Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

eyes

  • 61 бия

    1. (нанасям удари) beat, thrash; whop
    (с камшик) flog, whip, welt; lash
    ам. разг. whale
    (животно с камшик, за да върви) lash on
    (с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг, paddle
    (с пръчка) thrash, whip. flog, cane, birch, cudgel
    (удрям) hit, strike
    бия някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o. black and blue; beat the tar out of s.o.
    3. (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on)
    пушката бие надалеч the gun has a long range
    бия в целта hit the mark
    4. (удрям) beat, ring
    бия камбана ring/toll a bell, ( шумно) jangle/peal a bell
    бия за умряло/за погребение toll a funeral knell
    (за камбана, непрех.) ring, toll, peal
    звънецът бие the bell rings, there goes the bell
    5. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate
    (яйца) whisk, beat up, whip
    (кова, чукам) forge, hammer
    бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot
    7. прен. (побеждавам) beat (s.o.), win (against s.o.), разг. lick (s.o.)
    бия на нула сп. разг. white-wash. beat hollow
    бия по гласове outvote
    бия рекорда beat the record; cap the climax/the globe
    8. клоня към, изглеждам, соча
    (за цвят) нещо бие на синьо s.th. has a bluish tint
    разбирам накъде биеш I see what you're driving at, I understand your drift
    9. (блещя) shine
    лампата ми бие в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me
    10. (разобличаван) denounce. hit out at, wage war on
    бия по бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape
    това бие в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes one
    бия отбой прен.) beat a retreat
    бия път tramp, trudge, plod along, beat/pad the hoof
    бия тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarm
    бия на чувства play on s.o.'s feelings
    един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird
    кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn't you keep mum
    бия ce
    12. fight, have a fight; combat
    бия се на дуел fight a duel
    бия се до последна капка кръв fight to a/the finish
    бия се до смърт fight to the death
    бия се в главата/ума repent, разг. I could kick myself ( задето for с ger.)
    бия се в гърдите прен. thump o.'s breast/chest; boast; take merit to o.'s
    blow o.'s own trumpet/horn, разг. talk big
    * * *
    бѝя,
    гл., мин. св. деят. прич. бил 1. ( нанасям удари) beat, thrash; whop; (с камшик) flog, whip, welt; lash; амер. разг. whale; ( животно с камшик, за да върви) lash on; (с нещо плоско) thwack, whack, амер. разг. paddle; (с пръчка) thrash, whip, flog, cane, birch, cudgel; (с юмруци) pummel; ( удрям) hit, strike; \бия някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o. black and blue; beat the tar out of s.o.;
    2. ( убивам на лов) shoot, kill;
    3. ( стрелям, обстрелвам) fire (по at, on); (за артилерия) shell; \бия в целта hit the mark;
    4. ( удрям) beat, ring; \бия за умряло/за погребение toll a funeral knell; (непрех.; за камбана) ring, toll, peal; (за звънец) ring; (за часовник) strike; \бия камбана ring/toll a bell, ( шумно) jangle/peal a bell; пушката бие надалеч the gun has a long range;
    5. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate; ( силно ­ за сърце) leap;
    6. ( удрям продължително) beat; ( масло) churn; ( яйца) whisk, beat up, whip; ( кова, чукам) forge, hammer; (за дъжд) beat, drive (по against);
    7. прен. ( побеждавам) beat (s.o.), win (against s.o.), разг. lick (s.o.); \бия на нула спорт. разг. white-wash, beat hollow; \бия по гласове outvote; \бия рекорда beat the record; cap the climax/the globe;
    8. ( клоня към, изглеждам, соча) (за цвят) нещо бие на синьо s.th. has a bluish tint; разбирам накъде биеш I see what you’re driving at; I understand your drift; I take the hint;
    9. ( блести) shine; лампата бие в очите ми the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me;
    10. ( разобличавам) denounce, hit out at, wage war on;
    11. ( правя впечатление) hit in the eye; leap to the eye, catch/strike the eye; • бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot; \бия отбой (и прен.) beat a retreat; \бия път tramp, trudge, plod along, beat/ pad the hoof; footslog; \бия тревога give/raise/sound the alarm, raise an alarm; един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird; кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn’t you keep mum;
    \бия се 1. fight, have a fight; combat; \бия се до последна капка кръв fight to a/the finish; \бия се на дуел fight a duel;
    2. ( блъскам се) beat (against); • \бия се в главата/ума repent, разг. I could kick myself ( задето for c ger.); \бия се в гърдите прен. thump o.’s breast/chest; boast; take merit to o.’s.; blow o.’s own trumpet/horn, разг. talk big.
    * * *
    т, те използват зъбите си.; tussle; beat{bi;t}; castigate; cob{kOb}; curry; drum{drXm}; hammer; knoll (камбана); lash; lay; palpitate; ram{rEm}; ring; strike (за часовник); trash{trES}; trounce; wallop (жарг.)
    * * *
    1. (блещя) shine 2. (животно с камшик, за да върви) lash on 3. (за артилерия) shell 4. (за дъжд) beat, drive (no against) 5. (за звънец) ring 6. (за камбана, непрех.) ring, toll, peal 7. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate 8. (за цвят) нещо бие на синьо s. th. has a bluish tint 9. (за часовник) strike 10. (кова, чукам) forge, hammer 11. (масло) churn 12. (нанасям удари) beat, thrash;whop 13. (с камшик) flog, whip, welt;lash 14. (с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг, paddle 15. (с пръчка) thrash, whip. flog, cane, birch, cudgel 16. (с юмруци) pummel 17. (силно - за сърце) leap 18. (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on) 19. (убивам при лов) shoot, kill 20. (удрям продължително) beat 21. (удрям) beat, ring 22. (удрям) hit, strike 23. (яйца) whisk, beat up, whip 24. 1 (блъскам се) beat (against) 25. 1 (правя впечатление) hit in the eye 26. 1 (разобличаван) denounce. hit out at, wage war on 27. 1 fight, have a fight;combat 28. 5 часа the clock strikes three 29. blow o.'s own trumpet/ horn, разг. talk big 30. БИЯ ce 31. БИЯ в целта hit the mark 32. БИЯ за умряло/за погребение toll a funeral knell 33. БИЯ камбана ring/toll a bell, (шумно) jangle/peal a bell 34. БИЯ на нула сп. разг. white-wash. beat hollow 35. БИЯ на чувства play on s. o.'s feelings 36. БИЯ някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s. o. within an inch of his life;beat s. o. black and blue;beat the tar out of s. o. 37. БИЯ отбой (и прен.) beat a retreat 38. БИЯ пo бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape 39. БИЯ пo гласове outvote 40. БИЯ път tramp, trudge, plod along, beat/ pad the hoof 41. БИЯ рекорда beat the record;cap the climax/ the globe 42. БИЯ се в главата/ума repent, разг. I could kick myself (задето for с ger.) 43. БИЯ се в гърдите прен, thump o.'s breast/chest;boast;take merit to o.'s. 44. БИЯ се до последна капка кръв fight to a/the finish 45. БИЯ се до смърт fight to the death 46. БИЯ се на дуел fight a duel 47. БИЯ тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarm 48. ам. разг. whale 49. бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot 50. един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird 51. звънецът бие the bell rings, there goes the bell 52. клоня към, изглеждам, соча) 53. кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell;why on earth didn't you keep mum 54. лампата ми бие в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me 55. прен. (побеждавам) beat (s. o.), win (against s. o.), разг. lick (s. о.) 56. пушката бие надалеч the gun has a long range 57. разбирам накъде биеш I see what you're driving at, I understand your drift 58. това бие в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes one 59. часовникът бие

