут захода на посадку
    procedure approach track
    маршрутная карта полетов на малых высотах
    low altitude en-route chart
    маршрут перехода в эшелона на участок захода на посадку
    feeder route
    маршрут ухода на второй круг
    missed approach procedure track
    масштаб развертки на экране радиолокационной станции
    range marker spacing
    мат на крыло
    wing walk mat
    меры на случай аварийной посадки
    emergency landing provisions
    меры на случай аварийных ситуаций
    provisions for emergencies
    место на крыле для выполнения технического обслуживания
    overwing walkway
    место ожидания на рулежной дорожке
    taxi-holding position
    метеообслуживание на маршруте
    en-route meteorological service
    метеоусловия на авиалинии
    airway weather
    метеоусловия на аэродроме посадки
    terminal weather
    метеоусловия на запасном аэродроме
    alternate weather
    метеоусловия на маршруте
    en-route weather
    метеоусловия на нулевой видимости
    zero-zero weather
    методика испытаний при заходе на посадку
    approach test procedure
    метод разбивки атмосферы на слои
    atmospheric layering technique
    механизм измерителя крутящего момента на валу двигателя
    engine torquemeter mechanism
    минимальные расходы на установку
    minimum installation costs
    монтировать на воздушном судне
    install on the aircraft
    монтировать на шпангоуте
    mount on the frame
    мощность на валу
    shaft horsepower
    мощность на преодоление аэродинамического сопротивления
    induced drag power
    мощность на преодоление профильного сопротивления
    profile drag power
    мощность на режиме полетного малого газа
    flight idle power
    мощность на чрезвычайном режиме
    contingency power
    мощность, поступающая на вал трансмиссии
    transmission power input
    наблюдение за дальностью видимости на ВПП
    runway visual range observation
    набор высоты на маршруте
    en-route climb
    набор высоты на начальном участке установленной траектории
    normal initial climb operation
    набор высоты после прерванного захода на посадку
    discontinued approach climb
    на борту
    1. aboard
    2. on board наведение по азимуту при заходе на посадку
    approach azimuth guidance
    наведение по глиссаде при заходе на посадку
    approach slope guidance
    на взлете
    on takeoff
    на втором круге
    on go-around
    нагрузка на единицу площади
    load per unit area
    нагрузка на колесо
    wheel load
    нагрузка на крыло
    wing load
    нагрузка на поверхность управления
    control surface load
    нагрузка при стоянке на земле
    ground load
    нажимать на педаль
    depress the pedal
    нажимать на тормоза
    engage brakes
    наземный ориентир на трассе полета
    en-route ground mark
    на исполнительном старте
    at lineup
    накладная на доставку
    delivery bill
    накладывать ограничения на полеты
    restrict the operations
    на курсе
    on-course
    на левом траверзе
    1. abeam the left pilot position
    2. left abeam на максимальном газе
    at full throttle
    на малом газе
    at idle
    на маршруте
    1. on route
    2. en-route на пересекающихся курсах
    abeam
    на полной скорости
    at full speed
    на посадочном курсе
    on final
    направление захода на посадку
    direction of approach
    на правом траверзе
    1. abeam the right pilot position
    2. right abeam на протяжении всего срока службы
    throughout the service life
    наработка на земле
    ground operating time
    на режиме малого газа
    at idle power
    на скорости
    1. on the speed
    2. at a speed of на уровне земли
    at the ground level
    на установленной высоте
    at appropriate altitude
    на участке
    in segment
    (полета) на участке маршрута в восточном направлении
    on the eastbound leg
    находясь на трассе
    when making way
    находящийся на земле
    groundborne
    начальный участок захода на посадку
    initial approach segment
    начальный участок ухода на второй круг
    initial stage of go-around
    начальный этап захода на посадку
    initial approach
    начинать уход на второй круг
    initiate go-around
    не использовать возможность ухода на второй круг
    fail to initiate go-around
    нервюра, воспринимающая нагрузку на сжатие
    compression rib
    номинальная траектория захода на посадку
    nominal approach path
    нормы шума при полетах на эшелоне
    level flight noise requirements
    обеспечивать заход на посадку
    serve approach
    оборудование для обеспечения захода на посадку
    approach facilities
    обратная тяга на режиме малого газа
    reverse idle thrust
    обратное давление на выходе газов
    exhaust back pressure
    обучение на рабочем месте
    on-the-job training
    общий налет на определенном типе воздушного судна
    on-type flight experience
    общий тариф на перевозку разносортных грузов
    freight-all-kinds rate
    огни зоны приземления на ВПП
    runway touchdown lights
    огни на трассе полета
    airway lights
    ограничения на воздушных трассах
    air rote limitations
    ожидать на месте
    hold the position
    опробование на привязи
    tie-down run
    орган обеспечения безопасности на воздушном транспорте
    aviation security authority
    орган управления движением на перроне
    apron management unit
    ориентировочный прогноз на полет
    provisional flight forecast
    особые явления погоды на маршруте полета
    en-route weather phenomena
    остановка на маршруте полета
    en-route stop
    останов при работе на малом газе
    idle cutoff
    отбирать мощность на вал
    take off power to the shaft
    отверстие для отсоса пограничного слоя на крыле
    boundary layer bleed perforation
    отвечать на запрос
    respond to interrogation
    Отдел обслуживания проектов на местах
    Field Services Branch
    Отдел осуществления проектов на местах
    Field Operation Branch
    отработка действий на случай аварийной обстановки в аэропорту
    aerodrome emergency exercise
    отрицательно влиять на характеристики
    adversely affect performances
    отсчет показаний при полете на глиссаде
    on-slope indication
    оценка способности принимать на слух
    aural reception test
    очаг пожара на воздушном судне
    aircraft fire point
    очередность захода на посадку
    approach sequence
    падение давления на фильтре
    excessive pressure drop
    переводить винт на отрицательную тягу
    reverse the propeller
    перевозимый на воздушном шаре
    planeborne
    перевозка пассажиров на короткое расстояние
    passenger hop
    перевозчик на договорных условиях
    contract carrier
    перевозчик на магистральной линии
    trunk carrier
    перекладка реверса на прямую тягу
    thrust reverser stowage
    переключать на прямую тягу
    return to forward thrust
    переходить на ручное управление
    change-over to manual control
    переходить на управление с помощью автопилота
    switch to the autopilot
    переход на другую частоту
    frequency changeover
    переход на кабрирование
    nose-up pitching
    переход на пикирование
    nose-down pitching
    переход на режим висения
    reconversion hovering
    плавно выводить на заданный курс
    smooth on the heading
    планирование при заходе на посадку
    approach glide
    плотность воздуха на уровне моря
    sea level atmospheric density
    плотность движения на маршруте
    route traffic density
    плотность размещения кресел на воздушном судне
    aircraft seating density
    повторный запуск на режиме авторотации
    windmilling restart
    подавать жалобу на компанию
    make a complaint against the company
    подавать электропитание на шину
    energize the bus
    подземные сооружения на аэродроме
    underaerodrome utilities
    подниматься на борт воздушного судна
    board an aircraft
    подтверждение разрешения на взлет
    takeoff clearance confirmation
    подтверждение разрешения на посадку
    landing clearance confirmation
    подъем на гидроподъемниках
    jacking
    позывной общего вызова на связь
    net call sign
    покидание при посадке на воду
    evacuation in ditching
    полет в направлении на станцию
    flight inbound the station
    полет в режиме ожидания на маршруте
    holding en-route operation
    полет на автопилоте
    autocontrolled flight
    полет на аэростате
    ballooning
    полет на буксире
    aerotow flight
    полет на дальность
    distance flight
    полет на конечном этапе захода на посадку
    final approach operation
    полет на короткое расстояние
    1. flip
    2. short-haul flight полет на крейсерском режиме
    normal cruise operation
    полет на критическом угле атаки
    stall flight
    полет на малой высоте
    low flying operation
    полет на малой скорости
    low-speed flight
    полет на малом газе
    idle flight
    полет на малых высотах
    low flight
    полет на номинальном расчетном режиме
    with rated power flight
    полет на одном двигателе
    single-engined flight
    полет на ориентир
    directional homing
    полет на полном газе
    full-throttle flight
    полет на продолжительность
    endurance flight
    полет на режиме авторотации
    autorotational flight
    полет на среднем участке маршрута
    mid-course flight
    полет на участке между третьим и четвертым разворотами
    base leg operation
    полет по индикации на стекле
    head-up flight
    полеты на высоких эшелонах
    high-level operations
    полеты на малых высотах
    low flying
    положение закрылков при заходе на посадку
    flap approach position
    положение на линии исполнительного старта
    takeoff position
    получать задания на полет
    receive flight instruction
    помещение на аэродроме для размещения дежурных экипажей
    aerodrome alert room
    поправка на ветер
    wind correction
    поправка на взлетную массу
    takeoff mass correction
    поправка на воздушную скорость
    airspeed compensation
    поправка на высоту
    altitude correction
    поправка на изменение угла атаки лопасти
    blade-slap correction
    поправка на массу
    mass correction
    поправка на массу при заходе на посадку
    approach mass correction
    поправка на продолжительность
    1. duration correction
    2. duration correction factor поправка на смещение
    correction for bias
    поправка на снос
    drift correction
    поправка на снос ветром
    crosswind correction
    поправка на температуру
    temperature correction
    поправка на уход курсового гироскопа
    z-correction
    порядок действий по тревоге на аэродроме
    aerodrome alerting procedure
    порядок набора высоты на крейсерском режиме
    cruise climb technique
    порядок перехода на другую частоту
    frequency changeover procedure
    порядок установки на место стоянки
    docking procedure
    посадка на авторотации
    autorotation landing
    посадка на воду
    water landing
    посадка на две точки
    1. level landing
    2. two-point landing посадка на критическом угле атаки
    stall landing
    посадка на маршруте полета
    intermediate landing
    посадка на палубу
    deck landing
    посадка на режиме малого газа
    idle-power
    посадка на точность приземления
    spot landing
    посадка на три точки
    three-point landing
    посадка на хвост
    tail-down landing
    потери на трение
    friction losses
    правила захода на посадку
    approach to land procedures
    право на передачу билетов
    ticket transferability
    предварительная заявка на полет
    advance flight plan
    предел скоростей на крейсерском режиме
    cruising speeds range
    предоставлять права на воздушные перевозки
    grant traffic privileges
    предохранительная металлическая окантовка на передней кромке лопасти
    blade metal cap
    предполагаемое время захода на посадку
    expected approach time
    препятствие в зоне захода на посадку
    approach area hazard
    препятствие на пути полета
    air obstacle
    прерванный заход на посадку
    discontinued approach
    прерывать заход на посадку
    discontinue approach
    прибор для проверки кабины на герметичность
    cabin tightness testing device
    прибор для проверки систем на герметичность
    system leakage device
    пригодность для полета на местных воздушных линиях
    local availability
    приземляться на аэродроме
    get into the aerodrome
    принимать груз на борт
    1. uplift the freight
    2. take on load 3. take up load принимать на себя ответственность
    assume responsibility
    принимать на хранение
    receive for storage
    принимать решение идти на посадку
    commit landing
    принимать решение об уходе на второй круг
    make decision to go-around
    пробег при посадке на воду
    landing water run
    проверка на герметичность
    1. leak test
    2. pressurized leakage test проверка на исполнительном старте
    lineup inspection
    проверка обеспечения полетов на маршруте
    route-proving trial
    проверять на наличие течи
    check for leakage
    проверять на наличие трещин
    inspect for cracks
    проверять на параллельность
    check for parallelism
    проверять шестерни на плавность зацепления
    test gears for smooth
    прогноз на вылет
    flight forecast
    прогноз на момент взлета
    takeoff forecast
    прогноз на момент посадки
    landing forecast
    продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива
    continue operating on the fuel reserve
    продолжительность работы двигателя на взлетном режиме
    full-thrust duration
    происшествие на территории государства регистрации воздушного судна
    domestic accident
    происшествие на территории другого государства
    international accident
    прокладывать на карте маршрут
    chart a course
    промежуточный этап захода на посадку
    intermediate approach
    пропуск на вход в аэропорт
    airport laissez-passer
    профиль захода на посадку
    approach profile
    прочность на разрыв
    tensile strength
    прямая тяга на режиме малого газа
    forward idle thrust
    прямые расходы на техническое обслуживание
    direct maintenance costs
    пункт выхода на связь
    point of call
    пункт контроля на наличие металлических предметов
    metal-detection gateway
    пункт управления заходом на посадку
    approach control tower
    работа двигателя на режиме малого газа
    idling engine operation
    работа на малом газе
    light running
    работа на режиме холостого хода
    idle running
    работа на смежных диапазонах
    cross-band operation
    работать на малом газе
    run idle
    работать на полном газе
    run at full throttle
    работать на режиме малого газа
    run at idle power
    работать на режиме холостого хода
    run idle
    работать на топливе
    operate on fuel
    радиолокатор точного захода на посадку
    precision approach radar
    радиолокатор управления заходом на посадку
    approach control radar
    радиолокационная система захода на посадку
    approach radar system
    радиолокационная система точного захода на посадку
    precision approach radar system
    радиопеленг на маршруте
    en-route radio fix
    радиосредства захода на посадку
    radio approach aids
    разбивать на этапы
    break down into steps
    (траекторию полета) разбитый на участки профиль захода на посадку
    measured approach profile
    разворот на курс полета
    joining turn
    разворот на обратный курс
    reverse turn
    разворот на посадку
    landing turn
    разворот на посадочную площадку
    base turn
    разворот на посадочную прямую
    1. final turn
    2. turn to final разворот на посадочный курс
    teardrop turn
    размещение воздушных судно на стоянке
    parking arrangement
    размещение на аэродроме
    on-aerodrome location
    разработка мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме
    aerodrome emergency planning
    разрешение на беспошлинный ввоз
    duty-free admittance
    разрешение на ввоз
    import license
    разрешение на взлет
    1. takeoff clearance
    2. clearance for takeoff разрешение на вход
    1. entry clearance
    2. clearance to enter разрешение на вывоз
    export license
    разрешение на вылет
    1. departure clearance
    2. outbound clearance разрешение на выполнение воздушных перевозок
    operating permit
    разрешение на выполнение плана полета
    flight plan clearance
    разрешение на выполнение полета
    permission for operation
    разрешение на запуск
    start-up clearance
    разрешение на заход на посадку
    approach clearance
    разрешение на заход на посадку с прямой
    clearance for straight-in approach
    разрешение на начало снижения
    initial descent clearance
    разрешение на полет
    1. flight clearance
    2. operational clearance разрешение на полет в зоне ожидания
    holding clearance
    разрешение на полет по приборам
    instrument clearance
    разрешение на посадку
    landing clearance
    разрешение на провоз багажа
    baggage clearance
    разрешение на проживание иностранного пассажира
    alien resident permit
    разрешение на пролет границы
    border flight clearance
    разрешение на руление
    taxi clearance
    разрешение на снижение
    descent clearance
    разрешение на эксплуатацию воздушной линии
    route license
    разрешенные полеты на малой высоте
    authorized low flying
    районный диспетчерский центр управления движением на авиатрассе
    area control center
    расстояние до точки измерения при заходе на посадку
    approach measurement distance
    расстояние от воздушного судна до объекта на земле
    air-to-ground distance
    расход на крейсерском режиме
    cruise consumption
    расходы на аренду воздушного судна
    aircraft rental costs
    расходы на единицу перевозки
    expenses per traffic unit
    расходы на изготовление
    manufacturing costs
    расходы на модернизацию
    development costs
    расходы на оперативное обслуживание
    operational expenses
    расходы на техническое обслуживание
    maintenance costs
    расчет удельной нагрузки на поверхность
    area density calculation
    реагировать на отклонение рулей
    respond to controls
    реакция на отклонение
    response to deflection
    режим малого газа при заходе на посадку
    approach idle
    режим стабилизации на заданной высоте
    height-lock mode
    резкий разворот на земле
    ground loop
    сближение на встречных курсах
    head-on approach
    сбор за аэронавигационное обслуживание на трассе полета
    en-route facility charge
    сборник пассажирских тарифов на воздушную перевозку
    Air Passenger Tariff
    сбрасывать топливо на вход
    bypass fuel back
    сваливаться на нос
    drop the nose
    связь на маршруте
    en-route communication
    сегментная траектория захода на посадку
    segmented approach path
    Сектор закупок на местах
    Field Purchasing Unit
    Сектор найма на местах
    Field Recruitment Unit
    Сектор обеспечения снабжения на местах
    Field Procurement Services Unit
    Сектор учета кадров на местах
    Field Personal Administration Unit
    Секция осуществления проектов на местах
    Field Operations Section
    (ИКАО) Секция снабжения на местах
    Field Procurement Section
    (ИКАО) Секция управления кадрами на местах
    Field Personnel Section
    (ИКАО) сертификация по шуму на взлетном режиме
    take-off noise
    сигнал отклонения от курса на маяк
    localizer-error signal
    система автоматического захода на посадку
    automatic approach system
    система захода на посадку
    approach system
    система объявления тревоги на аэродроме
    aerodrome alert system
    система огней точного захода на посадку
    precision approach lighting system
    система предупреждения о сдвиге ветра на малых высотах
    low level wind-shear alert system
    система управления воздушным судном при установке на стоянку
    approach guidance nose-in to stand system
    скольжение на крыло
    1. squashing
    2. wing slide скользить на крыло
    squash
    (о воздушном судне) скорость захода на посадку
    1. approach speed
    2. landing approach speed скорость захода на посадку с убранной механизацией крыла
    no-flap - no-slat approach speed
    скорость захода на посадку с убранными закрылками
    no-flap approach speed
    скорость захода на посадку с убранными предкрылками
    no-slat approach speed
    скорость истечения выходящих газов на срезе реактивного сопла
    nozzle exhaust velocity
    скорость на начальном участке набора высоты при взлете
    speed at takeoff climb
    скорость полета на малом газе
    flight idle speed
    скорость снижения при заходе на посадку
    approach rate of descent
    служебная дорога на аэродроме
    aerodrome service road
    снежные заносы на аэродроме
    aerodrome snow windrow
    снижение на крейсерском режиме
    cruise descent
    снижение на режиме авторотации
    autorotative descend operation
    снижение шума при опробовании двигателей на земле
    ground run-up noise abatement
    совершать посадку на борт воздушного судна
    join an aircraft
    совершать посадку на воду
    land on water
    согласованный пункт выхода на связь
    agreed reporting point
    способ захода на посадку
    approach technique
    способ ухода на второй круг
    go-around mode
    средняя нагрузка на одно колесо
    equivalent wheel load
    средняя тарифная ставка на пассажиро-милю
    average fare per passenger-mile
    средства захода на посадку
    aids to approach
    срок годности при хранении на складе
    shelf life
    срок представления плана на полет
    flight plan submission deadline
    срыв потока на лопасти
    1. blade slap phenomenon
    2. blade slap ставить воздушный винт на полетный упор
    latch the propeller flight stop
    ставить воздушный винт на упор
    latch a propeller
    ставить на тормоз
    block the brake
    ставить шасси на замки
    lock the landing gear
    ставить шасси на замок выпущенного положения
    lock the landing gear down
    ставить шасси на замок убранного положения
    lock the landing gear up
    стандартная система захода на посадку
    standard approach system
    стандартная система управления заходом на посадку по лучу
    standard beam approach system
    стандартный заход на посадку
    standard approach
    створка на выходе из радиатора
    radiator exit shutter
    стендовые испытания на выносливость
    bench-run tests
    степень перепада давления на срезе сопла
    nozzle exhaust pressure ratio
    стойка регистрации у выхода на перрон
    gate check
    столкновение на встречных курсах
    head-on collision
    ступенчатый заход на посадку
    step-down approach
    стыковка рейсов на полный маршрут
    end-to-end connection
    судно на воздушной подушке
    hovercraft
    схема визуального захода на посадку
    visual approach streamline
    схема захода на посадку
    1. approach procedure
    2. approach chart 3. approach pattern схема захода на посадку без применения радиолокационных средств
    nonprecision approach procedure
    схема захода на посадку по командам с земли
    ground-controlled approach procedure
    схема захода на посадку по коробочке
    rectangular approach traffic pattern
    схема захода на посадку по приборам
    1. instrument approach chart
    2. instrument approach procedure схема разворота на посадочный круг
    base turn procedure
    схема точного захода на посадку
    precision approach procedure
    схема ухода на второй круг
    1. overshoot procedure
    2. missed approach procedure таможенное разрешение на провоз
    clearance of goods
    тариф на воздушную перевозку пассажира
    air fare
    тариф на оптовую чартерную перевозку
    wholesale charter rate
    тариф на отдельном участке полета
    sectorial rate
    тариф на перевозку почты
    mail rate
    тариф на перевозку товаров
    commodity rate
    тариф на полет в ночное время суток
    night fare
    тариф на полет по замкнутому кругу
    round trip fare
    тариф на полет с возвратом в течение суток
    day round trip fare
    тариф на путешествие
    trip fare
    температура газов на входе в турбину
    turbine entry temperature
    температура на входе
    inlet temperature
    температура на входе в турбину
    turbine inlet temperature
    температура на выходе
    outlet temperature
    температура на выходе из компрессора
    compressor delivery temperature
    температура на уровне моря
    sea-level temperature
    тенденция сваливания на крыло
    wing heaviness
    территория зоны захода на посадку
    approach terrain
    техника пилотирования на крейсерском режиме
    aeroplane cruising technique
    топливный бак, устанавливаемый на конце крыла
    wingtip fuel tank
    топливо на опробование
    run-up fuel
    топливо расходуемое на выбор высоты
    climb fuel
    торможение на мокрой ВПП
    wet braking acquisition
    тормозное устройство на ВПП
    runway arresting gear
    точный заход на посадку
    precision approach
    траектория захода на посадку
    approach path
    траектория захода на посадку по азимуту
    azimuth approach path
    траектория захода на посадку по лучу курсового маяка
    localizer approach track
    траектория захода на посадку, сертифицированная по шуму
    noise certification approach path
    траектория захода на посадку с прямой
    straight-in approach path
    траектория конечного этапа захода на посадку
    final approach path
    траектория точного захода на посадку
    precision approach path
    тренировочный заход на посадку
    practice low approach
    тяга на взлетном режиме
    takeoff thrust
    тяга на максимально продолжительном режиме
    maximum continuous thrust
    тяга на режиме максимального газа
    full throttle thrust
    тяга на режиме малого газа
    idling thrust
    тяга на установившемся режиме
    steady thrust
    угломестная антенна захода на посадку
    approach elevation antenna
    угол захода на посадку
    angle of approach
    угол распространения шума при заходе на посадку
    approach noise angle
    удельное давление колеса на грунт
    wheel specific pressure
    удельное давление на поверхность ВПП
    footprint pressure
    удельный расход топлива на кг тяги в час
    thrust specific fuel consumption
    удлиненный конечный этап захода на посадку
    long final
    удостоверение на право полета по авиалинии
    airline certificate
    удостоверение на право полета по приборам
    instrument certificate
    указатель места ожидания на рулежной дорожке
    taxi-holding position sign
    указатель скорости снижения на ВПП
    rising runway indicator
    указатель траектории точного захода на посадку
    precision approach path indicator
    указатель угла захода на посадку
    approach angle indicator
    управление в зоне захода на посадку
    approach control
    управление воздушным движением на трассе полета
    airways control
    управление на переходном режиме
    control in transition
    управление при выводе на курс
    roll-out guidance
    уровень шума при заходе на посадку
    approach noise level
    усилие на органах управления от автомата загрузки
    artificial feel
    усилие на педали
    pedal force
    усилие на ручку управления
    stick force
    усилие на систему управления
    control system load
    усилие на штурвале
    control wheel force
    усилие пилота на органах управления
    pilot-applied force
    условия, моделируемые на тренажере
    simulated conditions
    условия на маршруте
    en-route environment
    условия посадки на воду
    ditching conditions
    устанавливать на борту
    install aboard
    устанавливать на борту воздушного судна
    install in the aircraft
    устанавливать на требуемый угол
    set at the desired angle
    устанавливать на упор шага
    latch the pitch stop
    (лопасти воздушного винта) устанавливать шасси на замки выпущенного положения
    lock the legs
    установка в положение для захода на посадку
    approach setting
    установка закрылков на взлетный угол
    flaps takeoff setting
    установка закрылков на посадочный угол
    flaps landing setting
    установка на замок выпущенного положения
    lockdown
    установка на замок убранного положения
    lockup
    установка на место обслуживания
    docking manoeuvre
    установка на место стоянки
    1. docking
    2. parking manoeuvre установленная схема ухода на второй круг по приборам
    instrument missed procedure
    установленный на воздушном судне
    airborne
    установленный на двигателе
    engine-mounted
    устойчивость на воде
    stability on water
    (после аварийной посадки воздушного судна) устойчивость на курсе
    course keeping ability
    устойчивость на траектории полета
    arrow flight stability
    устойчивость при заходе на посадку
    steadiness of approach
    устойчивость при скольжении на крыло
    side slipping stability
    устройство для транспортировки древесины на внешней подвеске
    timber-carrying suspending device
    утопленный огонь на поверхности ВПП
    runway flush light
    уточнение задания на полет
    flight coordination
    уходить на второй круг
    1. go round again
    2. miss approach уходить на второй круг по заданной схеме
    take a missed-approach procedure
    уход на второй круг
    1. go-around flight manoeuvre
    2. go-around 3. missed approach 4. balked landing уход на второй круг с этапа захода на посадку
    missed approach operation
    участок захода на посадку
    1. approach leg
    2. approach segment участок захода на посадку до первого разворота
    upwind leg
    участок разворота на ВПП
    runway turning bay
    флажок на рейке
    tracking flag
    характеристики на разворотах
    turn characteristics
    центр радиолокационного управления заходом на посадку
    radar approach control
    частота вызова на связь
    calling frequency
    частота на маршруте полета
    en-route frequency
    число оборотов двигателя на взлетном режиме
    engine takeoff speed
    шаблон схемы разворота на посадочный курс
    base turn template
    шасси выпущено и установлено на замки выпущенного положения
    landing gear is down and locked
    швартовка груза на воздушном судне
    aircraft cargo lashing
    штуцер для проверки наддува на земле
    ground pressurization connection
    штуцер для проверки на земле
    ground testing connection
    штырь фиксации на земле
    ground locking pin
    эквивалентная мощность на валу
    equivalent shaft power
    экзамен на получение квалификационной отметки
    rating test
    эксплуатационные расходы на воздушное судно
    aircraft operating expenses
    электропроводка высокого напряжения на воздушном судне
    aircraft high tension wiring
    электропроводка низкого напряжения на воздушном судне
    aircraft low tension wiring
    этап захода на посадку
    approach phase

