-
1 forno
for.no[f‘ornu] sm four, fourneau.* * *[`fornu]Substantivo masculino four masculin* * *nome masculinofourforno microondasfour à micro-ondes; micro-ondes -
2 assado
as.sa.do* * *assado, da[a`sadu, da]Adjetivo culinária rôti(e)(pele de bebê) irrité(e)Substantivo masculino (de carne) rôti masculin(de peixe) poisson masculin au four* * *nome masculinoCULINÁRIA grillade f.rôtiadjectivogrillébrûlé -
3 assar
as.sar[as‘ar] vt rôtir, griller. assar a carne mettre la viande à rôtir.* * *[a`sa(x)]Verbo transitivo rôtir* * *verborôtirgrillerassar na brasagriller sur des braisesassar na grelhagrillerassar no fornorôtir dans le four -
4 breu
[br‘ew] sm brai sec. a noite está escura como breu il fait nuit noire.* * *nome masculinobrai; poix f.noir comme dans un four -
5 carne
car.ne[k‘arni] sf viande, chair. carne assada rôti. carne moída viande hachée. em carne e osso en chair et en os.* * *[`kaxni]Substantivo feminino (tecido muscular) chair féminin(de comer) viande féminincarne de cordeiro agneau masculincarne fria viande froideem carne e osso en chair et en oscarne picada viande hachéecarne de porco viande de porccarne de vaca viande de bœuf* * *nome femininoviande au fourdu porcdu bœufviande hachéeviandes froidesen chair et en osêtre inséparable, être comme les deux doigts de la main -
6 deixar
dei.xar[dejʃ‘ar] vt 1 laisser, abandonner, quitter, léguer. vpr 2 se laisser. vi 3 laisser, permettre, consentir. deixar a desejar laisser à désirer. deixar como está laisser faire. deixar de arrêter de. deixar de fumar s’arrêter de fumer. deixar pra lá ou deixar de lado laisser tomber.* * *[dej`ʃa(x)]Verbo transitivo laisser(casa, mulher) quitter(estudos) arrêter(esperar) attendredeixar algo por fazer ne pas faire quelque chosedeixar algo para (adiar) remettre quelque chose à(guardar) garder quelque chose pourdeixar algo de parte laisser quelque chose de côtédeixar alguém/algo em paz laisser quelqu’un/quelque chose tranquilledeixar alguém para trás devancer quelqu’undeixar algo para trás laisser quelque chose de côtéVerbo intransitivo deixar de fazer algo arrêter de faire quelque chosenão deixar de fazer algo ne pas oublier de faire quelque chosedeixar alguém fazer algo laisser quelqu’un faire quelque chosedeixar cair laisser tomberVerbo Pronominal deixar-se fazer algo se laisserdeixar-se levar por (emoção) se laisser aller à(enganar) se faire avoir par* * *verbodeixar verlaisser voiros meus pais deixaram-me sairmes parents m'ont laissé sortirela deixou o maridoelle a quitté son marideixar alguma coisa com alguémlaisser quelque chose à quelqu'unele deixou (ficar) os livros em casail a laissé les livres à la maisonpodes deixar-me aqui/em casatu peux me laisser ici/à la maisondeixemos isso para depoislaissons cela pour plus tard; remettons cela à plus tarddeixar os estudosabandonner ses étudesdeixar alguém sem falalaisser quelqu'un sans parolesdeixar marcaslaisser des marquesdeixar cair alguma coisalaisser tomber quelque chosedeixar de chovercesser de pleuvoirdeixar de fumararrêter de fumer; cesser de fumerdeixa lá isso!laisse tomber! coloquialnão posso deixar de irje ne peux pas ne pas y allerdeixar a porta fechadalaisser la porte ferméedeixar um prato no fornolaisser un plat au four10 (colocar, pôr) laisserdeixar a bagagem no depósitolaisser ses bagages à la consignedeixar de ladolaisser de côtédeixar uma gorjetalaisser un pourboiredeixar o cão ao cuidado de amigoslaisser son chien à des amisdeixar os livros em casalaisser ses livres à la maisondeixe-me em paz!laissez-moi tranquille!deixo-vos as minhas chavesje vous laisse mes clésdeixar uma casa aos filhoslaisser une maison à ses enfantsy laisser sa peaulaisser à désirerne rien laisser au hasard -
7 fornalha
-
8 fornecedor
for.ne.ce.dor[fornesed‘or] sm fournisseur. pagar os fornecedores payer les four-nisseurs.* * *fornecedor, ra[foxnese`do(x), ra]Substantivo masculino(plural masculino: -es plural feminino: -s)fournisseur masculin* * *fornecedor, -anome masculino, femininofournisseu|r, -se m., f.fornecedor exclusivofournisseur exclusiffornecedor de papelfournisseur de papierfournisseur d'accès -
