-
1 fora
fo.ra[f‘ɔrə] adv+prep dehors, hors, excepté, sauf. • interj dehors! sortez! fora da estação hors saison. fora-da-lei hors-la-loi.* * *[`fɔra]Advérbio (no exterior) dehors(no estrangeiro) à l'étrangerPreposição (exceto) excepté(além de) en dehors deInterjeição dehors!amanhã vou estar fora demain, je ne serai pas làconduzir fora de mão mordre sur la ligne blancheestar/ficar fora de si être hors de soificar de fora de ne pas prendre part àfora de série hors du communlá fora (no exterior) dehors(no estrangeiro) à l'étrangerdar um fora em alguém ( informal) envoyer promener quelqu’un* * *advérbiode forahorsdeitar forajeterdeixar de foralaisser de côtéficar de foraexclure; rejeterir lá para foraaller dehorslá foralà dehorsolhar lá para foraregarder dehorspor foraen dehors(ir) jantar foradîner dehorspagar alguma coisa por forapayer quelque en extravender comida para foravendre des plats à emporter2d'ailleursestar (para) foraêtre à l'étrangerir para forapartir à l'étrangerlá foraà l'étrangerpreposição1(no exterior, longe) fora dehors defora de casaà l'extérieurfora de horasà des heures tardivesfora de modadémodéfora de mãohors de portéefora de serviçohors serviceficar fora de siêtre hors de soifora os domingosexcepté les dimanchesisso está fora de questãoil est hors de questionfora issohors celainterjeiçãodehors!sortir, s'en aller -
2 fora-de-jogo
-
3 fora da estação
hors saison. -
4 fora de moda
démodé, désuet. -
5 fora-da-lei
hors-la-loi. -
6 bota-fora
-
7 cai fora!
cai fora!pop va-t-en! -
8 cair fora
se barrer, s’en aller. -
9 caminho fora de mão
très loin. -
10 colocar o nariz para fora (sair)
mettre le nez dehors.Dicionário Português-Francês > colocar o nariz para fora (sair)
-
11 estar fora do circuito
être hors circuit. -
12 ficar fora de si
être hors de soi. -
13 jogar fora
jeter, lancer. -
14 por fora bela viola, por dentro pão bolorento
por fora bela viola, por dentro pão bolorentorobe de velours, ventre de son.Dicionário Português-Francês > por fora bela viola, por dentro pão bolorento
-
15 pôr a língua de fora
tirer la langue. -
16 sair fora dos eixos
sortir de ses gonds. -
17 cair
ca.ir[ka‘ir] vi 1 tomber, chuter. 2 s’affaisser. 3 fam dégringoler. cai fora! pop va-t-en! cair fora se barrer, s’en aller.* * *[ka`i(x)]Verbo intransitivo (objeto, pessoa) tomber(roupa) aller(água, luz) tombercair bem plairecair mal ne pas plaire(comida) ne pas digérercair na realidade se rendre à l'évidencecair em si reprendre ses espritsnessa eu não caio! on ne m'y prendra pas!* * *verbocair em cima detomber surcair no chãotomber par terrecair ao compridotomber à plat ventre; tomber de tout son longcair de chapatomber à platcair de costastomber sur le dos; tomber à la renversecair de joelhostomber à genouxcair para trástomber à la renversecai a noitela nuit tombeestá a cair neveil tombe de la neige(avião) tomber; s'écrasercair à águatomber dans l'eaucair da bicicletatomber de la bicyclettecair de uma árvoretomber d'un arbre5 (cabelo, folhas) tomberapanhar a fruta caídaramasser les fruits tombéschutera febre caiula fièvre est tombée8 (cortina, roupa, cabelo) tomberdescendreas calças caem bemle pantalon tombe bien9 (data, escolha) tomberéchoircair na armadilhatomber dans un piègecair na misériatomber dans la misèrecair no esquecimentotomber dans l'oubliplaire à quelqu'untomber du cielrevenir à sois'en aller◆ cair maldéplairetomber raide mort -
18 jogar
jo.gar[ʒog‘ar] vt+vi 1 jouer. vpr 2 se jeter, se lancer. jogar bola jouer, jeter, lancer au ballon. jogar fora jeter, lancer. jogar na cara jeter ou lancer à la figure.* * *[ʒo`ga(x)]Verbo intransitivo jouerVerbo transitivo (futebol, tênis, jogo de azar) jouer à(arriscar no jogo) miser(atirar) lancerjogar cartas jouer aux cartesjogar bola jouer au ballonjogar fora jeterVerbo pronominal se jeter surjogou-se no chão il s'est jeté par terre* * *verbo1 (jogo, desporto) jouerdeixar de jogarabandonner le jeu; ne plus jouerjogar futeboljouer au footballjogar o xadrezjouer aux échecsparier3 (jogos de azar, Bolsa) jouerjogar na Bolsajouer en bourse; boursicoter4 (sorte, reputação) jouerrisquers'appliqueresse argumento joga a nosso favorcet argument joue en notre faveurassortirjogar com as coresassortir les couleursjogar uns contra os outrosattiser les uns contre les autresjogar com as palavrasjouer sur les motsjogar com os sentimentos dos outrosjongler avec les sentiments d'autruijogar forajouer à l'extérieurjogar um livro no chãojeter un livre par terrejouer la dernière cartejouer la prudence -