    Русско-английский авиационный словарь > на

  • 11 Spannung

    f
    1. TECH., mechanische: tension; elastische: stress; verformende: strain; (Druck, Gasspannung) pressure; ARCHIT., im Material: stress
    2. ETECH. voltage; unter Spannung live; Jens steht ständig unter Spannung fig. (ist sehr aktiv) Jens is a real live wire; (ist sehr angespannt) Jens is always very tense ( im Stress: under constant strain)
    3. fig. excitement, tension; nervliche: tension, tenseness; durch Ungewissheit: suspense; (Erwartung) eager expectation; es herrschte atemlose Spannung there was an atmosphere of breathless suspense, we etc. all held our breath; mit oder voll Spannung erwarten etc.: with bated breath; voller Spannung spannend; in Spannung halten keep in suspense; es kam keine Spannung auf there was no tension ( oder excitement); die Spannung stieg ins Unerträgliche the tension ( oder suspense) became unbearable; die Spannung hielt an bis zum Schluss the tension ( oder suspense) was maintained to the end; die Spannung ließ nach the tension was relieved
    4. meist Pl. (Zwistigkeit, Unstimmigkeit) tension Sg.; es herrschen Spannungen in ihrer Ehe their marriage is under some strain at the moment; ein Abbau der Spannungen a reduction of tension; die zunehmenden Spannungen zwischen den beiden Nachbarstaaten the growing tension between the two neighbo(u)ring states
    * * *
    die Spannung
    (Anspannung) tenseness; strain;
    (Elektrik) tension; voltage;
    (Erregung) excitement;
    (Politik) tension;
    (Ungewissheit) suspense
    * * *
    Spạn|nung ['ʃpanʊŋ]
    f -, -en
    1) no pl (von Seil, Feder, Muskel etc) tension, tautness; (MECH = innerer Druck) stress
    2) (ELEC) voltage, tension
    3) no pl (fig) excitement; (= Spannungsgeladenheit) suspense, tension

    mit großer/atemloser Spannung — with great/breathless excitement

    in erwartungsvoller Spannung — full of excited anticipation, full of excitement

    4) no pl (= innerliche, nervliche Anspannung) tension
    5) usu pl (= Feindseligkeit) tension no pl
    * * *
    die
    1) ((a) force measured in volts: Low voltage reduces the current, making the lights burn dimly.) voltage
    2) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) strain
    4) (the state of being stretched, or the degree to which something is stretched: the tension of the rope.) tension
    5) (mental strain; anxiety: She is suffering from nervous tension; the tensions of modern life.) tension
    * * *
    Span·nung1
    <-, -en>
    f
    1. kein pl (fesselnde Art) tension, suspense
    2. kein pl (gespannte Erwartung) suspense
    jds/die \Spannung bis zur letzten Minute aufrechterhalten to keep sb in suspense/maintain the suspense until the [very] last minute
    mit/voller \Spannung with/full of excitement
    etw akk mit \Spannung erwarten to await sth full of suspense
    3. meist pl tension; (zwischen Volksgruppen a.) strained relations pl
    4. kein pl (straffe Beschaffenheit) tension, tautness; TECH stress
    Span·nung2
    <-, -en>
    f ELEK voltage
    unter \Spannung stehen to be live
    * * *
    die; Spannung, Spannungen
    1) o. Pl. excitement; (Neugier) suspense; tension
    2) o. Pl. (eines Romans, Films usw.) suspense
    3) (Zwistigkeit, Nervosität) tension
    4) (das Straffsein) tension; tautness
    6) (Mechanik) stress
    * * *
    1. TECH, mechanische: tension; elastische: stress; verformende: strain; (Druck, Gasspannung) pressure; ARCH, im Material: stress
    2. ELEK voltage;
    Jens steht ständig unter Spannung fig (ist sehr aktiv) Jens is a real live wire; (ist sehr angespannt) Jens is always very tense ( im Stress: under constant strain)
    3. fig excitement, tension; nervliche: tension, tenseness; durch Ungewissheit: suspense; (Erwartung) eager expectation;
    es herrschte atemlose Spannung there was an atmosphere of breathless suspense, we etc all held our breath;
    voll Spannung erwarten etc: with bated breath;
    in Spannung halten keep in suspense;
    es kam keine Spannung auf there was no tension ( oder excitement);
    die Spannung stieg ins Unerträgliche the tension ( oder suspense) became unbearable;
    die Spannung hielt an bis zum Schluss the tension ( oder suspense) was maintained to the end;
    die Spannung ließ nach the tension was relieved
    4. meist pl (Zwistigkeit, Unstimmigkeit) tension sg;
    es herrschen Spannungen in ihrer Ehe their marriage is under some strain at the moment;
    ein Abbau der Spannungen a reduction of tension;
    die zunehmenden Spannungen zwischen den beiden Nachbarstaaten the growing tension between the two neighbo(u)ring states
    * * *
    die; Spannung, Spannungen
    1) o. Pl. excitement; (Neugier) suspense; tension
    2) o. Pl. (eines Romans, Films usw.) suspense
    3) (Zwistigkeit, Nervosität) tension
    4) (das Straffsein) tension; tautness
    6) (Mechanik) stress
    * * *
    -en f.
    strain n.
    stress n.
    (§ pl.: stresses)
    suspense n.
    tension n.
    voltage n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Spannung