9 microonda
mi.cro.on.da[mikro‘õndə] sf micro-onde.* * *nome femininoFÍSICA micro-ondemicro-ondes; four à micro-ondes -
10 microondas
mi.cro.on.das[mikro‘õndəs] sm sing+pl four à micro-ondes ou micro-ondes. Var: forno de microondas.* * *[mikro`õndaʃ]Substantivo masculino de dois números micro-ondes masculin invariable* * *nome masculino 2 números(forno) micro-ondes -
11 pastel
pas.tel[past‘ɛw] sm+adj Pint pastel. • sm Bras genre de pâtisserie. Pl: pastéis.* * *[paʃ`tɜ:w]Substantivo masculino(plural: - éis)pâtisserie salée ou sucrée, faite de pâte à base de farine, œufs, eau-de-vie, pliée en deux et fourrée de viande hachée, fromage, pommes, etc., frite ou cuite au four* * *nome masculinoadjectivo invariável(cor) pastelcores pastelcouleurs pastel -
12 tabuleiro
ta.bu.lei.ro[tabul‘ejru] sm plateau. tabuleiro de xadrez échiquier.* * *[tabu`lejru]Substantivo masculino (para comida) plateau masculin(de damas) damier masculin(de xadrez) échiquier masculin(de ponte) tablier masculin* * *nome masculinotabuleiro de queijosplateau à fromages(xadrez) échiquier(gamão) trictrac -
13 pagar os fornecedores
payer les four-nisseurs.
См. также в других словарях:
four — four … Dictionnaire des rimes
four — [ fur ] n. m. • forn 1080; lat. furnus 1 ♦ Ouvrage de maçonnerie généralement voûté, de forme circulaire, muni d une ouverture par devant, et où l on fait cuire le pain, la pâtisserie, etc. Four de boulanger. Four à pizza. Bouche, gueule d un… … Encyclopédie Universelle
four — 1. (four) s. m. 1° Ouvrage de maçonnerie rond et voûté, où l on fait cuire le pain. Chauffer le four. • Chaque jour il allait visiter les fours, goûter le pain, et s assurer de la régularité de toutes les distributions, SÉGUR Hist. de Nap. v … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
four — FOUR. s. m. Lieu vouté en rond, avec une seule ouverture pardevant, & destiné pour y faire cuire le pain, la pastisserie, &c. Four bannal. four à ban, la gueule de four. mettre le pain au four. chauffer le four. faire secher des fruits au four.… … Dictionnaire de l'Académie française
four — [fo: US fo:r] number, n [: Old English; Origin: feower] 1.) the number 4 ▪ She is married with four children. ▪ They arrived just after four (=four o clock) . ▪ Luke will soon be four (=four years old) . 2.) on all fours supporting your body with … Dictionary of contemporary English
four — O.E. feower, from P.Gmc. *petwor (Cf. O.S. fiwar, O.Fris. fiuwer, Frank. fitter , Du. and Ger. vier, O.N. fjorir, Dan. fire, Swed. fyra, Goth. fidwor four ), from PIE *kwetwer four (Cf. Skt. catvar … Etymology dictionary
four — Four, m. Est ce lieu voulté et clos de toutes parts, horsmis en l emboucheure, où on cuict le pain, patisserie, tartes, et choses semblables, Furnus, Clibanus. Mais en fait de vaisseaux de mer, Four est une grande piece de bois qui est entée dans … Thresor de la langue françoyse
Four — Four, n. 1. The sum of four units; four units or objects. [1913 Webster] 2. A symbol representing four units, as 4 or iv. [1913 Webster] 3. Four things of the same kind, esp. four horses; as, a chariot and four. [1913 Webster] {All fours}. See… … The Collaborative International Dictionary of English
Four — steht für: Le Four, zwei Leuchttürme vor der Französischen Atlantikküste Four (Isère), eine Gemeinde im französischen Departement Isère Four (Album), ein Album der amerikanischen Band Blues Traveler FOUR ist die Abkürzung für: Belnaps vierwertige … Deutsch Wikipedia
four — [fôr, fōr] adj. [ME < OE feower, akin to Ger vier, Goth fidwōr < IE base * kwetwor > L quattuor, Welsh pedwar] totaling one more than three n. 1. the cardinal number between three and five; 4; IV 2. any group of four people or things 3.… … English World dictionary
Four — (f[=o]r), a. [OE. four, fower, feower, AS. fe[ o]wer; akin to OS. fiwar, D. & G. vier, OHG. fior, Icel. fj[=o]rir, Sw. fyra, Dan. fire, Goth. fidw[=o]r, Russ. chetuire, chetvero, W. pedwar, L. quatuor, Gr. te ttares, te ssares, pi syres, Skr.… … The Collaborative International Dictionary of English