Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

fino

  • 41 По

    по
    предлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);
    laŭ (вдоль поверхности);
    е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;
    ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;
    путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;
    кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;
    2. (согласно) laŭ;
    по сове́ту laŭ konsilo;
    по приказа́нию laŭ ordono;
    по пра́ву laŭ rajto, rajte;
    знать по и́мени koni laŭnome;
    по происхожде́нию laŭ deveno;
    по образцу́ laŭ modelo;
    3. (вследствие) pro;
    по рассе́янности pro distriĝemo;
    по оши́бке pro eraro;
    4. (посредством) per;
    посла́ть по по́чте sendi per poŝto;
    по желе́зной доро́ге per fervojo;
    по ра́дио per radio;
    5. (до) ĝis;
    с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;
    по по́яс ĝis la zono;
    6. (при обозначении времени) dum;
    по утра́м dum matenoj;
    по ноча́м dum noktoj;
    7. (после) post;
    по его́ прибы́тии post lia veno;
    по оконча́нии post la fino;
    8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;
    по дво́е ро du;
    по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;
    ♦ по де́лу por afero.
    * * *
    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en

    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza

    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle

    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla

    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país

    по гора́м и по дола́м — por montes y valles

    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera

    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes

    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza

    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro

    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín

    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios

    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)

    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones

    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos

    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros

    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de

    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt

    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas

    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa

    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)

    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a

    жить по пра́вде — vivir honradamente

    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos

    по приказа́нию — por orden, según la orden

    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta

    получи́ть по счёту — recibir según la cuenta

    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja

    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar

    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de

    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)

    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud

    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad

    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter

    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión

    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad

    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por

    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril

    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren

    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono

    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio

    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula

    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)

    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien

    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad

    по небре́жности — por negligencia

    по невнима́тельности — por distracción

    по обя́занности — por obligación (por necesidad)

    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de

    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto

    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo

    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de

    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería

    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)

    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso

    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana

    прика́з по полку́ — orden para el regimiento

    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)

    по вечера́м — por las tardes

    по воскресе́ньям — por los domingos

    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros

    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros

    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por

    клева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)

    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno

    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por

    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno

    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta

    по по́яс — hasta la cintura

    по го́рло — hasta la garganta

    по́ уши — hasta las orejas

    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta

    с января́ по март — desde enero hasta marzo

    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre

    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha

    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a

    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa

    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra

    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por

    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas

    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de

    по прибы́тии — después de llegar

    по оконча́нии — después de terminar

    по рассмотре́нии — después de examinar

    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por

    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria

    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre

    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en

    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno

    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco

    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres

    по́ двое — de dos en dos

    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza

    ••

    (не) по душе́ — (no) del agrado

    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer

    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)

    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa

    ему́ не по себе́ — se siente cohibido

    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas

    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    * * *
    ( река) Po
    * * *
    prepos.
    gener. (р.) Po

    Diccionario universal ruso-español > По

  • 42 абразив с мелкими зёрнами

    n

    Diccionario universal ruso-español > абразив с мелкими зёрнами

  • 43 алмазно-расточный станок

    adv
    eng. mandrinadora de diamante, maquina para mandrìnado fino

    Diccionario universal ruso-español > алмазно-расточный станок

  • 44 алмазное волочение особо тонкой проволоки

    Diccionario universal ruso-español > алмазное волочение особо тонкой проволоки

  • 45 британская мелкая резьба

    adj
    eng. (стандартная) filete fino britànico

    Diccionario universal ruso-español > британская мелкая резьба

  • 46 быть тонким ценителем еды

    Diccionario universal ruso-español > быть тонким ценителем еды

  • 47 вежливый

    прил.
    cortés, urbano; gentil ( любезный); político ( учтивый)
    * * *
    прил.
    cortés, urbano; gentil ( любезный); político ( учтивый)
    * * *
    adj
    gener. afable, atento, bienhablado, bienmirado, cortés, fino, galànte, gentil (любезный), polìtico (учтивый), tierno, urbano, civil, comedido, cumplido, honesto, polìtico

    Diccionario universal ruso-español > вежливый

  • 48 вести тонкую игру

    v
    phras. hilar fino

    Diccionario universal ruso-español > вести тонкую игру

  • 49 высоко дисперсный

    adv
    eng. fino

    Diccionario universal ruso-español > высоко дисперсный

  • 50 глубокий

    глубо́к||ий
    profunda;
    \глубокийая таре́лка suptelero;
    \глубокийая ста́рость tre maljuna aĝo;
    \глубокийой но́чью malfrue nokte;
    \глубокийой о́сенью en fino de aŭtuno.
    * * *
    прил.
    1) profundo, hondo (тж. перен.)