  • 12 скорость


    speed
    в механике - одна из основных характеристик движения материальной точки. — rate of motion. speed and velocity are often used interchangeably although some authorities maintain that velocity should be used only for the vector quantity.
    - (вектор) (рис.124) — velocity (vel)
    величина скорости в данном направлении, — а vector quantity equal to speed in a given direction.
    - (темп изменения величины)rate
    - аварийного слива топлива (в воздухе) — fuel dumping /jettison/ rate. jettison rate for all tanks and all boost pumps operating is... kg per minute.
    - аварийного слива топлива (производительность слива) порядка 2000 л/мин — fuel dump rate of 2000 liters per minute
    - азимутальной коррекции (гироскопа)azimuth erection rate
    -, безопасная — safety speed
    - бокового движения (вертолета)sideward flight speed
    - бокового перемещения (скольжения)lateral velocity
    скорость относительно невозмущенного воздуха в направлении поперечной оси. — the velocity relative to the undisturbed air in the direction of the lateral axis.
    -, большая — high speed
    -, большая (стеклоочистителя) — fast rate (fast)
    "- велика" (надпись на указателе отклонения от заданной скорости прибора пкп) — fast
    -, вертикальная — vertical speed
    - вертикальная (для ссос) — descent /sink/ rate
    -, вертикальная (при посадке) — descent velocity

    with а limit descent velocity of... f.p.s. at the design landing weight...
    - ветра (величина)wind speed (ws)
    скорость массы воздуха в горизонтальном направлении. — ws is horizontal velocity of а mass of air.
    - ветра (величина и направление) (рис.124) — wind velocity
    фактическая скорость ветра на высоте 50 фт. по сообщению) диспетчера. зафиксировать скорость и направление ветра. — the actual wind velocity at 50 foot height reported from the tower. record wind velocity and direction.
    - ветра (название шкалы на графике)wind
    - ветра (сообщаемая диспетчерским пунктом или по метеосводке)reported wind (speed)
    - в зависимости от высоты и веса, вертикальная — vertical speed for altitude and weight
    - взлета, безопасная (v2) — takeoff safety speed (v2)
    скорость, достигаемая на первом этапе взлета, и выбираемая таким образом, чтобы обеспечить безопасное получение нормируемых градиентов набора высоты на втором этапе взлета. — the scheduled target speed to be attained at the 35 feet height with one engine inoperative.
    - взлета, минимальная безопасная (v2 min) — minimum takeoff safety speed (v2 min)
    наименьшая допустимая скорость на 1-м этапе взлета.
    - взлета, минимально эволютивная (vmin эв) — air minimum control speed (v мса)
    - в зоне ожиданияholding speed
    - в момент отказа критического двигателя (при взлете)critical engine failure speed (v1)
    - в момент принятия решения (при взлете)decision speed (v1)
    -, воздушная — airspeed
    скорость полета ла относительно воздуха, независимо от пути, пройденного относительно земной поверхности, — the rate of speed at which an aircraft is traveling through the atmosphere (air), and is independent of any distance covered on the surface of the earth.
    - возникновения бафтингаbuffet (onset) speed
    - возникновения бафтинга, предшествующего срыву — pre-stall buffet speed
    - возникновения предупреждающей тряски (vтp)pre-stall warning speed
    скорость, при которой возникают заметные естественные или искусственно созданные признаки близости сваливания.
    - возникновения флаттераflutter (onset) speed
    - восстановления (гироскопа) большаяfast erection rate
    - вращения — rotational speed (n, n)
    оборотов за единицу времени. — revolutions per unit time.
    - вращения земли, угловая — earth('s) angular velocity
    - вращения колеса (напр., при взлете) — tire speed. ; maximum takeoff weight restricted by tire speed
    - в точке принятия решенияdecision speed
    - в точке принятия решения (при отказе критического двигателя)critical engine failure speed
    - встречного ветраheadwind speed
    - встречного ветра (название шкалы на графике)headwind
    - в условиях турбулентностиrough air speed (vra)
    - входа в зону турбулентности, заданная — target (air)speed for turbulent air penetration
    -, выбранная заявителем — speed selected by the applicant
    - выпуска (или уборки) шасси, максимальная — landing gear operating speed (vlo)
    максимальная скорость полета, при которой разрешается выпускать или убирать шасси. — maximum speed at which it is safe to extend or retract the landing gear.
    - выхода (гидросамолета, са молета-амфибии) на редан — hump speed. the speed at which the water resistance of a seaplane or amphibian is hignest.
    - газового потока (через двиг.) — gas flow velocity
    - герметизации кабиныcabin pressurization rate
    -, гиперзвуковая — hypersonic speed
    скорости от м-5 и выше. — pertaining to speeds of mach 5 or greater.
    - горизонтального полета — level flight speed, speed in level flight
    - горизонтального полета на максимальном продолжительном режиме (двиг.), максимальная — maximum speed in level flight with maximum continuous power
    - горизонтального полета на расчетном режиме работы двигателей, максимальная — maximum speed in level flight with rated rpm and power
    - движения назад (вертолета)rearward (flight) speed
    -, демонстрационная — demonstrated speed
    - дисс (доплеровского измерителя скорости и сноса)doppler velocity
    - для определения характеристик устойчивости, максимальная — maximum speed for stability characteristic (vfc)
    - горизонтального полета на режиме максимальной продолжительной мощности (тяги) — maximum speed in level flight with maximum continuous power (or thrust) (vh)
    -, дозвуковая — subsonic speed
    -, докритическая — pre-stall speed
    -, допустимая — allowable speed
    -, допустимая (ограниченная) — limiting speed
    -, заданная воздушная — target airspeed
    - заданная подвижным индексом — bug speed. fuel dumping may be necessary to reduce the bug speed.
    - заправки топливом — fueling rate, fuel delivery rate
    - захода на посадку (vзп)approach speed (vapp)
    - захода на посадку при всех работающих двигателяхapproach speed with all engines operating
    - захода на посадку при одном неработающем двигателеapproach speed with one engine inoperative
    - захода на посадку с убранными закрылкамиno flap approach speed
    - захода на посадку с убранными закрылками и предкрылками — no flap-no slat approach speed. аn approach speed of 15 knots below no flap-no slat approach speeds can be used.
    - захода на посадку с убранными предкрылками — no slat approach speed. with the leading edge slats extended, an approach speed of 15 knots below no flap - no slat approach speeds can be used.
    -, звуковая — sonic speed
    скорость ла или его части. равная скорости звука в данных условиях. — the speed of sound. when an object travels in air at the same speed as that of sound in the same medium.
    -, земная индикаторная (v13) (из) — calibrated airspeed (cas)
    - изменения (величины)rate (of change)
    - изменения бокового отклонения — crosstrack (distance) deviation rate, xtk deviation rate
    - изменения шага (винта)pitch-change rate
    -, индикаторная воздушная — equivalnet airspeed (eas)
    -, индикаторная земная (v13, из) (сша) — calibrated airspeed (cas)
    равна показанию указателя скорости (приборной скорости) с учетом аэродинамической поправки (и инструментальной погрешности). напр., 150 км/ч из. — airspeed indicator reading, as installed in airplane, corrected for (static source) position (and instrument) error. cas is equal to the tas in standard atmosphere at sea level.
    -, индикаторная земная (англ.) — rectified air speed (ras). ras is the indicated airspeed corrected for instrument and position errors.
    - истечения выходящих газов (из реактивного сопла газотурбинного двигателя) — exhaust velocity, speed of ехhaust gases. the velocity of gaseous or other particles (exhaust stream) that exhaust through the nozzle.
    -, истинная воздушная (ис) — true airspeed (tas)
    скорость самолета относительно невозмущенного воздуха, равная скорости. — the speed of the airplane relative to undisturbed air.
    -, истинная воздушная (по числу m) — true mach number (m)
    показания указателя числа м c учетом аэродинамической поправки для приемника статического давления. — machmeter reading corrected for static source position error.
    - касания (при посадке)touch-down speed
    - коррекции гироскопаgyro erection rate
    - коррекции гироскопа в азимутеgyro azimuth erection rate
    - коррекции гироскопа по крену и тангажу — gyro roll/pitch erection rate
    - крейсерскаяcruising speed
    скорость полета, не превышающая 90 % расчетной скорости горизонтального полета. — а speed not greater than 90 % of the design level speed.
    -, крейсерская расчетная — design cruising speed (vc)
    - крена, угловая — rate of roll, roll rate
    -, критическая (сваливания) — stalling speed (vs)
    -, линейная — linear velocity
    скорость в заданном направлении для определения скорости. — speed acting in one specified direction defines velocity.
    -, линейная (скорость движения no прямой) — linear speed. rate of motion in a straight iine.
    -, максимальная допустимая эксплуатационная (no терминологии икао) — maximum permissible operating speed
    -, максимальная маневренная — maneuvering speed (va)
    нe допускать максимального отклонения поверхности управления при превышении максимальной маневренной скорости. — maximum deflection of flight controls should not be used above va.
    -, максимальная посадочная (vп max) — maximum landing speed
    -, максимальная предельнодопустимая — maximum operating limit speed
    -, максимальная предельнодопустимая, приборная — maximum operating limit indicated airspeed (ias)
    -, максимальная эксплуатационная — maximum operating limit speed (vmo)
    - максимально допустимая (vмд)maximum operating limit speed (vmo)
    - максимальной продопжительности (полета)high-endurance cruise speed
    "- мала" (надпись на указателе отклонения от заданной скорости прибора пкп) — slow
    -, малая — low speed
    -, малая (стеклоочистителя) — slow rate (slow)
    -, минимальная — minimum speed
    наименьшая установившаяся скорость горизонтального полета на высоте, значительно превышающей размер крыла, при любом режиме работы двигателей, — the lowest steady speed which can be maintained by an airplane in level flight at an altitude large in comparison with the dimension of the wings, with any throttle setting.
    -, минимальная (полетная) — minimum flying speed
    наименьшая установившаяся скорость, выдерживаемая при любом режиме работы двигателей в горизонтальном полете на высоте, превышающей размах крыла, — the lowest steady speed that can be maintained with any throttle setting whatsoever, by an airplane in level flight at an altitude above the ground, greater than the span of the wing.
    -, минимальная посадочная (vп min) — minimum landing speed
    -, минимально эволютивная (vminэ) — minimum control speed (vmc)
    скорость, при которой в случае отказа критического двигателя обеспечивается возможность управления самолетом для выдерживания прямолинейного полета на данной скорости, при нулевом рыскании и угле крена не более 5°. — vmc is the speed at which, when the critical engine is suddenly made inoperative at that speed, it is possible to recover control of the airplane with the engine still inoperative and to maintain it in straight flight at that speed, either with zero yaw or with an angle of bank not in excess of 5°.
    -, минимально эволютивная (в воздухе) (vminэв) — air minimum control speed (vmca)
    минимальная скорость полета, при которой обеспечивается управление самолетом с макс. креном до 5° в случае отказа критического двигателя и при работе остальных двигателей на взлетном режиме. — the minimum flight speed at which the airplane is controllable with а maximum of 5 deg. bank when the critical engine suddenly becomes inoperative with the remaining engines at take-off thrust.
    -, минимально эволютивная (на земле) (vmin эр) — ground minimum control speed (vmcg)
    минимальная скорость разбега, обеспечивающая продолжение взлета, с использеванием только аэродинамических поверхностей правления, в случае отказа критич. двиг. и при работе остальных двигателей на взлетном режиме. — the minimum speed on the ground at which the takeoff can be continued, utilizing aerodynamic controls alone, when the critical engine suddenly becomes inoperative with the remaining engines at takeoff thrust.
    -, минимально эволютивная (при начальном наборе высоты) — minimum control speed (at takeoff climb)
    -, минимально эволютивная (у земли) — minimum control speed near ground
    -, минимально допустимая эксплуатационная — minimum operating speed
    - набора высоты (вдоль траектории)climb speed
    - набора высоты (вертикальная)rate of climb
    при проверке летных характеристик - вертикальная составляющая возд. скор. в условиях станд. атмосферы. в обычном полете - скорость удаления от земной поверхности. — in performance testing, the vertical component of the air speed in standard atmosphere. in general flying, the rate of ascent from tfle earth.
    - набора высоты на маршрутеenroute climb speed
    - набора высоты, начальная — initial climb-out speed
    - набора высоты с убранными закрылками — flaps up climb(ing) speed, no flap climb speed
    - на высоте 15м, посадочная — landing reference speed (vref)
    минимальная скорость на высоте 15м при нормальной посадке. — the minimum speed at the 50 foot height in a normal landing.
    - нагреваheating rate
    - наибольшей дальностиbest range cruise speed
    - наибольшей продолжительности полетаhigh-endurance cruise speed
    - наивыгоднейшего набора высотыspeed for best rate of climb (vy)
    - наивыгоднейшего угла траектории набора высотыspeed for best angle of climb (vx)
    - на маршрутееп route speed
    - на режиме максимальной дальности, крейсерская — long-range cruise speed
    - на режиме наибольшей дальностиbest range cruise speed
    - на режиме наибольшей продолжительностиhigh-endurance cruise speed
    - начала изменения положения механизации (при взлете,v3) — speed at start of extendable (high-lift) devices retraction (v3)
    - начала подъема передней опоры (при взлете)rotation speed (vr)
    - начала торможения (vн.т.) — brake application speed, speed at start of (wheel) brakes application
    - начального набора высоты — initial climb speed, climb-out speed
    - начального набора высоты (v4) (в конце полной взлетной дистанции)initial climb speed (v4)
    - начального набора высоты, установившаяся — steady initial climb speed. take-off safety speed, v2, at 35 feet shall be consistent with achievement of smooth transition to steady initial climb speed, v4 at height of 400 feet.
    - (максимальная), непревышаемая — never exceed speed (vne)
    -, нормируемая — rated speed
    - обнаружения (искомого) светила (звезды) телескопом (астрокорректора)star-detection rate of telescope
    - образования (напр., льда) — rate of (ice) formation
    -, ограниченная заявителем — speed selected by the applicant

    the approach and landing speeds must be selected by the applicant.
    -, ограниченная энергоемкостью тормозов — maximum brake energy speed (vmbe)
    максимальная скорость движения самолета по земле, при которой энергоемкость тормозов сможет обеспечить полную остановку самолета, — the maximum speed on the ground from which a stop can be accomplished within the energy capabilities of the brakes.
    -, околозвуковая — transonic speed
    скорость в диапазоне от м = 0,8 - 1,2. — speed in а range of mach 0.8 to 1.2.
    -, окружная — circumferential speed
    -, окружная (конца лопасти) — tip speed
    -, окружная (тангенциальная, касательная) — radial velocity. doppler effect in terms of radial velocity of a target.
    -, опасная (самолета, превышающая vмо/mмо) — aircraft overspeed (а/с ovsp). speed exceeding vmo/mmo
    - определяется для гладкой, сухой впп с жестким покрытием — vi speed is based on smooth, dry, hard surfaced runways
    -, оптимальная — best speed
    - отказа критического двигателя (при взлете)critical engine failure speed (v1)
    скорость, при которой после обнаружения отказавшего двигателя, дистанция продолжительного взлета до высоты 10,7 м не превышает располагаемой дистанции взлета, или дистанция до полной остановки не превышает располагаемой дистанции прерванного взлета, — the speed at which, when an engine failure is recognized, the distance to continue the takeoff to а height of 35 feet will not exceed the usable takeoff distance or, the distance to bring the airplane to а full stop will not exceed the accelerate-stop distance available.
    - (сигнал) от доплеровской системыdoppler velocity
    - от измерителя дисс (доплеровский измеритель путевой скорости и сноса), путевая — gappier ground speed (gsd)
    - откачки (слива) топлива (на земле) — defueling rate, fuel off-loading rate
    - отклонения закрылковrate of the flaps motion
    - отклонения от глиссадыglide slope deviation rate
    - отклонения поверхности ynравленияcontrol surface deflection rate
    -, относительная — relative speed, speed of relative movement

    motion of an aircraft relative to another.
    - отработки (скорость изменения индикации прибора в зависимости от изменения параметра) — response rate /speed/, rate of response
    - отработки астропоправки по курсу — rate /speed/ of response to celestial correction to azimuth e rror
    - отработки поправки — correction response rate /speed/
    - отработки сигналаsignal response rate
    - отрыва (ла) — lirt-off speed (vlof:)
    скорость в момент отрыва основных опорных устройств самолета от впп по окончании разбега при взлете (vотр.). — vlof is the speed at which the airplane first becomes airborne.
    - отрыва колеса (характеристика тормозного колеса)wheel unstick speed
    -, отрыва, минимальная — minimum unstick speed (vmu)
    устаназливается разработчиком (заявителем), как наименьшая скор, движения самолета на взлете, при которой еще можно производить отрыв самолета и затем продолжать взлет без применения особых методов пилотирования. — the speed selected by the applicant at and above which the airplane can be made to lift off the ground and сопtinue the take-off without displaying any hazardous characteristics.
    - отрыва носового колеса (или передней стойки шасси) (vп.oп) — rotation speed (vr)
    скорость начала преднамеренного увеличения угла тангажа при разбеге (рис. 113). — the speed at which the airplane rotation is initiated during the takeoff.