    Български-английски речник > бия

  • 62 благосклонност

    benevolence; favour, benignancy
    ползувам се от благосклонността на някого be in s.o.'s good graces, find favour with s.o./in the eyes of s.o.
    спечелвам благосклонността на някого win s.o.'s favour, earn s. o's favour, earn s. o's good-will
    * * *
    благоскло̀нност,
    ж., само ед. benevolence; favour, benignancy; propitiousness; good-will; graciousness; ползвам се от \благосклонността на някого be in s.o.’s good graces, find favour with s.o./in the eyes of s.o.
    * * *
    benevolence; favour{feivx}; favourableness; grace{greis}; graciousness
    * * *
    1. benevolence;favour, benignancy 2. ползувам се от БЛАГОСКЛОННОСТта на някого be in s. o.'s good graces, find favour with s.o./in the eyes of s. о. 3. спечелвам БЛАГОСКЛОННОСТта на някого win s. o.'s favour, earn s. o's favour, earn s. o's good-will

    Български-английски речник > благосклонност

  • 63 вакъл

    (за животно) splotch-faced, with black splotches round the eyes
    (за човек) dark (-haired), dark-eyed
    * * *
    ва̀къл,
    прил., -ла, -ло, -ли (за животно) splotch-faced, with black splotches round the eyes; (за човек) dark(-haired), dark-eyed.
    * * *
    1. (за животно) splotch-faced, with black splotches round the eyes 2. (за човек) dark (-haired), dark-eyed

    Български-английски речник > вакъл

  • 64 вдигам

    1. lift, raise
    вдигам глава lift (up) o.'s head, look up
    (знаме) raise, hoist, run up
    (вежди) arch (o.'s eyebrows)
    (очи, гласа си) raise, elevate
    (котва) raise, weigh fish
    (за кран) lift, take
    (керемиди, плочи от покрив) rip off
    (очи, ръце) lift, raise
    вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust
    вдигам ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment
    вдигам чаша raise o.'s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.'s health
    вдигам яката си turn up o.'s collar
    (забрана, карантина) lift
    (лагер) strike/break up
    вдигам масата clear the table
    4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet
    (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep
    вдигам болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet
    (къща) build
    вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revolt
    вдигам масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt
    вдигам вой kick up a row- вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create
    прен. (правя поразии) разг. break china; riot
    вдигам глава (разбунтувам се) turn restive, run riot
    (давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airs
    вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dust
    вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy
    вдигам на крак mobilize; raise, muster
    вдигам на оръжие call to arms
    не вдигам глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s work
    вдигам рамене shrug o.'s shoulders
    вдигам ръка на raise o.'s hand against
    вдигам ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying down
    вдигам ръце от нещо give s.th. up
    вдигам сватба begin/hold wedding festivities
    вдигам температура run a temperature
    вдигам 70 км в час (за кола) hit 70 km
    вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp
    вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil
    какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her?
    7. вдигам се, вдигна се - rise
    (за тесто, температура) rise
    (за завеса) rise, go up
    8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up
    (от болест) recover, get well
    (от сън) rise, get up
    книж. arise
    вдигнах се, та при I up and went to
    * * *
    вдѝгам,
    гл.
    1. lift, raise; \вдигам глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигам ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигам чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигам яката си turn up o.’s collar;
    2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;
    3. ( разтребвам) put away; \вдигам масата clear the table;
    4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигам болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам ­ стена) raise; ( къща) build;
    5. ( покачвам цена) raise, put up;
    6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигам масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигам вой kick up a row; \вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигам глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигам на крак mobilize; raise, muster; \вдигам на оръжие call to arms; \вдигам рамене shrug o.’s shoulders; \вдигам ръка на raise o.’s hand against; \вдигам ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигам ръце от нещо give s.th. up; \вдигам сватба begin/hold wedding festivities; \вдигам 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигам температура run a temperature; \вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигам глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.
    * * *
    crane (с кран); elevate; hoist{hOist}; lift: вдигам this book from the floor. - Вдигни тази книга от земята.; raise; rear; take up; un-anchor (котва); uncurtain (завеса); unmoor (котва); upheave (с мъка); uplift
    * * *
    1. (om сън) rise, get up 2. (вежди) arch (o.'s eyebrows) 3. (давам си важност) hold o.'s head high;mount on o.'s high horse. give o.s. airs 4. (дивеч) jump 5. (за води на река) rise 6. (за връх-извисявам се) tower;soar 7. (за завеса) rise, go up 8. (за кран) lift, take 9. (за мъгла) lift 10. (за прилив) riss, flow 11. (за птица) soar 12. (за тесто, температура) rise 13. (забрана, карантина) lift 14. (заседание) close 15. (знаме) raise, hoist, run up 16. (изграждам- стена) raise 17. (изправям) make (s.o.) get/ stand up, set (s.o.) on his feet 18. (керемиди, плочи от покрив) rip off 19. (котва) raise, weigh: fish 20. (къща) build 21. (лагер) strike/break up 22. (обсада) raise- 23. (от болест) recover, get well 24. (от земята) pick up 25. (очи, гласа си) raise, elevate 26. (очи, ръце) lift, raise 27. (подбуждам към борба) rouse, raise 28. (покачвам цена) raise 29. (премествам) move 30. (разтребвам) put away 31. (с крик) jack (up) 32. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up;gather o.s. up 33. (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep 34. 1 (заминавам) leave 35. 1 (пристъпвам към действие} get together;join in;join (to a man) 36. 1 (разбунтувам се) rise, revolt 37. 7 км в час (за кола) hit 38. 8 km 39. lift, raise 40. npeн. (правя поразии) разг. break china;riot 41. rise 42. ВДИГАМ 43. ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet 44. ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against: revolt;raise the standard of revolt 45. ВДИГАМ вой kick up a row- ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about);kick up a racket/ din/ sl. create 46. ВДИГАМ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot 47. ВДИГАМ глава lift (up) o.'s head, look up 48. ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly;kick up/raise a shindy/a row/a-dust 49. ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy 50. ВДИГАМ масата clear the table 51. ВДИГАМ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt 52. ВДИГАМ на крак mobilize;raise, muster 53. ВДИГАМ на оръжие call to arms 54. ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust 55. ВДИГАМ рамене shrug o.'s shoulders 56. ВДИГАМ ръка на raise o.'s hand against 57. ВДИГАМ ръце от нещо give s.th. up 58. ВДИГАМ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment 59. ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand;take it lying down 60. ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities 61. ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp 62. ВДИГАМ температура run a temperature 63. ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil 64. ВДИГАМ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health 65. ВДИГАМ яката си turn up o.'s collar 66. вдигнах се, та при I up and went to: 67. какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much?why do they make so much of her? 68. книж. arise 69. не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book;be entirely absorbed in o.'s work 70. се, вдигна се 71. цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign

    Български-английски речник > вдигам

  • 65 видя

    вж. виждам
    * * *
    вѝдя,
    вѝждам гл.
    1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \видя добре have good eyes/sight; \видя земя мор. make land; \видя следи trace; \видя с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \видя look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \видя добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;
    2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \видя нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \видя as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;
    3. прен. ( получавам) have;
    4. ( навестявам) see, go and see;
    5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \видя зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;
    6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;
    7. повелит. накл. виж: ( учудване): \видя ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \видя какво now look; ( контраст): \видя, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \видя да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \видя да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \видя бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;
    \видя се 1. see o.s.;
    2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;
    3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \видя се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.
    * * *
    вж. виждам

    Български-английски речник > видя

  • 66 вковавам

    1. (набивам) drive (a nail) (в into); nail (s.th.) in/into
    2. прен. вковавам очи/поглед fix o.'s eyes/gaze (в on)
    3. прен. (вцепенявам) benumb, transfix (with fear, terror etc.)
    вковавам се be/stand transfixed (with fear etc.)
    * * *
    вкова̀вам,
    гл.
    1. ( набивам) drive, hammer (a nail) (в into); nail (s.th.) in/into; ( заковавам едно в друго) nail/fasten together;
    2. прен.: \вковавам очи/поглед fix o.’s eyes/gaze (в on);
    3. прен. ( вцепенявам) benumb, transfix (with fear, terror etc.);
    \вковавам се be/stand transfixed (with fear etc.).
    * * *
    1. (заковавам едно в друго) nail/fasten together 2. (набивам) drive (a nail) (в into);nail (s. th.) in/into 3. ВКОВАВАМ сe be/stand transfixed (with fear etc.) 4. прен. (вцепенявам) benumb, transfix (with fear, terror etc.) 5. прен. ВКОВАВАМ очи/поглед fix o.'s eyes/gaze (в on)

    Български-английски речник > вковавам

  • 67 влюбено

    lovingly, amorously; loverwise
    гледам някого влюбено разг. cast sheep's eyes at s. o
    * * *
    влю̀бено,
    нареч. lovingly, amorously; lovewise; гледам някого \влюбено разг. cast sheep’s eyes at s.o.
    * * *
    amorous; lovingly; loverwise
    * * *
    1. lovingly, amorously;loverwise 2. гледам някого ВЛЮБЕНО разг. cast sheep's eyes at s. o

    Български-английски речник > влюбено

  • 68 внимавам

    1. (слушам с внимание) pay attention, attend
    не внимавах какво говорят I was not attending to the conversation
    внимавам да направя нещо take heed to do s.th.
    2. (действувам предпазливо) be careful, mind, take care
    (предпазлив съм) keep o.'s eyes open
    watch o.'s step прен.-как ще действувам)
    mind your step! look ahead! look out! внимавам да не стане нещо лошо look out for trouble
    от малък съм внимавал да не... all my life/since childhood I've watched out against... (c gef.)
    внимавам какво говоря keep a watch on o.'s tongue
    be careful what one says ( пред някого in front of s.o.); mind o.'s P's and Q's
    внимавай с детето! watch out for the baby!
    * * *
    внима̀вам,
    гл.
    1. ( слушам с внимание) pay attention, attend; внимавай в картинката! now just watch (what’ll happen)! \внимавам да направя нещо take heed to do s.th.; не \внимавам ( допускам грешки) nod;
    2. ( действам предпазливо) be careful, mind, take care; ( предпазлив съм) keep o.’s eyes open, keep one’s ear to the ground; be/stand on o.’s guard; watch o.’s step (и прен. ­ как ще действам); внимавай (къде стъпваш)! mind your step! look out! внимавай с детето! watch out for the baby! \внимавам да не стане нещо лошо look out for trouble; \внимавам какво говоря keep a watch on o.’s tongue; be careful what one says ( пред някого in front of s.o.); mind o.’s P’s and Q’s; от малък съм внимавал да не … all my life/since childhood I’ve watched out against … (с ger.); трябва много да внимаваш you can’t be too careful.
    * * *
    mind; attend; beware: внимавам of the dog. - Внимавай (пази се от) за кучето.; look out; pay attention
    * * *
    1. (действувам предпазливо) be careful, mind, take care 2. (предпазлив съм) keep o.'s eyes open 3. (слушам с внимание) pay attention, attend: не внимавах какво говорят I was not attending to the conversation 4. be careful what one says (пред някого in front of s. o.);mind o.'s P's and Q's 5. watch o.'s step (u прен.-как щe действувам) 6. ВНИМАВАМ да направя нещо take heed to do s.th. 7. ВНИМАВАМ какво говоря keep a watch on o.'s tongue 8. внимавай (къде стъпваш): mind your step! look ahead! look out! ВНИМАВАМ да не стане нещо лошо look out for trouble 9. внимавай в картинката! now just watch (what'll happen)! 10. внимавай с детето! watch out for the baby! 11. не ВНИМАВАМ (допускам грешки) nod 12. от малък съм внимавал да не... all my life/since childhood I've watched out against... (c gef.) 13. трябва много да внимаваш you can't be too careful