    глубо́кое дно — fondo profundo

    глубо́кая вспа́шка — arada honda

    глубо́кие ко́рни — hondas raíces (тж. перен.)

    глубо́кая таре́лка — plato hondo

    глубо́кий сон — sueño profundo

    глубо́кая тишина́ — silencio profundo

    глубо́кие зна́ния — conocimientos profundos

    глубо́кое уваже́ние — respeto profundo

    глубо́кая благода́рность — profundo reconocimiento

    глубо́кое неве́жество — ignorancia crasa

    с глубо́кой ско́рбью — con gran dolor

    в глубо́кой та́йне — en profundo secreto

    2) (поздний; достигший предела) avanzado

    глубо́кая о́сень — otoño avanzado

    глубо́кой но́чью — en noche profunda

    до глубо́кой но́чи — hasta altas horas de la noche

    глубо́кий стари́к — persona de edad provecta

    глубо́кая ста́рость — vejez avanzada, senectud f

    глубо́кая дре́вность — remota antigüedad

    ••

    глубо́кий тра́ур — gran duelo; luto riguroso

    глубо́кий взгляд (взор) — mirada profunda (escrutadora)

    глубо́кий го́лос — voz profunda

    глубо́кий покло́н — reverencia profunda

    глубо́кая печа́ть полигр. — impresión en fondo, huecograbado m; rotograbado m

    * * *
    прил.
    1) profundo, hondo (тж. перен.)

    глубо́кое дно — fondo profundo

    глубо́кая вспа́шка — arada honda

    глубо́кие ко́рни — hondas raíces (тж. перен.)

    глубо́кая таре́лка — plato hondo

    глубо́кий сон — sueño profundo

    глубо́кая тишина́ — silencio profundo

    глубо́кие зна́ния — conocimientos profundos

    глубо́кое уваже́ние — respeto profundo

    глубо́кая благода́рность — profundo reconocimiento

    глубо́кое неве́жество — ignorancia crasa

    с глубо́кой ско́рбью — con gran dolor

    в глубо́кой та́йне — en profundo secreto

    2) (поздний; достигший предела) avanzado

    глубо́кая о́сень — otoño avanzado

    глубо́кой но́чью — en noche profunda

    до глубо́кой но́чи — hasta altas horas de la noche

    глубо́кий стари́к — persona de edad provecta

    глубо́кая ста́рость — vejez avanzada, senectud f

    глубо́кая дре́вность — remota antigüedad

    ••

    глубо́кий тра́ур — gran duelo; luto riguroso

    глубо́кий взгляд (взор) — mirada profunda (escrutadora)

    глубо́кий го́лос — voz profunda

    глубо́кий покло́н — reverencia profunda

    глубо́кая печа́ть полигр. — impresión en fondo, huecograbado m; rotograbado m

    * * *
    adj
    1) gener. (поздний; достигший предела) avanzado, hondo (тж. перен.), invadeable, (о различиях и т.д.) abismal, penetrante (о ране), (также перен.) profundo
    2) Arg. playo

    Diccionario universal ruso-español > глубокий

  • 51 довести

    довести́
    1. (до) konduki al;
    akompani (проводить);
    \довести до до́му akompani al la hejmo;
    2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;
    \довести до отча́яния malesperigi;
    \довести кого́-л. до слёз plorigi;
    \довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.
    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    v
    gener. (ïðîâåñáè) llevar (hasta), (ñîïðîâî¿äàáü) conducir (hasta), acompañar (ïðîâî¿àà; hasta), reducir (a)