    vr is the speed at which the nosewheel is raised and the airplane is rotated to the lift off attitude.
    - отрыва передней опоры при взлете (vп.оп) — rotation speed
    - перевода в набор высоты (после взлета)initial climb speed
    - перемещения органа управления — rate of control movement /displacement/
    - пересечения входной кромки впп (vвк)threshold speed (vt)
    скорость самолета, с которой он пролетает над входной кромкой впп.
    - пересечения входной кромки впп, демонстрационная — demonstrated threshold speed
    - пересечения входной кромки впп, максимальная (vвк max.) — maximum threshold speed (vmt)
    - пересечения входной кромки впп, намеченная (заданная) — target threshold speed (vtt). target threshold speed is the speed which the pilot aims to reach when the airplane crosses the threshold.
    - пересечения входной кромки впп при нормальной работе всех двигателей (vвкn) — threshold speed with all еngines operating
    - пересечения входной кромки впп при нормальной работе всех двигателей, намеченная (заданная) — target threshold speed with all engines operating
    - пересечения входной кромки впп с двумя неработающими двигателями (vвк n-2) — threshold speed with two еngines inoperative
    - пересечения входной кромки впп с одним неработающим двиг. (vвкn-1) — threshold speed with one еngine inoperative
    - пересечения входной кромки впп с одним неработающим двигателем, намеченная (заданная) — target threshold speed with one engine inoperative
    - пикированияdiving speed
    - пикирования, демонстрационная — demonstrated flight diving speed (vdf)
    -, пикирования, расчетная — design diving speed (vd)
    - планированияgliding speed
    - планирования при заходе на посадкуgliding approach speed
    - по азимуту, угловая — rate of turn
    - поворота, угловая — rate of turn
    - подъема передней опоры (стойки) шассиrotation speed (vr)
    скорость начала увеличения yгла тангажа на разбеге, преднамеренно создаваемого отклонением штурвала на себя для вывода самолета на взлетный угол атаки (vп.ст.). — the speed at which the airplane rotation is initiated during the takeoff, to lift /to rise/ the nose gear off the runway.
    - поиска (искомой) звезды телескопом(target) star detection rate of telescope

    detection rate is the ratio of field of view to detection time.
    -пo курсу, угловая — rate of turn
    - полетаflight speed
    - полета в болтанкуrough air speed (vra)
    - полета в зоне ожиданияholding speed
    - полета в неспокойном (турбулентном) воздухеrough air speed (vra)
    - полета для длительных режимов, наибольшая (vнэ) — normal operating limit speed (vno)
    - полета, максимальная — maximum flying speed
    - полета на наибольшую дальность крейсерскаяbest range cruise speed
    - полета на наибольшую продолжительностьhigh-endurance cruise speed
    - полета на режиме максимальной продолжительной мощностиspeed (in flight) with maximum continuous power (or thrust)
    - полета при болтанкеrough air speed (vra)
    - полета с максимальной крейсерской тягой — speed (in flight) with maximum cruise /cruising/ thrust
    -, пониженная — reduced (air) speed
    при невозможности уборки створок реверса тяги продолжайте полет на пониженной скорости. — if reverser cannot be stowed, continue (flight) at reduced speed.
    - по прибору (пр)indicated airspeed (ias)
    - попутного ветраtailwind speed
    - попутного ветра (название шкалы на графике)tailwind
    - порыва ветраgust velocity
    -, посадочная (vп) — landing speed
    скорость самолета в момент касания основными его опорными устройствами поверхности впп — the minimum speed of an airplane at the instant of contact with the landing area in a normal landing.
    -, посадочная (на высоте 15м) — landing reference speed (vref)
    минимальная скорость на высоте 50 фт в условиях нормальной посадки, равная 1.3 скорости сваливания в посадочной конфигурации ла. — the minimum speed at 50 foot height in normal langin. equal to (1.3) times the stall speed in landing configuration.
    -, постоянная — constant speed
    -, поступательная (скорость движения вертолета вперед) — forward speed. steady angle of helicopter glide must be determined in autorotation, and with the optimum forward speed.
    - по тангажу, угловая — rate of pitch
    - потока газа (проходящего через двигатель, в фт/сек) — gas flow velocity (fps), vel f.p.s.
    -, предельная (vпред.) — maximum operating limit speed (vmo)
    скорость, преднамеренное превышение которой не допускается на всех режимах полета (набор высоты, крейсерский полет, снижение), кроме особо оговоренных случаев, допускаемых при летных испытаниях или тренировочных полетах. — speed that may not be deliberately exceeded in any regime of normal flight (climb, cruise or descent), unless а higher speed is authorized for flight test or pilot training operations.
    -, предельно (свободно падающего тела) — terminal velocity
    -, предельная (скорость самолета, превышающая допустимые ограничения vmo/mmo) — aircraft overspeed (а/с ovsp) а/с ovsp annunciator warns of exceeding air speed limitations (vmo/mmo)
    -, предельно допустимая эксплуатационная (vпред.) — maximum operating limit speed (vmo)
    - прецессии (гироскопа)precession rate
    - приближения (сближения)closure rate
    - приближения к земле (чрезмерная) — (excessive) closure rate to terrain, excessive rate of descent with respect to terrain
    -,приборная воздушная (vпр) (пр) — indicated airspeed (ias)
    показания указателя скорости, характеризующие величину скоростного напора, а не скорость перемещения самолета (напр.,150 км/ч пр). — airspeed indicator reading, as installed in the airplane, uncorrected for airspeed indicator system errors.
    - приборная исправленная с учетом аэродинамической поправки и инструментальной погрешности прибора — calibrated airspeed (cas)
    - при включении и выключении реверса тяги, максимальная — maximum speed for extending and retracting the thrust reverser, thrust reverser operating speed
    - при включении стеклоочистителей лобовых стеколwindshield wiper operation speed
    (т.е., скорость полета, при которой разрешается включать стеклоочистители) — do not operate the w/s wipers at speed in excess of... km/hr.
    - при включении тормозов (при пробеге)brake-on speed
    - при выпуске воздушных тормозовspeed brake operating speed (vsb)
    - при выпуске (уборке) посадочной фарыlanding light operation speed
    - при выпущенных интерцепторах (спойлерах), расчетная максимальная — design speller extended speed
    - при выпуске (уборке) шасси, максимальная — maximum landing gear operating speed (vlo)
    - при заходе на посадку и посадке, минимальная эволютивная — minimum control speed at арpreach and landing (vmcl)
    - при (напр., взлетной) конфигурации самолета — speed in (takeaff) configuration
    - при максимальной силе порыва ветра, расчетная — design speed for maximum gust intensity (vb)
    - при максимальных порывах ветра, расчетная — design speed for maximum gust intensity
    - при наборе высотыclimb speed
    - при наборе высоты, наивыгоднейшая (оптимальная) — best climb speed
    - при наборе высоты по маршруту на конечном участке чистой траекторииеn route climb speed at final net flight path segment
    - принятия решения (v1) — (takeoff) decision speed (v1), critical engine failure speed (v1)
    наибольшая скорость разбега самолета, при которой в случае отказа критич. двиг. (отказ распознается на этой скорости) возможно как безопасное прекращение, так и безопасное продолжение взлета. (рис. 113) — the speed at which, when an engine failure is recognized, the distance to continue the takeoff to а height of 35 feet will not exceed the usable takeoff distance, or, the distance to bring the airplane to а full stop will not exceed the accelerate-stop distance available.
    - принятия решения относительная (v1/vr) — engine failure speed ratio (v1/vr ratio)
    отношение скорости принятия решения v1 к скорости подъема передней стойки шасси vr. — the ratio of the engine failure speed, v1, for actual runway dimensions and conditions, to the rotation speed, vr
    - принятия решения (v1), принятая при расчете макс. допустимого взлетного веса — critical engine failure speed (v1) assumed for max. allowable take-off weight max, allowable т.о. wt is derived from the corresponding critical engine failure speed (v1).
    - при отказе критического двигателя (при взлете)critical engine failure speed (v1)
    - при отрыве носового колеса (см. скорость подъема передней опоры) (рис. 113) — rotation speed (vr)
    - при предпосадочном маневре — (approach) pattern speed. overshooting the turn on final approach may occur with the higher (approach) pattern speed.
    - при сниженииspeed in descent
    - при экстремальном сниженииemergency descent speed
    - проваливания (резкая потеря высоты)sink rate
    - продольной составляющей ветра (график)wind component parallel to flight path
    - прохождения порога, максимальная — maximum threshold speed
    - путевая (w)ground speed (gs)
    скорость перемещения самолета относительно земной поверхности, измеряемая вдоль линии пути. — aircraft velocity relative to earth surface measured along the present track.
    - разбега, мннимально-эволю тивная (vmin эр) — round minimum control speed vmcg)
    - разгерметизацииrate of decompression
    - раскрытия (парашюта), критическая — critical opening speed
    - рассогласованияrate of disagreement
    -, расчетная — design speed
    -, расчетная предельная (пикирования) — design diving speed (vd)
    -, расчетная крейсерская — design cruising speed (vc)
    -, расчетная маневренная — design maneuvering speed (va)
    максимальная скорость, при которой максимальное отклонение поверхностей управления (элеронов,ph. рв) не вызывает опасных напряжений в конструкции ла. — the maximum speed at which application of full available aileron, rudder or elevator will not overstress the airplane.
    - реакцииreaction rate
    - реверса (поверхностей) управленияreversal speed
    минимальная индикаторнаявоздушная скорость при которой возникает реверс поверхностей управления. — the lowest equivalent air speed at which reversal of control occurs.
    -, рекомендованная изготовителем — manufacturer's recommended speed
    -, рейсовая — block speed
    -, рулежная — taxiing speed
    - рыскания, угловая — rate of yaw, yaw rate
    - сближения — closure /closing/ rate /speed/, rate of closure
    скорость с которой два объекта приближаются друг к другу. — the speed at which two bodies approach each other.
    - сближения с землей, опасная (чрезмерная) — excessive closure rate to terrain
    - сваливания (vс)stalling speed (vs)
    скорость сваливания определяется началом сваливания самолета при заданных: конфигурации самолета, его полетном весе и режиме работы двигателей. — means the stalling speed or the minimum steady flight speed at which the airplane is controllabie.
    - сваливания, минимальная (vсmin.) — minimurn stalling speed
    - сваливания, приборная — indicated stalling speed

    the indlcalcid air speed at the stall.
    - сваливания при посадочной конфигурации (vсо) — stalling speed (vso). stalling speed or minimum steady flighl speed in landing configuration.
    - сваливания при наработающих двигателяхpower-off stalling speed
    - сваливания при работающих двигателяхpower-off stalling speed
    - сваливания при рассматриваемой конфигурации самолета (vс1) — stalling speed (vs1). stalling speed or minimum steady. flight speed obtained in a specified configuration.
    - сваливания с закрылками в посадочном положении, минимальная — minimum stalling speed with wing-flaps in landing setting
    -, сверхзвуковая — supersonic speed
    скорость, превышающая скорость звука, — pertaining to, or dealing with, speeds greater than the acoustic velocity.
    - с выпущенными закрылками, максимальная — maximum flap extended speed (vfe)
    - с выпущенными шасси, максимальная — maximum landing gear extended speed (vle)
    максимальная скорость, при которой разрешается полет с выпущенным шасси, — maximum speed at which the airplane can be safety flown with the landing gear extended.
    - скоса потока внизdownwash velocity
    - слежения за изменением высоты (корректором высоты) — rate of response to altitude variation /change/
    - слива (откачки) топлива (на земле) — defueling rate, fuel off-loading rate
    - снижения — speed of /in/ descent
    -, снижения (напр., при посадке) — rate of sink, sink rate. touchdown at minimum rate of sink.
    - снижения, вертикальная — rate of descent, descent /sink/ rate
    - снижения в момент касания (водной поверхности при аварийной посадке на воду) — impact sink speed. the impact sink speed should be kept below 100 fpm to minimize the risk of a primary fuselage structural failure.
    - снижения парашютаparachute rate of descent
    - снижения парашютов с единичным грузомrate of descent of single cargo parachutes
    - снижения, чрезмерная — excessive rate of descent, excessive sink rate
    - сносаdrift rate
    - согласования (гироагрегата) — rate of slaving, slaving rate
    - согласования следящих сиетем (инерциальной системы)servo loop slaving rate
    - с отказавшим критическим двигателем, минимальная эеолютивная — minimum control speed with the critical engine inoperative (vmc)
    - с полностью убранными закрылками, посадочная — zero flap landing speed

    zero flap landing ground speeds are obviously high so fuel dumping may be necessary to reduce the bug speed.
    - спуска, вертикальная — rate of sink, sink rate

    touchdown at minimum rate of sink. perform high sink rate maneuver.
    -, средняя — average speed
    -, средняя эксплуатационная (коммерческая) — block speed
    - срыва (см. скорость сваливания) — stalling speed (vs)
    - схода (ракеты) с направляющейlaunch(ing) speed
    - тангажа, угловая — rate of pitch, pitch rate
    -, текущая — current speed

    ete calculation is based on current ground speed.
    - (уборки) выпуска шасси, максимальная — maximum landing gear operating speed (vlo)
    -, угловая — angular velocity
    изменение угла за единицу времени, — the change of angle per unit time.
    -, угловая — angular speed, angular rate, angular velocity
    изменение направления за единицу времени, напр., отметки (цели) на экране радиолокатора. — change of direction per unit time, as for a target on a radar screen.
    -, угловая инерционная (корпуса гироскопа относительно к-л. оси) — nertial angular velocity (of gyro case about the indicated axis)
    -, угловая, (координатного сопровождающего) трехгранника (относительно земли) — angular velocity of moving соordinate trihedral
    - у земли, минимальная эволютивная — minimum control speed near ground
    -, установившаяся — steady speed
    - установившегося полета, минимальная — minimum steady flight speed
    - установившегося разворота, угловая — sustained turn rate (str)
    - ухода гироскопаgyro drift rate
    - ухода гироскопа в азимутеazimuth drift rate of the gyro
    - флаттера, критическая — flutter speed
    наименьшая индикаторная скорость, при которой возникает флаттер, — the lowest equivalent air speed at which flutter occurs.
    "(-) число м" (кнопка) — v/m (button or key)
    -, эволютивная (минимальная) — (minimum) control speed (vmc)
    - эволютивная разбега, минимальная (vmin эр) — ground minimum control speed (vmcg)
    -, экономическая — economic speed
    скорость полета, при которой обеспечивается минимальный расход топлива на единицу пути в спокойном воздухе. — the flight speed at which the fuel consumption per unit of distance covered in still air, is а minimum.
    -, экономическая крейсерская — economic cruising speed
    -, эксплуатационная — operating speed
    гашение с. — deceleration
    на с. км/час — at а speed of km/hr
    набор с. — acceleration
    на полной с. — at full speed
    нарастание с. — acceleration
    переход к с. (набора высоты) — transition to (climb) speed
    при с. км/час — at а speed of km/hr
    разгон (ла) до с. — acceleration to speed of...
    уменьшение с. (процесс) — deceleration
    выдерживать с. (точно) — maintain /hold/ speed (accurately)
    выражать значение с. полета в виде приборной (индикаторной) скорости — state (he speeds in terms of ias (eas)
    гашение с. (перед выравниванием) — speed bleed-off (before flare)
    гасить с. — decelerate
    достигать с. (величина) — attain а speed of (... km/hr)
    достигать с. (обозначание) — reach the speed (v1)
    задавать с. — set up (speed, rate)
    задавать с. км/час (при проверке барометрических приборов на земле) — apply pressure corresponding to а speed of... km/hr
    набирать с. — gain /pick up/ speed, accelerate
    увеличивать с. — increase speed, accelerate
    уменьшать с. — decrease speed, decelerate
    устанавливать с. (полета) — set up speed