    Български-английски речник > внимавам

  • 69 гайда

    bagpipe
    вървя по гайдата на някого dance to s.o.'s tune/piping, play s.o.'s game
    надувам гайдата set up a howl. pipe o.'s eyes, turn on the waterworks
    * * *
    га̀йда,
    ж., -и bagpipe; • вървя по \гайдаата на някого dance to s.o.’s tune/piping, play s.o.’s game; играя по \гайдаата на dance to the beat of s.o.’s drum; надувам \гайдаата set up a howl, pipe o.’s eyes, turn on the waterworks.
    * * *
    bagpipe
    * * *
    1. bagpipe 2. вървя пo ГАЙДАта на някого dance to s. o.'s tune/piping, play s. o.'s game 3. надувам ГАЙДАта set up a howl. pipe o.'s eyes, turn on the waterworks

    Български-английски речник > гайда

  • 70 глава

    1. head
    с вдигната/наведена глава head up/down
    с гола глава bare-headed
    с главата напред head foremost/first
    с главата надолу head downwards
    прен. wrong side up; upside down
    глава до глава сп. neck and neck
    боли ме глава have a headache
    не мога да си вдигна главата от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work
    вино, което се качва в главата a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head
    2. (ум) mind, brains
    умна глава a brainy fellow
    той е умна глава he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way
    сече му главата he has a fine brain, he is sharp-witted
    3. (отделен човек, животно) head
    на глава a piece, per head, per capita
    доход на глава income per capita/head
    на глава от населението per capita of the population
    4. (вожд) head
    глава на семейство head of a family; wage-earner
    5.( разширена част на зеленчук и пр.) head
    глава на гвоздей nail-head
    глава зеле a head of cabbage
    глава на карфица pinhead
    глава лук an onion
    глава на мак a poppy head
    глава чесън a bulb of garlic
    6. (на книга и пр.) chapter
    главапърва chapter one
    7. (на машина, уред) head-stock
    дебела глава a thick skull
    (упорит човек) a pig-headed fellow
    дебела му е главата (тъп е) he's a numskull/a bonehead/a blockhead
    луда глава a hothead, a madcap, a blockhead
    лукова глава прен. a nobody, a nonentity
    празна глава an empty pate
    горе главата cheer up! глави надясно! воен. eyes right! от глава до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends
    за главата му ще е he'll cut his own throat
    едно за главата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at si/es and sevens
    на своя глава on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat
    идва ми до главата s.th. befalls me
    имала глава да пати it had to be just my luck; I was born for trouble
    да ми е мирна главата to be on the safe side
    нямам глава за (математика, езици и пр.) have no head for
    не ми носи главата бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me
    блъскам си главата вж. блъскам
    обръщам с глава та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down
    докарвам на главата на bring s.th. about s.o.'s ears
    завъртявам главата на turn s.o.'s head
    избивам от главата на get/knock out of s.o.'s head
    излизам на глава с cope with, get the better of, hold o.'s own against
    качвам се на главата на някого wind s.o. round o.'s (little) finger; get out of hand
    децата са и се качили на главата her children have got out of hand
    тя му се е качила на главата she's got him right under her thumb
    махвам нещо от главата си get s.th. off o.'s hands; get rid of s.th.
    махай се от главата ми off with you; hop it
    набивам в главата, напълням главата на drive/hammer/knock into s.o.'s head, drive home to s.o.
    надигам глава rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive
    главата си режа, отрязвам си главата I'll forfeit my head, I bet you anything (че that)
    слагам си главата в торбата take o.'s life in o.'s hands
    стой над главата на breathe down s.o.'s neck
    счупвам си главата break o.'s neck
    търкам сол на главата на give s.o.'s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call over the coals
    хващам се за главата be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb
    стоя цяла глава над другите stand head and shoulders above the rest
    зоол. death's head moth
    имам глава вид look like death
    спя глава сън sleep like a log
    8. нар. глава бледен deadly pale, with a deathly pale face
    * * *
    глава̀,
    ж., -ѝ 1. head; sl. bonce; боли ме \главаа have a headache; \главаа до \главаа спорт. neck and neck; (за коне при състезание) nip and tuck; не мога да си вдигна \главаата от работа have o.’s hands full, be up to the ears in work; с вдигната/наведена \главаа head up/down; с \главаата напред head foremost/first; с \главаата надолу head downwards; прен. wrong side up; upside down; с гола \главаа bareheaded;
    2. (ум) mind, brains; той е умна \главаа he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way; умна \главаа a brainy fellow;
    3. ( отделен човек, животно) head; двадесет \главаи добитък twenty head of cattle; доход на \главаа income per capita/head; на \главаа a piece, per head, per capita; на \главаа от населението per capita of the population;
    4. ( вожд) head; \главаа на семейство head of a family; wage-earner; държавен \главаа head of state;
    5. ( разширена част на зеленчук и пр.) head; \главаа лук an onion; \главаа на гвоздей nail-head; \главаа на карфица pinhead; \главаа чесън a bulb of garlic;
    6. (на книга и пр.) chapter;
    7. (на машина, уред) head-stock;