    Diccionario universal ruso-español > довести

  • 52 завершать

    заверш||а́ть
    см. заверши́ть;
    \завершатье́ние fino, finfaro;
    \завершатьи́ть fini, finfari, kroni.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. acabar, cerrar, consumar, coronar, cumplir, dar cima a, ultimar, completar, concluir, retocar, sellar
    3) eng. terminal
    4) law. perfeccionar

    Diccionario universal ruso-español > завершать

  • 53 закат

    зака́т
    1. (солнца) sunsubiro;
    2. перен. fino (конец);
    dekadenco (упадок).
    * * *
    м.
    1) ( светила) puesta f

    зака́т со́лнца — ocaso m, puesta del sol

    2) перен. postrimería f, ocaso m

    на зака́те дней — en el declive (en la postrimería, en el ocaso) de la vida

    * * *
    м.
    1) ( светила) puesta f

    зака́т со́лнца — ocaso m, puesta del sol

    2) перен. postrimería f, ocaso m

    на зака́те дней — en el declive (en la postrimería, en el ocaso) de la vida

    * * *
    n
    2) liter. postrimerìa, ocaso

    Diccionario universal ruso-español > закат

  • 54 закрытие

    закры́||тие
    fermo;
    fino (окончание);
    \закрытиетый fermita;
    \закрытиетое голосова́ние sekreta (или malpublika) voĉdono (или baloto);
    в \закрытиетом помеще́нии interne;
    \закрытиетое пла́тье tutkovranta robo;
    \закрытиеть 1. fermi;
    2. (покрыть) kovri;
    3. (заслонить) ŝirmi, protekti;
    4. (закупорить) ŝtopi;
    \закрытиеться 1. fermiĝi;
    2. (накрыться) kovriĝi.
    * * *
    с.
    cierre m; clausura f ( окончание)

    закры́тие вы́ставки — clausura de la exposición

    закры́тие сезо́на — clausura de la temporada

    вре́мя закры́тия магази́нов — hora de cierre de las tiendas

    * * *
    с.
    cierre m; clausura f ( окончание)

    закры́тие вы́ставки — clausura de la exposición

    закры́тие сезо́на — clausura de la temporada

    вре́мя закры́тия магази́нов — hora de cierre de las tiendas

    * * *
    n
    1) gener. cierre, cierro, clausura (заседания, сессии и т.п.)
    2) econ. cese, desactivación

    Diccionario universal ruso-español > закрытие

  • 55 звучать тонко

    v
    gener. sonar fino (alto, agudo)

    Diccionario universal ruso-español > звучать тонко

  • 56 искусная работа

    adj

    Diccionario universal ruso-español > искусная работа

  • 57 исход

    исхо́д
    eliro;
    fino (конец);
    rezulto (результат).
    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    м.
    1) salida f

    еди́нственный исхо́д — la única salida

    2) ( конец) fin m, término m; resultado m

    благополу́чный исхо́д — buen éxito

    исхо́д де́ла — fin (resultado) del asunto

    быть на исхо́де — agotarse, consumirse, llegar a su fin

    день на исхо́де — el día declina (llega a su fin)

    ••

    исхо́д библ.éxodo m

    * * *
    n
    1) gener. (êîñåö) fin, egreso, resultado, término, solución
    2) liter. salida

    Diccionario universal ruso-español > исход

  • 58 клонить

    клони́||ть
    1. (наклонять) klini;
    2. перен. (к чему-л.) inklini al io;
    ♦ меня́ кло́нит ко сну mi sentas dormemon;
    \клонитьться kliniĝi, inkliniĝi;
    де́ло кло́нится к развя́зке la afero venas al la fino;
    день \клонитьлся к ве́черу la vespero proksimiĝis, vesperiĝis.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) inclinar vt, ladear vt

    де́рево кло́нит к земле́ безл.el árbol se inclina a (hacia) la tierra

    ло́дку кло́нит на́ бок безл.la lancha se ladea

    2) (о сне, дремоте) dar sueño

    меня́ кло́нит ко сну́ безл. — me da sueño; me ha entrado el sueño

    3) перен. ( вести к чему-либо) tender (непр.) vt

    он кло́нит речь к тому́, что́бы... — quiere hacer (dar a) entender que...