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > скорость

  • 13 prendere

    1. v/t take
    malattia, treno catch
    cosa prendi? what will you have?
    prendere qualcuno per un italiano take or mistake someone for an Italian
    andare/venire a prendere qualcuno fetch someone
    prendere fuoco catch fire
    prendere paura take fright, get frightened
    prendere in giro qualcuno pull someone's leg
    prendersela get upset ( per about
    con with)
    che ti prende? what's got into you?
    2. v/i prendere a destra turn right
    * * *
    prendere v.tr.
    1 to take*; ( acchiappare) to catch*; ( afferrare) to seize: il gatto ha preso un topo, the cat has caught a mouse; hanno preso il ladro, they have caught the thief; non si lasciò prendere, he did his best not to get caught; ho preso due pesci, una lepre, I've caught two fish, a hare; le prese la mano, he took her hand; lo prese per il braccio e lo spinse fuori, he seized him by the arm and pushed him out; prendi questa lettera, take this letter; prendilo se vuoi, take it if you want it; se non lo vuoi me lo prendo io, if you don't want it I'll take it; prendo lezioni d'inglese, I take English lessons; prese la palla che gli gettai, he caught the ball I threw him; questa mattina non ero in tempo per prendere il treno delle nove, this morning I was not in time to catch the nine o'clock train; prenderò un taxi, I'll take a taxi; questo esempio è preso dalla Bibbia, this example is taken from the Bible; prendere un cavallo per le briglie, to take (hold of) a horse by the bridle; prendere qlcu. fra le braccia, to take s.o. in one's arms; prendere una fortezza, to take (o to capture) a fortress; prendere una laurea, to take a degree; prendere una medicina, to take a medicine; prendere un premio, to take (o to win) a prize // prendere su, to pick up: prendi su quelle carte, ( da terra) pick up those papers; ( prendile con te) take those papers with you // andare a prendere, to fetch: devo andarti a prendere un bicchiere d'acqua?, shall I fetch you a glass of water?; puoi andare a prendere mio figlio a scuola?, can you fetch my son from school?; verrò a prenderti nel pomeriggio, I'll call for you in the afternoon // fu presa dalla collera, she was seized with anger; fu preso dalla paura, he was seized with fright; fu preso da malore, he was taken ill // fui preso in trappola, I was caught in a trap // lo presi per un inglese, I took him for an Englishman // non prendere freddo, don't take cold // non ha preso cibo da due giorni, he hasn't eaten for two days // prendi questa strada, take this road // prendere dei pensionanti, to take in boarders // prenditi un po' di riposo, take a rest
    2 ( assumere) ( personale) to hire, to employ, to engage; ( comando, direzione ecc.) to assume, to take* over: dovremo prendere una segretaria, we'll have to hire (o to employ) a secretary; hanno preso un cameriere filippino, they've hired a Philippino waiter; prenderemo un avventizio per tre mesi, we'll employ a temporary worker for three months; prendere la direzione di una ditta, to take over the management of a firm; prendere il comando, to take over (o to assume) command // prendere servizio, to begin working // non me ne prendo la responsabilità, I won't take responsibility for it
    3 ( guadagnare) to earn, to get*; ( far pagare) to charge: prende un ottimo stipendio, he earns (o gets) an excellent wage; nella nuova ditta prende di più, in his new firm he earns more; quanto prendi a lezione?, how much do you charge for a lesson?
    4 ( richiede) to take*, to require: è un lavoro che prende molto tempo, this kind of work takes (o requires) a lot of time
    5 ( cogliere, sorprendere) to catch*, to take*: lo presi mentre frugava nella mia scrivania, I caught him while he was (o in the act of) rummaging in my desk; prendere il nemico di sorpresa, to take the enemy by surprise
    6 ( occupare) to take* up: questa poltrona prende troppo posto, this armchair takes up too much room
    7 ( comprare) to buy*; ( affittare) to rent: ha preso una casa al mare per l'estate, he has rented a house at the seaside for the summer; voglio prendermi un cappotto nuovo, I want to buy a new coat // prenderò un'auto a nolo, I'll hire a car
    8 ( colpire) to catch*, to get*; to hit*: lo presi sulla testa, I caught him on the head; prese la lepre al primo colpo, he hit (o got) the hare first shot
    9 ( malattie) to catch*, to get*: si è preso di nuovo l'influenza, he caught the flu again; non vorrei prendermi un raffreddore, I wouldn't like to get (o catch) a cold
    10 prendere a, ( incominciare a) to start (doing): dopo la morte del figlio egli prese a bere, after his son's death he took to drinking; quando prende a parlare nessuno riesce a fermarlo, when he starts talking nobody can stop him
    v. intr.
    1 to take*; ( voltare) to turn: prendere a sinistra, a destra, to turn (to the) left, (to the) right; prendi ( per) questa strada, take this road; prendi per i campi, strike out across the fields
    2 ( attecchire) to take* root: questi fiori non prendono, these flowers don't take root
    3 ( rapprendersi, far presa) to set*: il cemento non ha preso, the cement has not set.
    ◆ FRASEOLOGIA: che ti prende?, what's the matter with you? (o what's up?); non prendertela!, don't take on so!; non prendertela con me, don't be angry with me (o don't lay the blame on me); se la prende comoda, he takes it easy; se la prende troppo per l'avvenire di suo fratello, he is too concerned about his brother's future; se la prese a cuore, he took it to heart; se l'è presa, se l'è presa in mala parte, he has taken it amiss (o he has taken offence at it); non so come prenderlo, è sempre così nervoso, I don't know how to handle him, he is always so irritable; prendere qlcu. con le buone, con le cattive, to treat s.o. with kindness, harshly; prendere in simpatia, in antipatia qlcu., to take a liking, a dislike to s.o. // per chi mi prendi?, who do you take me for? // prendi tempo, non c'è fretta, take your time, there's no hurry // prendere interesse a qlco., to take an interest in sthg. // prendere marito, moglie, to get married // prendere o lasciare, take it or leave it // presi tanta pioggia, I got soaking wet (o I got soaked to the skin) // prendere l'abitudine di..., to get into the habit of... // prendere le cose come vengono, to take things as they come // prendere una cosa per un'altra, to mistake one thing for another // prendere un terno al lotto, to have a stroke of luck // prendere il toro per le corna, to take the bull by the horns // prenderle, to be beaten; ( di bambini) to be smacked (o spanked): il bambino le prese da suo padre, the child was smacked by his father // essere preso d'amore per..., to fall in love with... ∙ Per frasi come: prendere atto, prendere forma, prendere il largo, prendere piede ecc. atto, forma, largo, piede ecc.
    * * *
    1. ['prɛndere]
    vb irreg vt
    1) (gen) to take, (portare: cosa) to get, fetch, (persona) to pick up, fetch

    ha preso il libro dal tavolohe picked up o took the book from the table

    l'ho preso dal cassettoI took o got it out of the drawer

    l'ha preso per manoshe took his hand o took him by the hand

    abbiamo preso una casa (affittare) we have rented a house, (comprare) we have bought a house

    2) (afferrare) to seize, grab, (catturare: ladro, pesce) to catch, (fortezza) to take
    3) (direzione, scorciatoia, mezzo pubblico) to take

    ha preso il treno — he took the train, he went by train

    ha preso il treno delle 10he took o caught the 10 o'clock train

    4) (registrare) to take (down)
    5) (guadagnare) to get, earn, (chiedere: somma, prezzo) to charge, ask

    prende 2000 euro al mesehe makes o earns 2000 euros a month

    6) (ricevere: colpi, schiaffi, sgridata) to get, (subire: malattia) to catch
    7) (ingoiare: pasto, panino, tè) to have, (medicina) to take

    prendi qualcosa?(da bere, da mangiare) would you like something to eat (o drink)?

    8) (assumere: collaboratore, dipendente) to take on, hire, (responsabilità) to take on, assume, (tono, aria) to put on, (colore) to take on, (decisione) to take, make, come to
    9)

    (pervadere) essere preso dai rimorsi — to be full of remorse

    10)

    (scambiare) prendere qn/qc per — to mistake sb/sth for

    ha preso le mie parole per o come un'offesa — he took offence at my words

    per chi mi prendi? — who do you think I am?, what do you take me for?

    11) (trattare: persona) to handle

    prendere qn con le buone/cattive — to handle sb tactfully/rudely

    12) (occupare: spazio, tempo) to take up
    13)

    (cominciare) prendere a fare qc — to begin to do sth, start doing sth

    14)

    prendersela (adirarsi) to get annoyed, (preoccuparsi) to get upset, worry

    15)

    (fraseologia) prendere da qn — (assomigliare) to take after sb

    prendersi cura di qn/qc — to look after sb/sth

    2. vi (aus avere)
    1) (far presa: colla, cemento) to set, (piante) to take (root), (fuoco) to catch
    2)

    (andare) prendere a destra — to go o turn right

    3)

    (fraseologia) mi è preso un colpo — I got such a fright

    (uso reciproco: afferrarsi) to grab each other, seize each other

    prendersi a pugni — to come to blows, punch each other

    * * *
    ['prɛndere] 1.
    verbo transitivo
    1) to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick up

    prendere qcn. per il braccio, per (la) mano — to take sb. by the arm, hand

    tieni, prendi! — here! catch!

    prendere qcs. al volo — to catch sth. in midair

    2) (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]

    farsi prendereto be o get caught

    farsi prendere dal panicoto get o fly into a panic

    3) (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]

    prendere una curva (imboccare) to go around a bend

    4) (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*

    prendi la sciarpa, fa freddo — take your scarf, it's cold

    5) (ritirare) to get*

    prendere indietro — to take back [regalo, articolo, merce]

    passare a prendere qcn., qcs. — to call for o pick up sb., sth

    7) (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]

    non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? — won't you have sth. to eat or drink?

    andare a prendere un caffè, una birra — to go for a coffee, beer

    8) (scegliere) to take*

    prendere una decisioneto make o take a decision

    9) (comprare) to get*
    10) (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]

    prendo 1.000 euro al mese — I get 1,000 euros a month

    prendere ordini da qcn. — to take orders from sb

    11) (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]

    prendere qcn. a calci, a pugni — to kick, to punch sb

    12) (accettare) to take*

    prendere male qcs. — to take sth. badly

    prendere qcn. in simpatia, in antipatia — to take a liking, disliking to sb

    13) (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]

    prendere da qcn. — (assomigliare) to take after sb

    15) (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]
    16) (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]
    17) (occupare) to take* up [spazio, tempo]

    prendere tempo (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time

    18) (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]

    prendere qcn. come balia — to take sb. on as a nanny

    prendere qcn. come socio — to take sb. into partnership

    19) (coinvolgere) to involve
    20) (considerare) to take*

    prendiamo Luca, per esempio — take Luca, for example

    mi hai preso forse per la tua serva? — I'm not your slave, you know!

    prendere qcn. per qualcun altro — (confondere) to mistake sb. for sb. else

    22) (misurare) to take* [misure, pressione, polso]
    23) (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]

    prendere piede — to catch on, to take root

    26) prenderle colloq. to get* a beating
    2.
    verbo intransitivo (aus. avere)
    1) (andare, dirigersi)
    2) (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*
    3) (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*
    3.
    verbo pronominale prendersi
    1)
    2) (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]

    -rsi a cuore qcn., qcs. — to take sb., sth. to heart

    -rsi cura di qcn. — to take care of sb. to look after sb.

    -rsi la libertà di fare qcs. — to take the liberty of doing sth.

    - rsi due giorni (di vacanza)colloq. to take two days off

    3) (subire) to get* [schiaffo, sgridata]

    - rsi l'influenza — to get flu, to catch o come down with flu

    - rsi uno spaventoto have o get a fright

    5) prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amiss

    prendersela con qcn. — (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb

    ••
    * * *
    prendere
    /'prεndere/ [10]
     1 to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick up; prendere qcn. per il braccio, per (la) mano to take sb. by the arm, hand; tieni, prendi! here! catch! prendere qcs. al volo to catch sth. in midair; il martello si prende per il manico you hold a hammer by the handle
     2 (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]; l'hanno preso mentre rubava they caught him stealing; farsi prendere to be o get caught; prendetelo! stop him! farsi prendere dal panico to get o fly into a panic
     3 (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]; ha preso l'aereo per andare a Madrid he went to Madrid by air; sei riuscito a prendere il treno? did you manage to catch the train? prendi la prima a destra take the first turn on the right; prendere una curva (imboccare) to go around a bend
     4 (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*; non ho preso abbastanza soldi I haven't brought enough money; prendi la sciarpa, fa freddo take your scarf, it's cold; mi hanno preso tutti i gioielli I had all my jewellery stolen
     5 (ritirare) to get*; prendere un libro in biblioteca to get a book out of the library; prendere indietro to take back [regalo, articolo, merce]
     6 (prelevare) andare a prendere i bambini a scuola to collect the children from school; è venuta a prendermi alla stazione she picked me up at the station; passare a prendere qcn., qcs. to call for o pick up sb., sth.
     7 (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]; non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? won't you have sth. to eat or drink? prenderò il pesce I'll have the fish; prendere il tè senza zucchero not to put sugar in one's tea; posso prendere un altro pasticcino? can I have another cake? andare a prendere un caffè, una birra to go for a coffee, beer
     8 (scegliere) to take*; prendere una (camera) doppia to take a double room; prendere una decisione to make o take a decision
     9 (comprare) to get*; prendi anche del prosciutto get some ham too; di solito prendiamo La Stampa we usually take La Stampa
     10 (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]; prendo 1.000 euro al mese I get 1,000 euros a month; quanto prende all'ora? how much does he charge an hour? prendere una telefonata to take a telephone call; prendere ordini da qcn. to take orders from sb.
     11 (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]; prendere qcn. a calci, a pugni to kick, to punch sb.
     12 (accettare) to take*; prendere le cose come vengono to take things as they come; prendere male qcs. to take sth. badly; prendere qcn. in simpatia, in antipatia to take a liking, disliking to sb.
     13 (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]; prendere cattive abitudini to get into bad habits; prendere da qcn. (assomigliare) to take after sb.
     14 (cominciare) prendere a fare to start doing
     15 (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]
     16 (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]; ho preso un colpo contro il banco I bumped into the desk
     17 (occupare) to take* up [spazio, tempo]; quando tempo ti prenderà la riunione? how long will you be in the meeting? costruire il muro non prenderà tanto tempo the wall won't take long to build; prendere tempo (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time
     18 (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]; prendere qcn. come balia to take sb. on as a nanny; prendere qcn. come socio to take sb. into partnership
     19 (coinvolgere) to involve; essere preso da un libro to be involved in a book; farsi prendere da to get involved in
     20 (considerare) to take*; prendiamo Luca, per esempio take Luca, for example; per chi mi prendi? what do you take me for? mi hai preso forse per la tua serva? I'm not your slave, you know! non prenderla come una critica don't take it as a criticism; prendere qcn. per qualcun altro (confondere) to mistake sb. for sb. else
     21 (trattare) è molto gentile se lo sai prendere he is very nice when you know how to handle him; lui sa come prenderla he knows how to manage her
     22 (misurare) to take* [misure, pressione, polso]; farsi prendere le misure per to get oneself measured for
     23 (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]; prendere appunti to take notes
     25 (in locuzioni) prendere in prestito to borrow; prendere in affitto to rent; prendere posto to take one's seat; prendere piede to catch on, to take root
     26 prenderle colloq. to get* a beating; le ha prese di santa ragione he got a sound beating
     (aus. avere)
     1 (andare, dirigersi) prendere a sinistra to go left; prendere per i campi to head off across the fields
     2 (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*
     3 (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*
     4 (capitare) cosa ti prende? what's come over you?
    III prendersi verbo pronominale
     1 - rsi le dita nella porta to catch one's fingers in the door
     2 (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]; -rsi a cuore qcn., qcs. to take sb., sth. to heart; -rsi cura di qcn. to take care of sb. to look after sb.; -rsi la libertà di fare qcs. to take the liberty of doing sth.; - rsi due giorni (di vacanza) colloq. to take two days off
     3 (subire) to get* [schiaffo, sgridata]; - rsi l'influenza to get flu, to catch o come down with flu; - rsi uno spavento to have o get a fright
     5 prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amiss; prendersela con qcn. (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb.
    prendere o lasciare take it or leave it.