19 mão
[m‘ãw] sf main. Pl: mãos. à mão à la main. apertar a mão de serrer la main de. caminho fora de mão très loin. com o coração nas mãos à cœur ouvert. dar uma mão fig aider un peu. de mão beijada gratuitement. de mãos dadas la main dans la main. de segunda mão d’occasion. estender a mão tendre la main. lançar mão de se servir de, profiter de, employer. lavar as mãos se laver les mains. mão de ferro main de fer. mão única Autom sens unique. mãozinha coup de main. passar de mão em mão circuler. pedir a mão demander la main. ter alguma coisa à mão avoir quelque chose à la main ou à la portée de (la) main.* * *[`mãw](de estrada) sens masculinapertar a mão serrer la maindar a mão a alguém donner la main à quelqu’un( figurado) aider quelqu’unde mãos dadas main dans la mainà mão à la maindar uma mão a alguém donner un coup de main à quelqu’unestar à mão être tout prèster algo à mão avoir quelque chose sous la main* * *nome femininodar a mãose tenir par la maindar a mão a alguémdonner la main à quelqu'unescrito à mãomanuscritter jeito de mãosêtre adroit de ses mainsestar em boas mãosêtre en mains sûres5(na estrada) na sua mãodans sa voieestar fora de mãoêtre déporté7DESPORTO primeira mãomatch allersegunda mãomatch retourrenoncer◆ à mãoà la mainà main arméeà portée de la maindonner son aide à quelqu'unde main en mainmain dans la maind'occasionavoir les mains dans la pâtefaire main basse surhors de portée◆ mãos à obra!au boulot!être très occupémettre sa main au feuen main propre -
20 moda
mo.da[m‘ɔdə] sf mode. estar na moda être à la mode. fora de moda démodé, désuet. última moda dernier cri.* * *[`mɔda]Substantivo feminino mode fémininà moda de à la (mode de)estar fora de moda être démodé(e)estar na moda être à la modepassar de moda ne plus être à la mode* * *nome femininoestar na modaêtre à la modeestar fora de modaêtre démodépassar de modapasser de mode2 (indústria, comércio) modetrabalhar na modatravailler dans la modeà moda da casamode maisonà la mode de
См. также в других словарях:
fora — fora … Dictionnaire des rimes
Fora ! — (revue) Revue Fora ! La Corse vers le monde {{{nomorigine}}} Pays … Wikipédia en Français
Fora — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Fora est une île de l archipel de Madère ; FORA est une abréviation pour Fédération ouvrière régionale argentine; Fora ! est une revue… … Wikipédia en Français
fora — FORÁ, forez, vb. I. intranz. A săpa găuri de sondă în vederea cercetării structurilor geologice, a explorării sau a exploatării unor zăcăminte de substanţe minerale utile. – Din fr. forer, lat. forare. Trimis de zaraza joe, 13.09.2007. Sursa: DEX … Dicționar Român
fora — |ó| adv. 1. Exteriormente; da parte exterior. 2. Em outra terra. 3. Na rua. 4. Não em casa. • prep. 5. Exceto. • interj. 6. Designativa de reprovação. 7. Arreda! 8. de fora: exterior. 9. fora de: com exclusão de. 10. Mais além de (o que é devido) … Dicionário da Língua Portuguesa
fora — fóra ž DEFINICIJA reg. žarg. 1. v. for 2. dobra dosjetka, zgodna smicalica, bezazlen način za skretanje pozornosti na sebe (detaljem u vanjštini, spretnom kretnjom u sportskoj igri itd.) 3. važna osoba [i ti si mi neka fora] FRAZEOLOGIJA iz fore… … Hrvatski jezični portal
fora — v. fuori … Enciclopedia Italiana
fora — [fôr′ə] n. alt. pl. of FORUM … English World dictionary
FORA — Fédération ouvrière régionale argentine Pour les articles homonymes, voir Fora (homonymie). La Fédération ouvrière régionale argentine (en espagnol Federación O … Wikipédia en Français
Föra — Kirche von Föra Föra ist ein zur Gemeinde Borgholm gehörendes Dorf auf der schwedischen Ostseeinsel Öland. Das weniger als 50 Einwohner (Stand 2005) zählende Dorf liegt am nördlichen Ende der entlang der Ostküste der Insel verlaufenden Landstraße … Deutsch Wikipedia
fòra ! — foro ! interj. dehors ! à la porte ! à bas ! « Fòra ! bochiers gras de nòstra codena ! » V. Gelu. Fòra d aicí : hors d ici. Fòra la lèi : hors la loi. Fòra dangier : hors de danger … Diccionari Personau e Evolutiu