    ••

    клони́ть го́лову (ше́ю) книжн.agachar (inclinar) la cabeza

    клони́ть спи́ну — doblar el espinazo

    клони́ть о́чи (взор) уст.bajar los ojos (la vista)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) inclinar vt, ladear vt

    де́рево кло́нит к земле́ безл.el árbol se inclina a (hacia) la tierra

    ло́дку кло́нит на́ бок безл.la lancha se ladea

    2) (о сне, дремоте) dar sueño

    меня́ кло́нит ко сну́ безл. — me da sueño; me ha entrado el sueño

    3) перен. ( вести к чему-либо) tender (непр.) vt

    он кло́нит речь к тому́, что́бы... — quiere hacer (dar a) entender que...

    ••

    клони́ть го́лову (ше́ю) книжн.agachar (inclinar) la cabeza

    клони́ть спи́ну — doblar el espinazo

    клони́ть о́чи (взор) уст.bajar los ojos (la vista)

    * * *
    v
    1) gener. (î ññå, äðåìîáå) dar sueño, inclinar, ladear
    2) liter. (âåñáè ê ÷åìó-ë.) tender

    Diccionario universal ruso-español > клонить

  • 59 конец

    кон||е́ц
    1. (окончание чего-л.) fino;
    вре́мя подхо́дит к \конеццу́ la tempo finiĝas;
    2. ekstremaĵo;
    pinto (кончик);
    ♦ в оди́н \конец unudirekte;
    в о́ба \конецца́ tien kaj reen;
    положи́ть \конец чему́-л. meti finon al io, alfinigi ion;
    на худо́й \конец en la plej malbona okazo;
    со всех \конеццо́в све́та el ĉiuj partoj de la mondo;
    едва́ своди́ть \конеццы́ с \конецца́ми apenaŭ venki materialajn malfacilaĵojn, barakti en materialaj malfacilaĵoj;
    в \конецце́ \конеццо́в finfine.
    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m

    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino

    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro

    2) ( последний момент) final m, fin m

    под коне́ц — al fin, al final

    коне́ц го́да — final del año

    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end

    в конце́ дня — al final del día, al declinar (al terminar) el día

    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar (al terminar) el mes

    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin

    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f

    тут ему́ и коне́ц (пришёл) — aquí llegó su fin

    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m

    в о́ба конца́ — de ida y vuelta

    в оди́н коне́ц — en una dirección

    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia

    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••

    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último

    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin

    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin

    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya

    в коне́ц — por completo

    оди́н коне́ц — es inevitable

    во все концы́ — por doquier, en todas partes

    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes

    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés

    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)

    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan

    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos

    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!

    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano

    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)

    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas

    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos

    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra

    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    * * *
    n
    1) gener. borde, cola, cuerno, extremidad, fondo, margen (êðàì), orilla, cabo, chicote (верёвки, троса), dejo, extremo, fin, final, paradero, pie (страницы, реплики и т.п.), remate, suelo, tope, término, regatón
    2) navy. (êàñàá) amarra, virador (верёвки)
    3) colloq. (êîñ÷èñà) fin, (ïóáü, ðàññáîàñèå) distancia, muerte, rabo, recorrido, trecho
    4) amer. concho
    5) liter. coronación, coronamento, coronamiento
    6) eng. (свободный) chicote (троса), cuento, culata, lado vivo (провода, кабеля), terminal (провода), punta, termino, virador (снасть)
    7) econ. conclusión

    Diccionario universal ruso-español > конец

  • 60 ловкий

    ло́вк||ий
    lerta;
    artifika (искусный);
    \ловкийость lerteco.
    * * *
    прил.
    1) (обладающий физической сноровкой; искусный) hábil, diestro, mañoso
    2) разг. (сообразительный; изворотливый) sagaz; astuto

    ло́вкий плут — bribón m

    3) разг. ( удобный) cómodo
    * * *
    прил.
    1) (обладающий физической сноровкой; искусный) hábil, diestro, mañoso
    2) разг. (сообразительный; изворотливый) sagaz; astuto