    Dizionario Italiano-Inglese > prendere

  • 14 μέτρον

    μέτρον, τό,
    1 measure, rule,

    μέτρ' ἐν χερσὶν ἔχοντες Il.12.422

    ;

    ἐν μέτροισι ταμὼν δόνακας h.Merc.47

    ; πάντ' ἄνδρα πάντων χρημάτων μ. εἶναι is a measure of all things, Pl.Tht. 183c, cf. Protag. ap. Arist.Metaph. 1053a36;

    μ. αὐτῷ οὐχ ἡ ψυχή, ἀλλ' ὁ νόμος X.Cyr.1.3.18

    .
    b Math., measure, divisor, Eratosth. ap. Nicom.Ar.1.13, etc.
    2 measure of content, whether solid or liquid,

    δῶκεν μέθυ, χίλια μ. Il.7.471

    ;

    εἴκοσι δ' ἔστω μ... ἀλφίτου Od.2.355

    ;

    ὕδατος ἀνὰ εἴκοσι μ. χεῦε 9.209

    , cf. Il.23.268, 741, Hes.Op. 350, 600, etc.; at Samos, of the μέδιμνος, SIG976.55 (ii B.C.); in Egypt, of the

    ἀρτάβη, μ. δοχικόν PTeb.11.6

    (ii B.C.); also of smaller units, as μ. ἑξαχοίνικον ib.105.40 (ii B.C.); μέτροις καὶ σταθμοῖς by measure and weight, Decr. ap. And.1.83; in the widest sense, either weight or measure,

    Φείδωνος τοῦ τὰ μ. ποιήσαντος Πελοποννησίοισι Hdt.6.127

    ; μ. οἰνηρά, σιτηρά, Arist.EN 1135a2;

    Κιλικίῳ μ. μετρεῖν OGI579.2

    ([place name] Cilicia).
    3 any space measured or measurable, length, size, in pl., dimensions, μέτρα κελεύθου the length of the way, Od.4.389;

    μέτρα θαλάσσης Hes.Op. 648

    , Orac. ap. Hdt.1.47; μορφῆς μέτρα bodily dimensions, E.Alc. 1063; τὰ μ. τοῦ λίθου its distances from a given point in given directions, its position, Hdt.2.121.ά, cf. Pl.Lg. 843e, Plu.Sol.23;

    ἄστρων μέτρα S.Fr.432.8

    ;

    ἀπέχει.. θαλάσσης μέτρον ἑξήκοντα σταδίους Th.8.95

    ; τῷ Ἴστρῳ ἐκ τῶν ἴσων μ. ὁρμᾶται [ὁ Νεῖλος] starts from the same distances as (i.e. the position corresponding to the source of) the Ister, Hdt.2.33;

    εἰδέναι τὴν ἑαυτοῦ χώραν μέτρῳ καὶ τόπῳ X.Cyr.8.5.3

    ;

    ἐντὸς τῶν μ. τετμημένον μέταλλον Hyp.Eux.35

    ; later of Time, duration,

    μέτρα βίοιο ἄρκια APl.4.333

    (Antiphil.); ἐτέων μέτρα, ὡράων μέτρον, AP7.334,9.481; μέτρα ἐνιαυτῶν, νυκτός, Arat.464.731;

    χρονικὰ μ. Simp.

    in de An.299.37.
    b limit, goal, ὅρμου μ. the goal which is the mooring-place, Od.13.101; ἥβης μ. ἱκέσθαι the term which is puberty, Il.11.225, Hes. Op. 132; but, ἥβης μ. ἔχειν full measure of youthful vigour, ib. 438, Thgn.1119;

    σοφίης, γνωμοσύνης μ. Sol.13.52

    , 16.2.
    4 due measure or limit, proportion,

    μέτρα φυλάσσεσθαι Hes.Op. 694

    ;

    χρὴ κατ' αὐτὸν παντὸς ὁρᾶν μέτρον Pi.P.2.34

    ;

    μέτρα μὲν γνώμᾳ διώκων, μέτρα δὲ καὶ κατέχων Id.I.6(5).71

    ;

    κατὰ μέτρον Hes.Op. 720

    ;

    πίνειν ὑπὲρ μέτρον Thgn.498

    ;

    προστιθεὶς μ. A.Ch. 797

    (lyr.); τί μ. κακότατος ἔφυ; S.El. 236 (lyr.); μ. ἔχει have a moderating power, Pl.Lg. 836a;

    πλέον πίνειν τοῦ μέτρου Id.R. 621a

    ;

    μ. ἔχειν Id.Lg. 957a

    ; μέτρῳ, = μετρίως, καταβαίνειν Pi.P.8.78;

    οὐδεὶς τῷ μ. τὸ πίνειν ἔστεργε Alciphr. 3.32

    .
    5 τίς ἱππείοις ἐν ἔντεσσιν μέτρα.. ἐπέθηκ' checks, i.e. bits, Pi.O.13.20.
    2 pl., verses, Pl.Ly. 205a. (I.-E. *métro-m from *métro-m 'measuring instrument', cf. Goth. mitan 'measure'.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μέτρον

  • 15 ῥυθμός

    ῥυθμός, [dialect] Ion. [full] ῥυσμός (v. infr. 111, IV), : ([etym.] ῥέω):—
    A any regular recurring motion (

    πᾶς ῥ. ὡρισμένῃ μετρεῖται κινήσει Arist.Pr. 882b2

    ):
    I measured motion, time, whether in sound or motion, Democr.15c; = ἡ τῆς κινήσεως τάξις, Pl.Lg. 665a, cf. 672e;

    ὁ ῥ. ἐκ τοῦ ταχέος καὶ βραδέος, ἐκ διενηνεγμένων πρότερον, ὕστερον δὲ ὁμολογησάντων γέγονε Id.Smp. 187b

    , cf. Suid. s.v.; rhythm, opp. μέτρον and ἁρμονία, Ar. Nu. 638 sq., Pl.R. 397b, 398d, 601a, Arist.Rh. 1403b31;

    λόγοι μετὰ μουσικῆς καὶ ῥυθμῶν πεποιημένοι Isoc.15.46

    ; of Prose rhythm, Arist.Rh. 1408b29, D.H.Comp.17: defined by Aristox.Rhyth.1, Aristid.Quint.1.13.
    2 special phrases: ἐν ῥυθμῷ in time, of dancing, marching, etc.,

    βαίνειν ἐν ῥ. Pl.Lg. 670b

    , cf. X.An.5.4.14;

    ὀρχεῖσθαι Id.Cyr.1.3.10

    ; ἐν τῷ ῥ. ἀναπνεῖν respire regularly, Arist.Pr. 882b1; so

    σωζόμενος ῥ. A.Ch. 797

    (lyr.);

    μετὰ ῥυθμοῦ βαίνοντες Th.5.70

    ; ῥυθμὸν χορείας ὑπάγειν keep time, Ar.Th. 956 (lyr.); θάττονα ῥυθμὸν ἐπάγειν play in quicker time, X.Smp.2.22;

    πυρριχίῳ δρόμῳ καὶ ῥυθμῷ Hdn.4.2.9

    , cf. Plb.4.20.6: pl., paces, Alcid.Soph. 17.
    II measure, proportion or symmetry of parts, at rest as well as in motion, κατὰ τὸν αὐτὸν ῥ. Pl.Lg. 728e.
    III generally, proportion, arrangement, order,

    ῥυθμῷ τινι E.Cyc. 398

    (codd., but θ' ἑνὶ is prob.); οὐκ ἀπὸ ῥυσμοῦ εἰκάζω not without reason, Call. Epigr.44.5.
    IV state or condition of anything, temper, disposition, Thgn.964 (coupled with ὀργή and τρόπος)

    ; οἷος ῥυσμὸς ἀνθρώπους ἔχει Archil.66.7

    ;

    ὅσοι χθονίους ἔχουσι ῥυσμοὺς καὶ χαλεπούς Anacr. 74

    ; μένει.. χρῆμ' οὐδὲν ἐν ταὐτῷ ῥ. Eup.356.
    V form, shape of a thing, Democr.5i; identified by Arist. with σχῆμα, Metaph. 985b16, 1042b14; μετέβαλον τὸν ῥ. τῶν γραμμάτων changed the form or shape of the letters, Hdt.5.58; of Chian boots, Hp.Art.62; of the shape of a cup, Alex.59; of a breastplate, X.Mem.3.10.10; [ τοῦ θυσιαστηρίου] LXX 4 Ki.16.10;

    Αὐτονόας ῥ. ωὑτός Theoc.26.23

    ; so of the natural features of a country, D.P.271, 620; structure of a substance, κεγχροειδὲς τῷ ῥ., τῷ ῥ. σπογγῶδες, Dsc.5.77,118.
    VI manner, fashion of a thing,

    Ἕλλην ῥ. πέπλων E.Heracl. 130

    ; τίνι ῥ. φόνου; by what kind of slaughter? Id.El. 772, cf. Supp.94; ἐν τριγώνοις ῥυθμοῖς triangular- wise, A.Fr.78. [[pron. full] by nature, A.Ch. 797 (lyr.), E.Supp.94, etc.; [pron. full] by position in Thgn.964, etc.]

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥυθμός

  • 16 ראש

    רֹאשm. (b. h.) head, point; beginning, heading; main thing, principal. Ḥull.IV, 1 הוציא את רֹאשו̇וכ׳ if the embryo put forth its head, although it withdrew it again. Gen. R. s. 71, beg., v. סו̇ף. Midr. Prov. to I, 7 ר׳ הפרקר׳ המסכתאר׳ הפרשה the heading of a chapter, of a treatise, of a section.ר׳ החדש, ר׳ השנה, v. respective determinants.Meg.12b קופץ בר׳, v. הֶדְיוֹט.בתר׳, v. בַּת II.Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VIII (ref. to יען וביען, Lev. 26:43) וכיר׳ בר׳ פרעתי מהםוכ׳ did I collect from them full amount for full amount? did I not collect only one hundredth of their sins before me? Snh.3a sq. ממון שאינו משתלם בר׳ הוא an indemnity not for the exact amount (more or less). B. Kam.65b (ref. to Lev. 5:24) ממון … בר׳ מוסיף חומשוכ׳ where the indemnity is for the full amount (and no more), the fine of a fifth is added, but where it is not for the exact amount (but more) ; a. v. fr.מֵר׳ from the beginning, over again. Ab. Zar.3a תנה לנו מר׳וכ׳ give us it (the Law) over again, and we will observe it.Pl. רָאשִׁים, רָאשִׁין. Ḥull.II, 2 השוחט שניר׳ כאחד if one cuts two heads at one time. Ḥag.13a רָאשֵׁי פרקים, v. פֶּרֶק; a. fr.Trnsf. a) chief, magistrate, leader, president. Y.R. Hash. I, 57b bot. ר׳ גדר היהוכ׳ it was the chief magistrate of Gadara, v. רֵאשִׁית; Bab. ib. 22a שזפר ראשָׁהּוכ׳ Sh. the chief Sabb.33b; Ber.63b, v. מְדַבֵּר. Ib. 57b, v. יְשִׁיבָה. Y.Hor.III, 48b bot. ר׳ משמר the chief of the Temple guard; ר׳ בית אב the chief of a priestly family. Ib. (read:) ר׳ וזקןר׳ קודם שאינור׳וכ׳ as between the chief (the Nasi, of the academy) and an elder (scholar), the chief has the precedence, for none can be chief unless he has been an elder; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. משה הקדיםר׳ לזקנים Moses placed the chiefs before the elders (Deut. 29:9). Gen. R. s. 61 כולהון ראשי אומות הן they are all (names derived from) tribal chiefs (v. לוּפָר, a. correct citation acc.); a. fr.b) crossbeam. Neg. XIII, 2, v. פָּתִין.Pl. as ab. Ib. נראה בר׳ Bab. ed. (Mish. ed. sing.) if the leprous spot appeared on the crossbeams.c) ר׳ תּוֹר (Chaldaism) ( ox-head, triangle, wedge. Kel. XVIII, 2 כיצד …ר׳ ת׳ how is a piece of furniture with an arched top-piece measured? By drawing an equilateral triangle circumscribing the curve. Kil. II, 7 היהר׳ ת׳ חטיםוכ׳ if a triangular point of a wheat field is wedged in a barley field. Ib. III, 3. B. Bath.62a (if the seller defined the limits of his field by describing one long side and one short side) ויקנה כנגדר׳ ת׳ why not let the buyer have possession of an ‘ox-head, i. e. draw a trapezoid with the two unequal sides?Pl. רָאשֵׁי תוֹרִין. Y.Erub.I, 19c bot.

    Jewish literature > ראש

  • 17 רֹאש

    רֹאשm. (b. h.) head, point; beginning, heading; main thing, principal. Ḥull.IV, 1 הוציא את רֹאשו̇וכ׳ if the embryo put forth its head, although it withdrew it again. Gen. R. s. 71, beg., v. סו̇ף. Midr. Prov. to I, 7 ר׳ הפרקר׳ המסכתאר׳ הפרשה the heading of a chapter, of a treatise, of a section.ר׳ החדש, ר׳ השנה, v. respective determinants.Meg.12b קופץ בר׳, v. הֶדְיוֹט.בתר׳, v. בַּת II.Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VIII (ref. to יען וביען, Lev. 26:43) וכיר׳ בר׳ פרעתי מהםוכ׳ did I collect from them full amount for full amount? did I not collect only one hundredth of their sins before me? Snh.3a sq. ממון שאינו משתלם בר׳ הוא an indemnity not for the exact amount (more or less). B. Kam.65b (ref. to Lev. 5:24) ממון … בר׳ מוסיף חומשוכ׳ where the indemnity is for the full amount (and no more), the fine of a fifth is added, but where it is not for the exact amount (but more) ; a. v. fr.מֵר׳ from the beginning, over again. Ab. Zar.3a תנה לנו מר׳וכ׳ give us it (the Law) over again, and we will observe it.Pl. רָאשִׁים, רָאשִׁין. Ḥull.II, 2 השוחט שניר׳ כאחד if one cuts two heads at one time. Ḥag.13a רָאשֵׁי פרקים, v. פֶּרֶק; a. fr.Trnsf. a) chief, magistrate, leader, president. Y.R. Hash. I, 57b bot. ר׳ גדר היהוכ׳ it was the chief magistrate of Gadara, v. רֵאשִׁית; Bab. ib. 22a שזפר ראשָׁהּוכ׳ Sh. the chief Sabb.33b; Ber.63b, v. מְדַבֵּר. Ib. 57b, v. יְשִׁיבָה. Y.Hor.III, 48b bot. ר׳ משמר the chief of the Temple guard; ר׳ בית אב the chief of a priestly family. Ib. (read:) ר׳ וזקןר׳ קודם שאינור׳וכ׳ as between the chief (the Nasi, of the academy) and an elder (scholar), the chief has the precedence, for none can be chief unless he has been an elder; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. משה הקדיםר׳ לזקנים Moses placed the chiefs before the elders (Deut. 29:9). Gen. R. s. 61 כולהון ראשי אומות הן they are all (names derived from) tribal chiefs (v. לוּפָר, a. correct citation acc.); a. fr.b) crossbeam. Neg. XIII, 2, v. פָּתִין.Pl. as ab. Ib. נראה בר׳ Bab. ed. (Mish. ed. sing.) if the leprous spot appeared on the crossbeams.c) ר׳ תּוֹר (Chaldaism) ( ox-head, triangle, wedge. Kel. XVIII, 2 כיצד …ר׳ ת׳ how is a piece of furniture with an arched top-piece measured? By drawing an equilateral triangle circumscribing the curve. Kil. II, 7 היהר׳ ת׳ חטיםוכ׳ if a triangular point of a wheat field is wedged in a barley field. Ib. III, 3. B. Bath.62a (if the seller defined the limits of his field by describing one long side and one short side) ויקנה כנגדר׳ ת׳ why not let the buyer have possession of an ‘ox-head, i. e. draw a trapezoid with the two unequal sides?Pl. רָאשֵׁי תוֹרִין. Y.Erub.I, 19c bot.