    8. (на магнетофон) head; записваща \главаа record(ing) head; изтриваща \главаа erase/erasing head; • блъскам си \главаата beat/busy o.’s brains (about, with); вдигам на \главаата си, обръщам с \главаата надолу set in an uproar, turn topsy-turvy/upside down; \главаата си режа, отрязвам \главаата си I’ll forfeit my head, I bet you anything (че that); \главаи надясно! воен. eyes right! горе \главаата cheer up!, keep your chin up! да ми е мирна \главаата to be on the safe side; дебела \главаа thick skull; ( упорит човек) pig-headed fellow; дебела му е \главаата ( тъп е) he’s a numskull/a bonehead/a blockhead; докарвам на \главаата на bring s.th. about s.o.’s ears; едно за \главаата, друго за краката pell-mell, helter-skelter; all at sixes and sevens; завъртам \главаата на turn s.o.’s head; идва ми до \главаата s.th. befalls me; избивам от \главаата на get/knock out of s.o.’s head; излизам на \главаа с cope with, get the better of, hold o.’s own against; имала \главаа да пати it had to be just my luck; I was born for trouble; качвам се на \главаата на някого wind s.o. round o.’s (little) finger; get out of hand; луда \главаа hothead, madcap, blockhead; (за момиче) fizgig; лукова \главаа прен. nobody, nonentity; махай се от \главаата ми off with you; hop it; махам нещо от \главаата си get s.th. off o.’s hands; get rid of s.th.; минава ми нещо през \главаата suffer; набивам в \главаата на drive/hammer/knock into s.o.’s head, drive home to s.o.; надигам \главаа rear o.’s head, take the bit in/between o.’s teeth, kick over the traces, become restive; надминавам с една \главаа stand one head above; на своя \главаа on o.’s own account/responsibility, on o.’s own head, off o.’s own bat; не можеш да излезеш на \главаа с него there is no reasoning with him; не си блъскай \главаата с това don’t trouble your head about that; от \главаа до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.’s finger ends; cap-a-pie; от много \главаа не боли store is no sore; отрязал е \главаата на баща си разг. he’s a chip off the old block; празна \главаа empty pate; слагам \главаата си в торбата take o.’s life in o.’s hands; стоя над \главаата на breathe down s.o.’s neck; стоя цяла \главаа над другите stand head and shoulders above the rest; счупвам \главаата си break o.’s neck; търкам сол на \главаата на give s.o.’s head a washing; give s.o. a dressing down; haul/call s.o. over the coals; тя се е качила на \главаата му she’s got him right under her thumb; удар/удрям с \главаа head-butt; хващам се за \главаата be flabbergasted, be at o.’s wits end, be struck dumb; ще хвърчат \главаи heads will roll.
    * * *
    master (на колеж); (на семейство) - master; chapter (на книга); head: My глава aches. - Главата ме боли.
    * * *
    1. ( разширена част на зеленчук и пр.) head 2. (вожд) head 3. (за коне при състезание) nip and tuck 4. (на книга и пр.) chapter 5. (на машина, уред) head-stock 6. (отделен човек, животно) head 7. (ум) mind, brains 8. (упорит човек) a pig-headed fellow 9. head 10. ГЛАВА до ГЛАВА сn. neck and neck 11. ГЛАВА зеле a head of cabbage 12. ГЛАВА лук an onion 13. ГЛАВА на гвоздей nail-head 14. ГЛАВА на карфица pinhead 15. ГЛАВА на мак a poppy head 16. ГЛАВА на семейство head of a family;wage-earner 17. ГЛАВА чесън a bulb of garlic 18. ГЛАВАпърва chapter one 19. ГЛАВАта си режа, отрязвам си ГЛАВАта I'll forfeit my head, I bet you anything (че that) 20. блъскам си ГЛАВАта вж. блъскам: вдигам на ГЛАВАта си, обръщам с ГЛАВА та надолу set in an uproar, turn topsy turvy/upside down 21. боли ме ГЛАВА have a headache 22. вино, което се качва в ГЛАВАта a heady wine, wine that goes/gets to o.'s head 23. горе ГЛАВАта cheer up! глави надясно! воен. eyes right! отГЛАВА до пети from head/crown to foot, from top to toe, to o.'s finger ends 24. да ми е мирна ГЛАВАта to be on the safe side 25. двадесет глави добитък twenty head of cattle 26. дебела ГЛАВА a thick skull 27. дебела му е ГЛАВАта (тъп е) he's a numskull/a bonehead/ a blockhead 28. децата са и се качили на ГЛАВАта her children have got out of hand 29. докарвам на ГЛАВАта на bring s. th. about s. o.'s ears 30. доход на ГЛАВА income per capita/head 31. държавен ГЛАВА head of state 32. едно за ГЛАВАта, друго за краката pell-mell, helter-skelter;all at si\\es and sevens 33. за ГЛАВАта му ще е he'll cut his own throat 34. завъртявам ГЛАВАта на turn s.o.'s head 35. зоол. death's head moth 36. идва ми до ГЛАВАта s. th. befalls me 37. избивам от ГЛАВАта на get/knock out of s. o.'s head 38. излизам на ГЛАВА с cope with, get the better of, hold o.'s own against 39. имала ГЛАВА да пати it had to be just my luck;I was born for trouble 40. имам ГЛАВА вид look like death 41. качвам се на ГЛАВАта на някого wind s. o. round o.'s (little) finger;get out of hand 42. луда ГЛАВА а hothead, a madcap, a blockhead 43. лукова ГЛАВА прен. a nobody, a nonentity 44. махай се от ГЛАВАта ми off with you;hop it 45. махвам нещо от ГЛАВАта си get s. th. off o.'s hands;get rid of s.th. 46. минава ми нещо през ГЛАВАта suffel 47. на ГЛАВА a piece, per head, per capita 48. на ГЛАВА от населението per capita of the population 49. на своя ГЛАВА on o.'s own account/responsibility, on o.'s own head, off o.'s own bat 50. набивам в ГЛАВАта, напълням ГЛАВАта на drive/hammer/knock into s. o.'s head, drive home to s.o. 51. надигам ГЛАВА rear o.'s head, take the bit in/between o.'s teeth, kick over the traces, become restive 52. надминавам с една ГЛАВА stand one head above 53. нар.: ГЛАВА бледен deadly pale, with a deathly pale face 54. не ми носи ГЛАВАта бира I can't drink beer, beer doesn't agree with me 55. не мога да си вдигна ГЛАВАта от работа have o.'s hands full, be up to the ears in work 56. нямам ГЛАВА за (математика, езици и пр.) have no head for 57. празна ГЛАВА an empty pate 58. прен. wrong side up;upside down 59. с ГЛАВАта надолу head downwards 60. с ГЛАВАта напред head foremost/first 61. с вдигната/наведена ГЛАВА head up/down 62. с гола ГЛАВА bare-headed 63. сече му ГЛАВАта he has a fine brain, he is sharp-witted 64. слагам си ГЛАВАта в торбата take o.'s life in o.'s hands 65. спя ГЛАВА сън sleep like a log 66. стой над ГЛАВАта на breathe down s. o.'s neck 67. счупвам си ГЛАВАта break o.'s neck 68. той е умна ГЛАВА he has a good head on his shoulders;his head is screwed on the right way 69. търкам сол на ГЛАВАта на give s. o.'s head a washing;give s. o. a dressing down;haul/call over the coals 70. тя му се е качила на ГЛАВАта she's got him right under her thumb 71. умна ГЛАВА a brainy fellow 72. хващам се за ГЛАВАта be flabbergasted, be at o.'s wits end, be struck dumb: стоя цяла ГЛАВА над другите stand head and shoulders above the. rest.