    ло́вкий плут — bribón m

    3) разг. ( удобный) cómodo
    * * *
    adj
    1) gener. (обладающий физической сноровкой; искусный) hтbil, completo, corrido, fino, industrioso, licurgo, ligero, listo, suelto, àgil, aprovechado, arriscado, capaz, diestro, diplomàtico, dispuesto, hàbil, mañoso, peliagudo, primoroso
    2) colloq. (сообразительный; изворотливый) sagaz, (óäîáñúì) cómodo, astuto, retrechero, apañado
    3) amer. baqueano
    4) Ant. majaretero
    6) Hondur. mañero
    7) Urug. gaucho
    8) Chil. hàbilitoso, hàbiloso, matucho

    Diccionario universal ruso-español > ловкий

См. также в других словарях:

  • fino — fino, na adjetivo 1. (ser / estar, antepuesto / pospuesto) Que es delgado o tiene poco grosor o espesor: Una fina película de polvo envolvía los muebles. Me gusta escribir en papel muy fino. Este lápiz tiene la punta muy fina, se te va a romper… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Fino — ( fine in Spanish) is the driest and palest of the traditional varieties of sherry. It is drunk comparatively young, and unlike the sweeter varieties should be drunk soon after the bottle is opened as exposure to air can cause them to lose their… …   Wikipedia

  • fino (1) — {{hw}}{{fino (1)}{{/hw}}A prep.  (troncata in fin ) 1 Esprime l estensione da un termine a un altro, con riferimento allo spazio e al tempo, ed è quasi sempre seguita da un avv. o da un altra prep.: fin quando?; fin qui; fin là; fin lassù. 2… …   Enciclopedia di italiano

  • Fino — steht für: eine Sherry Art Paso Fino ist eine südamerikanische Gangpferd Rasse Tinto Fino, eine Bezeichnung der spanischen Rebsorte Tempranillo FINO Forschungsplattformen unter anderem zur Untersuchung der Windenergiepotenziale auf der Nord und… …   Deutsch Wikipedia

  • fino — adj. 1. Macio e agradável ao tato. ≠ GROSSEIRO, RUDE, TOSCO 2. Delicado. 3. De pouca grossura, espessura ou largura. = DELGADO ≠ GROSSO 4. Agudo; penetrante. 5. Apurado. 6. Astuto, sagaz. 7. De boa qualidade. = BOM, EXCELENTE, SUPERIOR 8. De boa… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fino — fino, na (De fin, término). 1. adj. Delicado y de buena calidad en su especie. 2. Delgado, sutil. 3. Dicho de una persona: Delgada, esbelta y de facciones delicadas. 4. De exquisita educación; urbano y cortés. 5. Amoroso, afectuoso. 6. Astuto,… …   Diccionario de la lengua española

  • FINO — Saltar a navegación, búsqueda FINO es el acrónimo inglés de First In, Never Out (primero en entrar, nunca en salir). Pudiera ser un método utilizado en estructuras de datos, contabilidad de costes y teoría de colas. Guarda analogía con las… …   Wikipedia Español

  • fino — fȋno pril. DEFINICIJA na fin način 1. lijepo, uglađeno, uljudno, pristojno [govoriti fino] 2. iron. u velikoj mjeri [fino se proslavio]; dobrano, čestito, valjano FRAZEOLOGIJA (sve je to) lijepo i fino, v. lijepo ETIMOLOGIJA vidi fin …   Hrvatski jezični portal

  • fino — fino, na adjetivo 1) delicado, primoroso. Por ejemplo: tienes un juego de café muy fino; son unas pastas muy finas. 2) delgado, sutil, tenue, grácil. Aplicado a cosas o a modales. Tenue se dice, generalmente …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Fino — Fino, Pfarrdors im District Como der lombardischen Provinz Como; schöne Landhäuser u. Meiereien, Verfertigung mathematischer u. musikalischer Instrumente; 1000 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • fîno — pril. na fin način 1. {{001f}}lijepo, uglađeno, uljudno, pristojno [govoriti ∼] 2. {{001f}}iron. u velikoj mjeri; dobrano, valjano, čestito [∼ se proslavio] ⃞ {{001f}}(sve je to) lijepo i ∼, {{c=1}}v. {{ref}}lijepo ⃞{{/ref}} …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»