    Jewish literature > רֹאש

  • 18 VEL

    * * *
    adv.
    1) well (taka v. við e-m); v. í vexti, well-grown, well-shapen; vera v. til e-s, to be kind to one; mér gefr vel at skilja, I understand quite well;
    2) easily (þat mætti v. verða þinn bani);
    3) fully, amply, largely (v. vegnar fimm merkr); faðir hennar hafði v. fé, plenty of money; intensive, with a.; v. flestir, the most part; v. mikill, rather great; v. tuttugu menn, twenty and upwards; hundrað manna eða v. svá, a hundred or fully that.
    * * *
    adv. (compar. betr, superl. bezt, see betr, p. 6l), in some, esp. Norse, vellums spelt val, Stj.; val stilltr, Bs. i. 90; lifa val, 91; jamval, 92; lærðr val, 94, etc.; val búin, Fms. ii. 187: [Ulf. waila = καλως; A. S. wel, etc.]:—well; eygðr vel, Nj. 39; hærðr vel, id.; stilltr vel, 30; vel stilltr, vel auðigr, hár vel litt, vel vígr, 38; hringr góðr ok vel görr, 225; vel smíðaðr, Orkn. 310; vel í vexti, well-grown, well-shapen, Eg. 305; hár mikit ok fór vel, Nj.; vel at sér, fine, Korm. 142 (see ‘at,’ C. IV. 5, p. 27, col. 2); vel borinn, well-born, of good family, Fms. xi. 80; harðla vel, well indeed, Finnb. 270; vera vel til e-s, to be kind to, Nj. 73; verða vel ásáttir, Grág. (Kb.) i. 83; þakka e-t vel, to give good thanks, thank very much, Ísl. ii. 231; heilsaði hann honum vel, to greet well, Eg. 408; þótt hans væri eigi vel leitað, Fms. v. 252; líka vel, to like well, Eg. 7; hversu vel mér sýnisk þeirra athæfi, how well I like it, Fms. x. 296; mér gefr vel at skilja, I understand quite well, i. 141; taka vel við e-m, to receive well, xi. 11; gör svá vel, ‘do so well,’ please to do; görðu svá vel, at þú halt sætt þessa, Nj. 111; görit nú svá vel, þiggit mitt heilræði, Fms. vii. 157; görit svá vel, látið oss eigi …, Al. 106, 120; þá er vel, ef …, it is well done, if …, N. G. L. i. 18.
    II. intensive; vel flestir, the most part, Bs. i. 685; vita vel mart, very many things, Hom. 53: with a notion of overdone, vel mikill, Eg.; vel full-mikill, rather great, Hým. 16; hundrað manna eða vel svá, a hundred, or full that, Eg. 319; í mánaði eru vikur vel svá fjórar, Rb. 6; vel tuttugu menn, twenty and upwards, Ld. 320; vel tvau hundruð skipa, vel þrjú hundruð, Fms. vii. 151, ix. 313; vel tuttugu vættir, Dipl. v. 18.
    2. rather; handöx vel mikil, rather big, Eg. 769; hafr einn vel góðr, Hkr. i. 192; vel vegnar fimm merkr, largely measured, Fms. vii. 146.
    III. as interjection, já, já, vel, vel! Bs. i. 421; vel ek! well I! Vkv. 27.

    Íslensk-ensk orðabók > VEL

  • 19 numerōsus

        numerōsus adj. with comp. and sup.    [numerus], in full number, numerous, manifold: civitas numerosissima, most populous, Ta.: classis, Iu.— Full of rhythm, measured, rhythmical, melodious: numerosos ponere gressūs, O.: si numerosum est... quod metiri possumus intervallis aequalibus: oratio: numerosior Asinius, Ta.
    * * *
    numerosa -um, numerosior -or -us, numerosissimus -a -um ADJ
    numerous/many, of many units/parts/people; multiple; manifold/varied; prolific; plentiful/abundant/populous; harmonious/melodious/rhythmic/proportioned

    Latin-English dictionary > numerōsus

  • 20 κατά

    κατά [(A)][ κᾰτᾰ], poet. καταί acc. to A.D.Synt.309.28, found in Compds., as καταιβάτης: Prep. with gen. or acc.:—
    A downwards.
    A WITH GEN.,
    I denoting motion from above, down from, βῆ δὲ κατ' Οὐλύμποιο καρήνων, κατ' Ἰδαίων ὀρέων, βαλέειν κ. πέτρης, Il. 22.187, 16.677, Od.14.399;

    κατ' οὐρανοῦ εἰλήλουθας Il.6.128

    ; καθ' ἵππων ἀΐξαντε ib. 232;

    δάκρυα.. κ. βλεφάρων Χαμάδις ῥέε 17.438

    ;

    ἵεις σαυτὸν κ. τοῦ τείχους Ar.V. 355

    ;

    ἁλόμενοι κ. τῆς πέτρας X.An.4.2.17

    ;

    κ. τῶν πετρῶν ὦσαι Pl.Phdr. 229c

    ;

    κ. κρημνῶν ῥιφέντες Id.Lg. 944a

    :— for κατ' ἄκρης v. ἄκρα:

    Μοῖσα κ. στόματος Χέε νέκταρ Theoc.7.82

    (but perh. in sense 11.1).
    1 down upon or over,

    κ. Χθονὸς ὄμματα πήξας Il.3.217

    ; of the dying, κατὰ.. ὀφθαλμῶν κέχυτ' ἀχλύς a cloud settled upon the eyes, 5.696, cf. 20.321;

    τὸν δὲ κατ' ὀφθαλμῶν.. νὺξ ἐκάλυψεν 13.580

    ; φᾶρος κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε down over.., Od.8.85; [ κόπρος]

    κ. σπείους κέχυτο.. πολλή 9.330

    ; ὕδωρ κ. Χειρός, v. Χείρ; μύρον κ. τῆς κεφαλῆς καταχέαντες Pl.R. 398a;

    νάρκη μου κ. τῆς Χειρὸς καταχεῖται Ar.V. 713

    ;

    κ. τῆς τραπέζης καταπάσας τέφραν Id.Nu. 177

    ; ξαίνειν κ. τοῦ νώτου πολλὰς [ πληγάς] D.19.197;

    ἐσκεδασμένοι κ. τῆς Χώρας Plb.1.17.10

    ;

    οἱ κ. νώτου πονοῦντες Id.3.19.7

    ;

    ῥόπαλον ἤλασα κὰκ κεφαλῆς Theoc.25.256

    ; κ. κόρρης παίειν, = ἐπὶ κόρρης, Luc.Cat.12, al.
    b Geom., along, upon, πίπτειν κατ' [ εὐθείας] Archim.Sph.Cyl.1 Def.2; αἱ γωνίαι κ. κύκλων περιφερειῶν ἐνεχθήσονται will move on.., ib.1.23, al., cf. Aristarch.Sam.1.
    2 down into,

    νέκταρ στάξε κ. ῥινῶν Il.19.39

    ; of a dart,

    κ. γαίης ᾤχετο 13.504

    , etc.;

    ἔθηκε κατ' ὄχθης μείλινον ἔγχος 21.172

    ;

    ψυχὴ κ. Χθονὸς ᾤχετο 23.100

    ; κ. γᾶς underground, Pi.O.2.59; κατ' ὕδατος under water, Hdt.2.149; [ ποταμὸς]

    δὺς κ. τῆς γῆς Pl.Phd.

    113c, cf. Ti. 25d;

    κ. γῆς σύμεναι A.Eu. 1007

    (anap.); κ. Χθονὸς κρύψαι to bury. S.Ant.24; ὁ κ. γῆς one dead and buried, X.Cyr.4.6.5;

    οἱ κ. Χθονὸς θεοί A.Pers. 689

    , etc.;

    θεοὶ<οἱ> κ. γᾶς Id.Ch. 475

    (lyr.), etc.; so κ. θαλάσσης ἀφανίζεσθαι, καταδεδυκέναι, Hdt.7.6, 235; also βᾶτε κατ' ἀντιθύρων go down by or through.., S.El. 1433.
    3 later, towards a point, τοξεύειν κ. σκοποῦ to shoot at, Hdn.6.7.8;

    κατ' ἰχνῶν τινος ὁδεύειν Luc.Rh.Pr.9

    .
    4 of vows or oaths, by,

    καθ' ἡμῶν ὀμνύναι D.29.26

    , cf. 54.38;

    ἐπιορκήσασα κ. τῶν παίδων Lys.32.13

    ; esp. of the victims, etc., over which the oath is taken, ὀμνυόντων τὸν ἐπιχώριον ὅρκον καθ' ἱερῶν τελείων Foed. ap. Th.5.47, cf. Arist.Ath.29.5, Foed.Delph.Pell.1A9, etc.;

    κ. τῶν νικητηρίων εὐξάμενοι D.Ep.1.16

    ; also κατ' ἐξωλείας ὀμνύναι to imprecate destruction on oneself, Id.21.119;

    κατ' ἐξ. ἐπιορκεῖν Id.57.22

    .
    b to make a vow towards, i.e. make a vow of offering..,

    κ. Χιλίων εὐχὴν ποιήσασθαι Χιμάρων Ar. Eq. 660

    .
    5 in hostile sense, against, A.Ch. 221, S.Aj. 304, etc.;

    κ. πάντων φύεσθαι D.18.19

    ; esp. of judges giving sentence against a person, A.Th. 198, S.Aj. 449, etc.;

    ψεύδεσθαι κατά τινος Lys.22.7

    ;

    λέγειν κατά τινος κακά S.Ph.65

    , cf. X.HG1.5.2, etc.; of speeches, [ λόγος] κ. Μειδίου, etc. (opp. πρὸς Λεπτίνην, in reply to L.);

    δῶρα εἰληφέναι κατά τινος Din.3.6

    , cf. 18.
    6 of Time, for,

    μισθοῦν κ. εἴκοσι ἐτῶν IG12.94.37

    ; κ. βίου for life, Tab.Heracl.1.50;

    κὰπ παντὸς Χρόνοι IG9(2).517.20

    ([place name] Larissa ) (but

    κ. παντὸς τοῦ Χρόνου σκέψασθε D. 22.72

    falls under 7);

    κ. παντὸς τοῦ αἰῶνος ἀείμνηστον Lycurg.7

    .
    7 in respect of, concerning,

    μὴ κατ' ἀνθρώπων σκόπει μόνον τοῦτο Pl. Phd. 70d

    ;

    κ. τῶν ἄλλων τεχνῶν τοιαῦτα εὑρήσομεν Id.Sph. 253b

    ; οἱ κ. Δημοσθένους ἔπαινοι praises bestowed on D., Aeschin.3.50; ἐρεῖν or λέγειν κατά τινος to say of one, Pl.Ap. 37b, Prt. 323b, etc.;

    εἰ κ. θηλείας φαίης A.D.Synt.198.10

    ;

    εἴπερ ἕν γέ τι ζητεῖς κ. πάντων Pl.Men. 73d

    , cf. 74b;

    ὅπερ εἴρηται καθόλου κ. πασῶν τῶν πολιτειῶν Arist.Pol. 1307b2

    ; freq. in the Logic of Arist., κατά τινος λέγεσθαι or κατηγορεῖσθαι to be predicated of.., Int.16b10, Cat. 1b10, etc.; καταφῆσαί (or ἀποφῆσαί) τι κατά τινος to affirm (or deny) of.., Metaph. 1007b21; so

    κ. τινὸς ὑπάρχειν Int. 16b13

    : and in Adv. καθόλου (q.v.).
    B WITH Acc.,
    I of motion downwards, κ. ῥόον down stream, Od.14.254, Il.12.33; opp. ἀνὰ τὸν ποταμόν, Hdt.2.96; κ. τὸν ποταμόν, κ. τὸ ὑδάτιον, Id.1.194, Pl.Phdr. 229a; κατ' οὖρον ἰέναι, ῥεῖν, down (i.e. with) the wind, A.Th. 690, S.Tr. 468; κ. πνεῦμα, κατ' ἄνεμον ἵστασθαι to leeward, Arist.HA 535a19, 560b13, Dsc.4.153.
    2 with or without signf. of motion, on, over, throughout a space, freq. in Hom.,

    καθ' Ἑλλάδα καὶ μέσον Ἄργος Od.1.344

    ; κατ' Ἀχαΐδα, κ. Τροίην, Il.11.770, 9.329;

    κατ' ἠερόεντα κέλευθα Od.20.64

    ; κ. πόντον, κῦμα, ὕλην, Il.4.276, 6.136, 3.151;

    κ. πτόλιν Od.2.383

    ; κ. ἄστυ, οἶκον, Il.18.286, 6.56; κ. ὅμιλον, στρατόν, 3.36, 1.229; κ. κλισίας τε νέας τε ib. 487;

    πόλεμον κάτα δακρυόεντα 17.512

    ; κ. ὑσμίνην, μόθον, κλόνον, 5.84, 18.159, 16.331;

    τὸ ὕδωρ κ. τοὺς ταφροὺς ἐχώρει X.Cyr.7.5.16

    , etc. (in later Gr.of motion to a place,

    κ. τὴν Ἰταλίαν Zos.3.1

    );

    καθ' Ἑλλάδα A.Ag. 578

    ;

    κ. πτόλιν Id.Th.6

    ;

    αἱ σκηναὶ αἱ κ. τὴν ἀγοράν D.18.169

    ;

    τὰ κατ' ἀγροὺς Διονύσια Aeschin.1.157

    , etc.;

    κ. τὸ προάστιον Hdt.3.54

    ;

    τύμβον κατ' αὐτόν A. Th. 528

    , cf. Supp. 869 (lyr.): Geom., at a point, Euc.1.1,al.; τέμνειν [ σφαῖραν] κ. κύκλον in a circle, Archim.Aren.1.17; also, in the region of,

    οἱ κ. τὸν ἥλιον γινόμενοι ἀστέρες Gem.12.7

    : freq. in Hom. in describing the place of a wound, βαλεῖν κ. στῆθος, γαστέρα, etc., Il.11.108, 16.465, al.;

    νύξε κ. δεξιὸν ὦμον 5.46

    ;

    οὔτασε κατ' ἰσχίον 11.339

    ; so βαλεῖν κατ' ἀσπίδα, κ. ζωστῆρα, 5.537, 615; βέλος κ. καίριον ἦλθεν struck upon a vital part, v.l. in 11.439: metaph.,

    ἄχος κ. φρένα τύψε 19.125

    : generally, κ. φρένα καὶ κατὰ θυμόν in heart and soul, 4.163, al.
    3 opposite, over against,

    κ. Σινώπην πόλιν Hdt.1.76

    , cf. 2.148, Th.2.30, etc.;

    ἀνὴρ κατ' ἄνδρα A.Th. 505

    ;

    μολὼν.. μοι κ. στόμα Id.Ch. 573

    ;

    κατ' ὀφθαλμούς τινος LXX 2 Ki.12.11

    ;

    οἱ μὲν Ἀθηναῖοι κ. Λακεδαιμονίους ἐγένοντο X.HG4.2.18

    ; κατ' Ἀχαιοὺς ἀντετάχθησαν ibid.;

    ἐν συμποσίῳ.., περίμενε, μέχρις ἂν γένηται κατὰ σέ Epict.Ench. 15

    , cf. D.L.7.108.
    II distributively, of a whole divided into parts, κρῖν' ἄνδρας κ. φῦλα, κ. φρήτρας by tribes, by clans, Il.2.362; κ. σφέας μαχέονται by themselves, separately, ib. 366, cf. Th.4.64;