    Български-английски речник > глава

  • 71 гурелясвам

    have rheumy eyes
    * * *
    гуреля̀свам,
    гл. have rheumy eyes.
    * * *
    have rheumy eyes

    Български-английски речник > гурелясвам

  • 72 дремвам

    take/have a nap, have a snooze/a shut-eye/a snatch of sleep, close the eyes/eyelids
    * * *
    дрѐмвам,
    гл. take/have a nap, have a snooze/a shut-eye/a snatch of sleep, close the eyes/eyelids.
    * * *
    nap
    * * *
    take/have a nap, have a snooze/ a shut-eye/a snatch of sleep, close the eyes/ eyelids

    Български-английски речник > дремвам

  • 73 дремя

    1. drowse, doze, nod, nap, snooze, slumber; close the eyes/eyelids
    2. прен. slumber, sleep, be inactive/passive, drowse away o.'s time
    (не съм бдителен) be asleep, be off o.'s guard
    не дремя be on the alert, be wide awake, have o.'s wits about one
    * * *
    дрѐмя,
    гл., мин. св. деят. прич. дря̀мал 1. drowse, doze, nod, nap, snooze, slumber; close the eyes/eyelids;
    2. прен. slumber, sleep, be inactive/passive, drowse away o.’s time; (не съм бдителен) be asleep, be off o.’s guard; не \дремя be on the alert, be wide awake, have o.’s wits about one.
    * * *
    doze: He дремяd off during the ceremony. - Той дремна по време на церемонията.; drowse
    * * *
    1. (не съм бдителен) be asleep, be off o.'s guard 2. drowse, doze, nod, nap, snooze, slumber;close the eyes/eyelids 3. не ДРЕМЯ be on the alert, be wide awake, have o.'s wits about one 4. прен. slumber, sleep, be inactive/passive, drowse away o.'s time

    Български-английски речник > дремя

  • 74 дълбок

    1. deep
    дълбок един метър one metre deep. one metre in depth
    снегът е дълбок едни метър the snow is one metre high/in depth
    дълбока оран deep ploughing
    дълбок печат deep copper print
    дълбока чиния soup-plate
    дълбоко порязване a deep/nasty cut
    дълбоки очи deep-set eyes
    с дълбоки корени deep-rooted
    2. прен. (който прониква дълбоко) penetrating, penetrative
    дълбок поглед a penetrating glance
    прен. deep insight (into)
    (за чувство, настроение) deep, profound, great, deep-seated/-rooted
    дълбоко презрение profound contempt
    дълбоко предубеждение a deep-rooted prejudice
    дълбоко убеждение a deep seated/a profound conviction
    дълбоко възмущение strong/great indignation
    дълбоко разкаяние bitter remorse
    дълбока скръб/печал deep sorrow/grief
    дълбока умраза a deep-seated hatred
    (за мъдрост, смисъл) profound, very great
    (за ум) penetrating
    (за книга) thoughtful. pregnant with meaning
    (за причина) deep lying; underlying, ultimate
    (за невежество) complete, utter, profound
    (за сън) deep. sound, profound
    (за глас) deep, bass
    дълбока древност high/hoary antiquity, remote past
    дълбока старост extreme/good old age
    до дълбока старост to a ripe old age
    дълбока резерва an emergency stock
    дълбока нощ the dead/stillness/silence of night
    дълбока зима the midst of winter, midwinter
    оставям дълбоки следи leave lasting traces; leave o.'s mark
    leave a deep impression, put a deep imprint (в on)
    в дълбоката провинция in the depth of the country, deep in the country, at the back of beyond
    ако ще се давиш, в дълбока вода да се давиш as well be hanged for a sheep as for a lamb
    * * *
    дълбо̀к,
    прил.
    1. deep; (за чувство, настроение) heart-felt; \дълбок един метър one metre deep, one metre in depth; \дълбок печат deep copper print; \дълбока чиния soup-plate; \дълбоки очи deep-set eyes; \дълбоко порязване a deep/nasty cut; с \дълбоки корени deep-rooted; снегът е \дълбок един метър the snow is one metre high/in depth;
    2. прен. ( който прониква дълбоко) penetrating, penetrative; \дълбок поглед a penetrating glance; прен. deep insight (into); (за познание) deep; (за чувство, настроение) deep, profound, great, deep-seated/-rooted; \дълбока омраза deep-seated hatred; \дълбока скръб/печал deep sorrow/grief; \дълбоко възмущение strong/great indignation; \дълбоко предубеждение deep-rooted prejudice; \дълбоко презрение profound contempt; \дълбоко разкаяние bitter remorse; \дълбоко убеждение deep-seated/profound conviction; (за мъдрост, смисъл) profound, very great; (за ум) penetrating; (за книга) thoughtful, pregnant with meaning; (за причина) deep lying; underlying, ultimate; (за тайна) dead; (за невежество) complete, utter, profound; (за сън) deep, sound, profound; (за тишина) profound; (за тъмнина) dense; (за въздишка) deep(-drawn), heavy; (за глас) deep, bass; (за поклон) deep, low; • ако ще се давиш, в \дълбока вода да бъде as well be hanged for a sheep as for a lamb; в \дълбоката провинция in the depth of the country, deep in the country, at the back of beyond; до \дълбока старост to a ripe old age; \дълбока древност high/hoary antiquity, remote past; \дълбока зима the midst of winter, midwinter; \дълбока нощ the dead/stillness/silence of night; \дълбока резерва an emergency stock; \дълбока старост extreme/good old age; оставям \дълбоки следи leave lasting traces; leave o.’s mark; leave a deep impression, put a deep imprint (в on).
    * * *
    deep: one metre дълбок - дълбок един метър; penetrating ; penetrative ; rooted {`ru;tid}
    * * *
    1. (за въздишка) deep(-drawn), heavy 2. (за глас) deep, bass 3. (за книга) thoughtful. pregnant with meaning 4. (за мъдрост, смисъл) profound, very great 5. (за невежество) complete, utter, profound 6. (за познание) deep 7. (за поклон) deep, low 8. (за причина) deep lying;underlying, ultimate 9. (за сън) deep. sound, profound 10. (за тайна) dead 11. (за тишина) profound 12. (за тъмнина) dense 13. (за ум) penetrating 14. (за чувство, настроение) deep, profound, great, deep-seated/-rooted 15. deep 16. leave a deep impression, put a deep imprint (в on) 17. ДЪЛБОК един метър one metre deep. one metre in depth 18. ДЪЛБОК печат deep copper print 19. ДЪЛБОК поглед a penetrating glance 20. ДЪЛБОКa древност high/hoary antiquity, remote past 21. ДЪЛБОКa зима the midst of winter, midwinter 22. ДЪЛБОКa нощ the dead/stillness/silence of night 23. ДЪЛБОКa оран deep ploughing 24. ДЪЛБОКa резерва an emergency stock 25. ДЪЛБОКa скръб/печал deep sorrow/ grief 26. ДЪЛБОКa умраза a deep-seated hatred 27. ДЪЛБОКa чиния soup-plate 28. ДЪЛБОКo възмущение strong/great indignation 29. ДЪЛБОКo порязване a deep/nasty cut 30. ДЪЛБОКo предубеждение a deep-rooted prejudice 31. ДЪЛБОКo презрение profound contempt 32. ДЪЛБОКo разкаяние bitter remorse 33. ДЪЛБОКo убеждение a deep seated/a profound conviction 34. ДЪЛБОКа старост extreme/good old age 35. ДЪЛБОКи очи deep-set eyes 36. ако ще се давиш, в ДЪЛБОКа вода да се давиш as well be hanged for a sheep as for a lamb 37. в ДЪЛБОКата провинция in the depth of the country, deep in the country, at the back of beyond 38. до ДЪЛБОКa старост to a ripe old age 39. оставям ДЪЛБОКи следи leave lasting traces;leave o.'s mark 40. прен. (който прониква дълбоко) penetrating, penetrative 41. прен. deep insight (into) 42. с ДЪЛБОКи корени deep-rooted 43. снегът е ДЪЛБОК едни метър the snow is one metre high/in depth

    Български-английски речник > дълбок

  • 75 дълг

    правя дългове incur/contract debts
    влизам в дългове run/get into debt
    потънал съм до гуша в дългове be heavily/deep/deeply in debt, be debt-laden. be head over ears/up to the eyes in debt
    нямам дългове have no debts, ( изплатил съм се) be out of debt, be quit of debts
    изплащам дълг pay off a debt
    имам да изплащам дългове have debts to pay off, be in arrears
    вписвам като дълг на някого debit s.o. with
    дълг от комар a debt of honour
    текущ/летящ дълг a floating debt
    държавен дълг a national debt
    свещен/морален дълг a bounden duty
    дълг пред родината/семейството o.'s duty to o.'s country/family
    изпълнявам дълга си do o.'s duty/bit
    смятам/считам за свой дълг да I consider it my duty to; I shall make it my duty/a point of duty to
    знам дълга си I know where my duty lies
    вменявам в дълг някому impose upon s.o. the duty (да of с ger.)
    * * *
    м., -ове, (два) дъ̀лга 1. ( паричен) debt; влизам в \дългове run/get into debt; вписвам като \дълг на някого debit s.o. with; \дълг от комар debt of honour; \дългът трябва да се изплати за една година the debt is repayable in a year; държавен \дълг икон. national debt; изплащам \дълг pay off a debt; имам да изплащам \дългове have debts to pay off, be in arrears; консолидиран \дълг икон. funded debt; национален \дълг икон. public debt; непосилен \дълг dead-weight debt; нямам \дългове have no debts, ( изплатил съм се) be out of debt, be quit of debts; погасявам \дълг acquit a debt; погасяване на \дълг юр. acquittal; потънал съм до гуша в \дългове be heavily/deep/deeply in debt, be debt-laden, be head over ears/up to the eyes in debt; правя \дългове incur/contract debts; пропаднал \дълг bad debt; текущ/летящ \дълг икон. floating debt;
    2. ( задължение) duty; вменявам в \дълг някому impose upon s.o. the duty (да of с ger.); знам \дълга си I know where my duty lies; изпълнявам \дълга си do o.’s duty/bit; свещен/морален \дълг остар. bounden duty; смятам/считам за свой \дълг да I consider it my duty to; I shall make it my duty/a point of duty to; със съзнание за \дълг duteous.
    * * *
    credit: run into дългs - влизам в дългове; devoir: It is my дълг to go there. - Мой дълг е да отида там.; indebtedness
    * * *
    1. (задължение) duty 2. (паричен) debt 3. ДЪЛГ от комар a debt of honour 4. ДЪЛГ пред родината/семейството o.'s duty to o.'s country/family 5. влизам в ДЪЛГове run/get into debt 6. вменявам в ДЪЛГ някому impose upon s. о. the duty (да of с ger.) 7. вписвам като ДЪЛГ на някого debit s. о. with 8. държавен ДЪЛГ a national debt 9. знам ДЪЛГа си I know where my duty lies 10. изплащам ДЪЛГ pay off a debt 11. изпълнявам ДЪЛГа си do o.'s duty/bit 12. имам да изплащам ДЪЛГове have debts to pay off, be in arrears 13. национален ДЪЛГ a public debt 14. нямам ДЪЛГове have no debts, (изплатил съм се) be out of debt, be quit of debts 15. погасявам ДЪЛГ acquit a debt 16. погасяване на ДЪЛГ юр. acquittal 17. потънал съм до гуша в ДЪЛГове be heavily/deep/deeply in debt, be debt-laden. be head over ears/up to the eyes in debt 18. правя ДЪЛГове incur/ contract debts 19. пропаднал ДЪЛГ a bad debt 20. свещен/морален ДЪЛГ a bounden duty 21. смятам/считам за свой ДЪЛГ да I consider it my duty to;I shall make it my duty/a point of duty to 22. със съзнание за ДЪЛГ duteous 23. текущ/летящ ДЪЛГ a floating debt