    ἐσκήνουν κ. τάξεις X.Cyr.2.1.25

    ;

    αὐτὴ καθ' αὑτήν A.Pr. 1013

    ; κ. κώμας κατοικημένοι in separate villages, Hdt.1.96; κατ' ἑωυτοὺς ἕκαστοι ἐτράποντο each to his own home, Id.5.15; κ. πόλεις ἀποπλεῦσαι, διαλυθῆναι, Th.1.89, 3.1:

    στρατιὰ κ. ἕνδεκα μέρη κεκοσμημένη Pl.Phdr. 247a

    ; later

    οἱ κατ' ἄνδρα λόγοι PLond.2.259.72

    (i A. D.), cf. D.Chr.32.6, etc.;

    ἡ κατ' οἰκίαν ἀπογραφή PLond.3.904.20

    (ii A.D.), etc.; κατ' ἔπος word by word, Ar.Ra. 802; κατ' ὄνομα individually, 3 Ep.Jo.15, etc.; παῖδα κ. κρήνην at each fount a boy, Lyr.Alex.Adesp.37.13, cf. POxy 2108.9 (iii A.D.).
    2 of Time, καθ' ἡμέραν, κατ' ἦμαρ, day by day, daily, v. ἡμέρα 111; καθ' ἑνιαυτόν, κατ' ἔτος, Test.Epict.6.24, Ev.Luc.2.41, etc.;

    κ. μῆνα POxy.275.18

    (i A.D.).
    3 of Numbers, by so many at a time, καθ' ἕνα one at a time, individually, Hdt.7.104 (later

    τὸ καθ' ἕν

    detailed list,

    PTeb.47.34

    (ii B.C.), etc.); κ. μίαν τε καὶ δύο by ones and twos, Hdt.4.113;

    δύο μνέαι τεταγμέναι κατ' ἄνδρα αἰχμάλωτον ἕκαστον Id.6.79

    ;

    ἐκ τῶν συμμάχων ἐξελέγετο κατ' ὀλίγους Id.8.113

    ; κ. τὰς πέντε καὶ εἴκοσι μνᾶς πεντακοσίας δραχμὰς εἰσφέρειν to pay 500 drachmae on every 25 minae, D.27.7;

    κ. διακοσίας καὶ τριακοσίας ὁμοῦ τι τάλαντον διακεχρημένον

    in separate sums of

    200

    and 300 drachmae, Id.27.11; of ships, κ. μίαν (sc. ναῦν) in column, Th.2.90;

    κ. μίαν ναῦν ἐπιτάττειν Plb.1.26.12

    , cf. Th.2.84: Geom., μετρεῖν, μετρεισθαι κατά.. , measure, be measured a certain number of times, Euc.7 Def.8,9,al.; μετρεῖν κ. τὰς ἐν τῷ Β μονάδας as many times as there are units in B, Id.7.16.
    III of direction towards an object or purpose, πλεῖν κ. πρῆξιν on a business, for or after a matter, Od. 3.72, 9.253; πλάζεσθαι κ. ληΐδα to rove in search of booty, 3.106; κ.

    ληΐην ἐκπλῶσαι Hdt.2.152

    ;

    ἔβη κ. δαῖτα Il.1.424

    ;

    ἐπιδημεῖν κατ' ἐμπορίαν IG22.141.32

    , cf. Arist.Ath.11.1; κ. Χρέος τινὸς ἐλθεῖν come to seek his help, consult him, Od.11.479, etc.;

    ἵεται κ. τὴν φωνήν Hdt.2.70

    ; κ. θέαν ἥκειν to have come for the purpose of seeing, Th.6.31;

    κ. πλοῦν ἤδη ὤν Id.7.31

    ;

    καθ' ἁρπαγὴν ἐσκεδασμένοι X.An.3.5.2

    ; κ. τί; for what purpose? why? Ar.Nu. 239.
    2 of pursuit,

    κ. πόδας τινὸς ἐλαύνειν Hdt.9.89

    ; simply κ. τινά after him, Id.1.84;

    ἰέναι κ. τοὺς ἄλλους Id.9.53

    ; κατ' ἴχνος on the track, S.Aj.32, A.Ag. 695 (lyr.);

    ὥσπερ κατ' ἴχνη κ. τὰ νῦν εἰρημένα ζῆν Pl.Phd. 115b

    .
    3 Geom., in adverbial phrases, κ. κάθετον in the same vertical line, Archim. Quadr.6; κατ' εὐθεῖάν τινι in the same straight line with.., Papp. 58.7.
    IV of fitness or conformity, in accordance with,

    κ. θυμόν Il.1.136

    ; καθ' ἡμέτερον νόον after our liking, 9.108;

    κ. νόον πρήξωμεν Hdt.4.97

    ; κ. μοῖραν as is meet and right, Il.1.286; κατ' αἶσαν, κ. κόσμον, 10.445, 472;

    κ. νόμον Hes.Th. 417

    ;

    κὰν νόμον Pi.O.8.78

    ;

    κ. τοὺς νόμους IG22.1227.15

    ; αἰτίαν καθ' ἥντινα for what cause, A.Pr. 228; κατ' ἔχθραν, κ. φθόνον, for (i.e. because of) hatred, envy, Id.Supp. 336, Eu. 686; καθ' ἡδονήν τι δρᾶν, ποιεῖν, do as one pleases, Th. 2.37,53;

    κ. τὸ ἔχθος τὸ Θεσσαλῶν Hdt.8.30

    , cf. 9.38; κ. φιλίαν, κατ' ἔχθος, Th.1.60, 103, etc.; κατ' ἄλλο μὲν οὐδέν, ὅτι δέ.. for no other reason but that.., Pl.Phdr. 229d; κ. δύναμιν to the best of one's power, Hdt.3.142, etc. ( κὰδ δ. Hes.Op. 336); κ. τρόπον διοικεῖν arrange suitably, Isoc.2.6,al.; κατ' εὐνοίην with goodwill, Hdt.6.108;

    κ. τὰ παρηγγελμένα X.An.2.2.8

    , etc.; in quotations, according to,

    κατ' Αἰσχύλον Ar.Th. 134

    ;

    κ. Πίνδαρον Pl.Phdr. 227b

    , etc.
    2 in relation to, concerning, τὰ κατ' ἀνθρώπους = τὰ ἀνθρώπινα, A.Eu. 930, 310;

    τὰ κ. τὸν Τέλλον Hdt.1.31

    ; τὰ κ. τὴν Κύρου τελευτήν ib. 214; τὰ κ. πόλεμον military matters, Aeschin.1.181; αἱ κ. τὴν πόλιν οἰκονομίαι (opp. αἱ πολεμικαὶ πράξεις ) the management of public affairs, Din. 1.97;

    τὰ κ. τὰς θυσίας SIG506.7

    (Delph., iii B.C.); so τὸ κατ' ὑμέας as far as concerns you, Hdt.7.158; τὸ κατ' ἐμέ as far as I am concerned, D.18.247; κ. τοῦτο in this respect, Hdt.5.3, etc.; κ. ταὐτά in the same way, Id.2.20; καθ' ὅτι so far as, Th.1.82, etc.
    3 in Comparisons, corresponding with, after the fashion of, κρομύοιο λοπὸν κ. like the coat of an onion, dub. in Od.19.233;

    μέλος κ. Φοίνισσαν ἐμπολὰν πέμπεται Pi.P.2.67

    ; κ. Μιθραδάτην answering to the description of him, Hdt.1.121; τὴν ἰδέαν κ. πνιγέα like an oven in appearance, Ar.Av. 1001; κηδεῦσαι καθ' ἑαυτόν to marry in one's own rank of life, A.Pr. 890;

    οὐ κατ' ἄνθρωπον φρονεῖν Id.Th. 425

    ;

    λέγω κατ' ἄνδρα, μὴ θεόν, σέβειν ἐμέ Id.Ag. 925

    ; οὐ κατὰ σέ none of your sort, Chionid.1 (but ἵνα προσείπω σε κατὰ σέ to address you in your own style, Pl.Grg. 467c);

    τὸ κατ' ἐμὲ καὶ οὐ κατ' ἐμέ Arr.Epict.1.28.5

    ;

    οὐ κ. τὰς Μειδίου λῃτουργίας D.21.169

    ;

    ἡ βασιλεία κ. τὴν ἀριστοκρατίαν ἐστί Arist.Pol. 1310b3

    : freq. after a [comp] Comp.,

    μέζων ἢ κατ' ἀνθρώπων φύσιν Hdt.8.38

    , cf. Pl.Ap. 20e, etc.; μείζω ἢ κ. δάκρυα too great for tears, Th.7.75; ἤθεα βαθύτερα ἢ κ. Θρήϊκας morerefined than was common among the Thracians, Hdt.4.95.
    V by the favour of a god, etc.,

    κ. δαίμονα Pi.O.9.28

    , cf. P.8.68;

    κ. θεῖον Ar.Eq. 147

    codd. (κ. θεὸν Cobet);

    κ. τύχην τινά D.48.24

    .
    VI of round numbers (v. infr. v11.2), nearly, about,

    κ. Χίλια ἑξακόσια ἔτεα 1600

    years more or less, Hdt.2.145, cf. 6.44, al.; κατ' οὐδέν next to nothing, Pl.Plt. 302b.
    VII of Time, during or in the course of a period,

    κ. τὸν πόλεμον Hdt.7.137

    ; καθ' ἡμέραν, κατ' ἦμαρ, by day, A. Ch. 818, Ag. 668;

    κατ' εὐφρόνην Id.Pers. 221

    ; κ. Χειμῶνα, κ. θερείαν, PLille 1r14 (iii B.C.), PTeb.27.60 (ii B.C.).
    2 about,

    κ. τὸν αὐτὸν τοῦτον Χρόνον Hdt.3.131

    , etc.;

    κ. τοὺς θανάτους τῶν βασιλέων Id.6.58

    ; esp. with names of persons, κ. Ἄμασιν βασιλεύοντα about the time of Amasis, Id.2.134;

    κ. τὸν κ. Κροῖσον Χρόνον Id.1.67

    ; οἱ κατ' ἐκεῖνον (sc. τὸν Ἀλκιβιάδην)

    ὑμέτεροι πρόγονοι D.21.146

    (v.l. κατ' ἐκ. τὸν Χρόνον)

    ; κ. τοὺς Ἡρακλείδας X.Lac.10.8

    ; οἱ καθ' ἑαυτοὺς ἄνθρωποι their contemporaries, Id.Mem.3.5.10.
    3 καθ' ἕτος this year, SIG 284.24 (Erythrae, iv B.C.), OGI458.64 (i B.C./iA.D.), CIG3641b5,38 ([place name] Lampsacus).
    VIII periphrastically with abstract Subst., κατ' ἡσυχίην, κ. τάχος, = ἡσύχως, ταχέως, Hdt.1.9,7.178; κ. κράτος by force, X.HG2.1.19, etc.; κ. μέρος partially, Arist.Po. 1456a16; individually, severally, Pl.Tht. 157b, Lg. 835a; κ. φύσιν naturally, Hdt. 2.38, Pl.R. 428e; κ. τὴν τέχνην skilfully, Luc.DDeor.20.7; οὔτ' ἐμοὶ λέγειν καθ' ἡδονήν [ ἐστι] it is not pleasant for me to tell you, A.Pr. 263.
    C Position: κατά may follow both its cases, and is then written with anastr. κάτα, as Il.20.221, etc.; so also in tmesi, when it follows its Verb, 17.91.
    D abs. as ADV. in all the above senses, esp. like κάτω, downwards, from above, down, freq. in Hom.
    I downwards, down, as in

    καταβαίνω, καταβάλλω, κατάκειμαι, καταπέμπω, καταπίπτω, καταπλέω 1

    .
    II in answer to, in accordance with, as in κατᾴδω ( occino), καταινέω, καταθύμιος.
    III against, in hostile sense (cf. A.11.5), as in καταγιγνώσκω, κατακρίνω, καταψηφίζομαι: more rarely with a Subst., as καταδίκη.
    IV back, back again, as in

    κάτειμι, καταπορεύομαι, καταπλέω 11

    .
    V freq. only to strengthen the notion of the simple word, as in κατακόπτω, κατακτείνω, καταφαγεῖν, etc.; also with Substs. and Adjs., as in κατάδηλος, κάτοξος.
    VI sts. to give a trans. force to an intr. Verb, our be-, as in καταθρηνέω bewail.
    VII implying waste or consumption, as in καταλειτουργέω, καθιπποτροφέω, καταζευγοτροφέω: and generally in a disparaging sense, as in

    καταγιγνώσκω 1

    .
    F κατά as a Prep. was shortd. in some dialects, esp. in [dialect] Ep., into κάγ, κάδ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ, before γ, δ, κ, μ, ν, π (or φ) , ῥ, τ (or θ), respectively; see these forms in their own places. Mss. and the older Edd. join the Prep. with the following word, as καγγόνυ, καδδέ, κακκεφαλῆς, καππεδίον, καπφάλαρα, καρρόον, καττάδε, καττόν, etc. In compd. Verbs, κατά sts. changes into καβ, καλ, καρ, κατ, before β, λ, ρ, θ, respectively, as κάββαλε, κάλλιπε, καρρέζουσα, κάτθανε; and before στ, σχ, the second syll. sts. disappears, as in καστορνῦσα, κάσχεθε, as also in the [dialect] Dor. forms καβαίνων, κάπετον.
    ------------------------------------
    κατά [(B)],
    A = κατὰ τά, IG22.334.15; cf. κά. [full] κᾆτα, [dialect] Att. crasis for καὶ εἶτα, v. εἶτα sub fin. [full] κατάβα, for κατάβηθι, [tense] aor. 2 imper. of καταβαίνω.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατά

См. также в других словарях:

  • Full bust — is the body measurement which measures the circumference of a woman s torso at the level of the breasts. It is measured by keeping the measurement tape horizontal and wrapping it around the body so that it goes over the nipples and under the arms …   Wikipedia

  • Full body scanner — Backscatter x ray image of TSA Security Laboratory Director Susan Hallowell. A full body scanner is a device that creates an image of a person s nude body through their clothing to look for hidden objects without physically removing their clothes …   Wikipedia

  • measured landing distance — The distance established from a point where the aircraft is 50 ft (15 m) over the runway (assumed to be a hard, level, dry surface) at a speed not less than “1.3 V stall” (1.3 × stalling speed) to the point where the airplane reaches the full… …   Aviation dictionary

  • full interference pattern — an interference pattern in which all the motor unit action potentials overlap with others so that none can be measured individually …   Medical dictionary

  • Below Full Employment Equilibrium — A macroeconomic term used to describe a situation where an economy s short run real gross domestic product (GDP) is currently lower than that same economy s long run potential real GDP. Under this scenario, there is a recessionary gap between the …   Investment dictionary

  • To have one's hands full — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Above Full-Employment Equilibrium — A macroeconomic term used to describe the real gross domestic product (GDP) is currently in excess of its long run average, or some other historical measure. Accordingly, the amount that the current real GDP is greater then the historic average… …   Investment dictionary

  • Yates analysis — Full and fractional factorial designs are common in designed experiments for engineering and scientific applications. In these designs, each factor is assigned two levels. These are typically called the low and high levels. For computational… …   Wikipedia

  • Economic Affairs — ▪ 2006 Introduction In 2005 rising U.S. deficits, tight monetary policies, and higher oil prices triggered by hurricane damage in the Gulf of Mexico were moderating influences on the world economy and on U.S. stock markets, but some other… …   Universalium

  • Mathematics and Physical Sciences — ▪ 2003 Introduction Mathematics       Mathematics in 2002 was marked by two discoveries in number theory. The first may have practical implications; the second satisfied a 150 year old curiosity.       Computer scientist Manindra Agrawal of the… …   Universalium

  • radiation measurement — ▪ technology Introduction       technique for detecting the intensity and characteristics of ionizing radiation, such as alpha, beta, and gamma rays or neutrons, for the purpose of measurement.       The term ionizing radiation refers to those… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»