    Български-английски речник > дълг

  • 76 жабешки

    1. frog (attr.), frog's, froggy
    жабешко крякане the croaking of frogs
    с жабешки очи frog-eyed, with big bulging eyes
    * * *
    жа̀бешки,
    прил., -а, -о, -и 1. frog (attr.), frog’s, froggy; \жабешкио крякане the croaking of frogs;
    2. ( подобен на жаба) frog-like; с \жабешкии очи frog-eyed, with big bulging eyes; • \жабешкиа бомбичка crack bomb; \жабешкии яйца frogspawn, frog spit(tle).
    * * *
    froggy ; frog: жабешки- eyed - с жабешки очи
    * * *
    1. (подобен на жаба) frog-like 2. frog (attr.), frog's, froggy 3. жабешка бомбичка a crack bomb 4. жабешко крякане the croaking of frogs 5. с ЖАБЕШКИ очи frog-eyed, with big bulging eyes

    Български-английски речник > жабешки

  • 77 жално

    sorrowfully, mournfully, pitifully, plaintively
    плача жално cry pitifully/mournfully
    гледам жално have a sad look in o.'s eyes, look sad/sorrowful
    жално ми е I feel sad/sorry, ( свидно ми е) I feel sorry/reluctant (да to)
    * * *
    жа̀лно,
    нареч. sorrowfully, mournfully, pitifully, plaintively; grievously; гледам \жално have a sad look in o.’s eyes, look sad/sorrowful; \жално ми е I feel sad/sorry, ( свидно ми е) I feel sorry/reluctant (да to); плача \жално cry pitifully/mournfully.
    * * *
    sorrowfully ; mournfully: cry жално - плача жално; pitifully
    * * *
    1. sorrowfully, mournfully, pitifully, plaintively 2. ЖАЛНО ми е I feel sad/sorry, (свидно ми е) I feel sorry/reluctant (да to) 3. гледам ЖАЛНО have a sad look in o.'s eyes, look sad/sorrowful 4. плача ЖАЛНО cry pitifully/mournfully

    Български-английски речник > жално

  • 78 жумешката

    with closed/shut eyes; blindly
    * * *
    жумешка̀та,
    и жумешко̀м нареч. with closed/shut eyes; blindly.
    * * *
    with closed/shut eyes; blindly

    Български-английски речник > жумешката

  • 79 жумя

    keep o.'s eyes closed
    твой ред е да жумиш it's your turn to be it
    * * *
    жумя̀,
    гл. keep o.’s eyes closed; ( при жмичка) be it/he; твой ред е да жумиш it’s your turn to be it.
    * * *
    1. (при жмичка) be it/he 2. keep o.'s eyes closed 3. твой ред е да жумиш it's your turn to be it

    Български-английски речник > жумя

  • 80 заблуждавам

    mislead, delude, deceive, lead astray, misguide, outwit, wile, trick, hoodwink, pull the wool over s.o.'s eyes
    разг. put off the scent
    без да искам съм те заблудил I have misled you without wanting to
    заблуждавам се 1. (изгубвам пътя) lose o.'s way, get lost, be off on the wrong track
    книж. stray, go astray
    2. (греша) be wrong, be mistaken, be in error, err; be under a delusion
    * * *
    заблужда̀вам,
    гл. mislead, delude, deceive, lead astray, misguide, outwit, wile, trick, hoodwink, pull the wool over s.o.’s eyes; разг. lead s.o. up the garden path; put off the scent;
    \заблуждавам се 1. ( изгубвам пътя) lose o.’s way, get lost, be off on the wrong track; книж. stray, go astray;
    2. ( греша) be wrong, be mistaken, be in error, err; be under a delusion.
    * * *
    abuse; delude{di`lu;d}; impose; mystify: I did not заблуждавам you deliberately. - Не те заблудих нарочно.
    * * *
    1. (греша) be wrong, be mistaken, be in error, err; be under a delusion 2. mislead, delude, deceive, lead astray, misguide, outwit, wile, trick, hoodwink, pull the wool over s.o.'s eyes 3. ЗАБЛУЖДАВАМ ce (изгубвам пътя) lose o.'s way, get lost, be off on the wrong track 4. без да искам съм те заблудил I have misled you without wanting to 5. книж. stray, go astray 6. разг. put off the scent

    Български-английски речник > заблуждавам

См. также в других словарях:

  • Eyes on Me — Single par Céline Dion extrait de l’album Taking Chances Face A Eyes On Me Face B Eyes On Me (Ashanti Boyz Club Remix) Sortie Téléchargement digital …   Wikipédia en Français

  • Eyes On Me — Single par Céline Dion extrait de l’album Taking Chances Face A Eyes On Me Face B Eyes On Me (Ashanti Boyz Club Remix) Sortie Téléchargement digital …   Wikipédia en Français

  • Eyes on Me — can refer to several musical works:* All Eyez on Me , 1996 double album and single by Tupac Shakur * Eyes on Me, 1999 theme song by Faye Wong for Final Fantasy VIII * Eyes on Me (album), 2005 album by Ailyn * All Eyez on Me (Monica album), 2002… …   Wikipedia

  • eyes-on|ly — «YZ OHN lee», adjective. U.S. (of confidential or secret information) intended to be read only by the recipient: »[J. Edgar] Hoover sent the…letter to six senior bureau officials on an “eyes only” basis (Washington Post) …   Useful english dictionary

  • Eyes — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Eyes : œuvre d art de l artiste américain Tony Oursler Eyes : série télévisée américaine de John McNamara (2005) Eyes : eyes sont les yeux… …   Wikipédia en Français

  • eyes —    Itching on many parts of the body is held to be ominous, and the eye is no exception. The meaning here is relatively stable, its first documentary appearance in Shakespeare s Othello ((1604), iv. iii) : . . . Mine eyes doth itch, Doth that… …   A Dictionary of English folklore

  • eyes — noun opinion or judgment (Freq. 4) in the eyes of the law I was wrong in her eyes • Hypernyms: ↑opinion, ↑sentiment, ↑persuasion, ↑view, ↑thought * * * pl …   Useful english dictionary

  • Eyes — This is an early medieval English surname. Recorded as Ey and hence one of a very small group of two lettered surnames, as well as d Eye, Ege, Eye and Eyes, the latter literally means from Eye, this is a habitational name. It originates from any… …   Surnames reference

  • eyes — blind·eyes; eyes; …   English syllables

  • Eyes Wide Shut — Données clés Titre québécois Les yeux grand fermés Titre original Eyes Wide Shut Réalisation Stanley Kubrick Scénario Stanley Kubrick Frederic Raphael d après la nouvelle Traumnovelle d …   Wikipédia en Français

  • Eyes on the Prize — is a 14 hour documentary series about the African American Civil Rights Movement. The series uses archival footage to record the growth of the civil rights movement in the United States, with special focus on the ordinary people who affected the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»