-
21 химическая промышленность
химическая промышленность
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
chemical industry
Industry related with the production of chemical compounds. The chemical processing industry has a variety of special pollution problems due to the vast number of products manufactured. The treatment processes combine processing, concentration, separation, extraction, by-product recovery, destruction, and reduction in concentration. The wastes may originate from solvent extraction, acid and caustic wastes, overflows, spills, mechanical loss, etc. (Source: PZ)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > химическая промышленность
-
22 шельфовое бурение
шельфовое бурение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
offshore mining
Oil extraction from platforms situated a short distance from the coast. (Source: RRDA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > шельфовое бурение
-
23 диффузионная установка, работающая под малым давлением
adjfood.ind. low pressure extractionУниверсальный русско-немецкий словарь > диффузионная установка, работающая под малым давлением
-
24 извлечение
n1) gener. Ausnahme, Auszüg, Epitome, Exzerpt, Extraktion2) geol. Ausbringen, Ausgrabung, Ausziehung, Herausheben, Heraushebung, Herausziehen, Loslösung (напр. элемента из минерала), Rückgewinnung, Ziehen (из скважины)4) eng. Ausziehen, Auszug (часть текста), Entfernung, Entnahme, Extraction, Extrahieren, Extrahierung, Holen, Ausbringung (напр. металла из руды)5) chem. Entformung (изделия из прессформы)6) construct. Herausholen8) law. Auszug (aus einem Text), Erwirtschaften, Erwirtzielen, Herausschlagen (íàïð. von Gewinn)9) econ. Erzielung (напр. прибыли), Entziehung (напр. капитала)10) fin. Herausziehen Herausschlagen11) artil. Lockern12) mining. Ausbau (напр. пробоотборника), Ausbringen (при выемке), Ausbringung (при выемке), Ausschlagen (шлама), Gewinnung, Gewinnung (полезного ископаемого), Hereingewinnung, Hereinrauben der Zimmerung, Rauben (крепи), abgefuhrte Reserven, entnommene Bestände13) textile. Digerieren14) electr. Ausfahren15) oil. Entnahme (нефти или газа из пласта), Fangen, Herausziehen (сломанных труб)16) food.ind. Auslaugung (напр. сахара)19) wood. Trennen -
25 экстрагирование
n1) gener. Extraktion2) eng. Ausziehen, Ausziehung, Extraction, Extrahieren, Extrahierung3) oil. Säureextraktion4) food.ind. Auslaugung, Gewinnung extraktive -
26 экстракция
n1) gener. Extraktion2) geol. Ausziehung, Herausziehen3) eng. Ausziehen, Extraction, Extrahieren, Extrahierung5) microel. Extraktion (носителей заряда) -
27 язык
n1) gener. Sprachtum, Zunge (как характеристика присущих человеку свойств), Schwengel (колокола), Sprache2) comput. Sprache mit Prozeßkonzept (программирования)4) med. Lingua5) dial. Lecke6) poet. Zunge (ðå÷ü)7) eng. Zunge (вентилятора)8) construct. Zunge (кожуха вентилятора)9) anat. Zunge11) ling. Idiom12) hunt. Lecker, leckerhatt, leckerig13) swiss. Lälle14) pompous. Diktion15) oceanogr. Zunge (льда или водной массы)16) shipb. Klöppel (колокола) -
28 клапан
mFRA soupape fDEU Ventil nENG valveITA valvola fPLN grzybek mRUS клапан mсм. поз. 713 на,,
,
FRA clapet mDEU Ventil nENG valveITA valvola fPLN grzybek mRUS клапан mсм. поз. 732 на,FRA clapet mDEU Abschlußglocke fENG valveITA valvola fPLN zawór m, odpowietrznikaRUS клапан mсм. поз. 2286 наклапан режимного переключателя
—FRA valve f de changement de regimeDEU Umstellventil n, selbsttätigesITA valvola f di cambiamento di regimePLN zawór m przestawczyRUS клапан m режимного переключателясм. поз. 795 наклапан, всасывающий, воздушный
—FRA soupape f d’entrée d’airENG air intake valveITA valvola f d'entrata dell'ariaPLN zawór m dopływu powietrzaRUS клапан m, всасывающий, воздушныйсм. поз. 2428 наклапан, электромагнитный, высокого давления
—FRA électro-vanne f de haute pressionITA elettrovalvola f ad alta pressionePLN zawór m elektromagnetyczny, wysokoprężnyRUS клапан m, электромагнитный, высокого давлениясм. поз. 2379 на,
—FRA dispositif m de dégazageDEU Entlüfter mITA scaricatore m d'ariaPLN odpowietrznik mRUS клапан m для выпуска воздухасм. поз. 2282 наклапан для регулирования давления масла
—FRA tigo f formant doseur d’huileDEU Regelstange fENG metering pinITA asta f dosatrice dell'olioPLN trzpień m zaworu olejowegoRUS клапан m для регулирования давления масласм. поз. 445 на—FRA clapet m de cuvette de cabinetDEU Aborttrichterklappe fENG lavatory-pan lidITA valvola f di cantero di ritirataPLN klapa f miski ustępowejRUS клапан m унитазасм. поз. 1928 наклапан, быстродействующий
—FRA valve f à action rapideDEU Schnellbremsventil m mit unmittelbarem EinlaßITA valvola f ad azione rapidaPLN zawór m szybko działającyRUS клапан m, быстродействующийсм. поз. 800 наклапан, водоспускной
—FRA purgeur mDEU Wasserabscheider mENG drain valveITA scaricatore m, valvola f di spurgoPLN spust m odwadniaczaRUS клапан m, водоспускнойсм. поз. 2207 на,
,
клапан, водяной, спускной
—FRA purgeur mENG drain valveITA valvola f di scaricoPLN zaworek m odwadniającyRUS клапан m, водяной, спускнойсм. поз. 2279 на,
клапан, воздушный
—FRA bouchon m d’airDEU Luftventil nENG air plugITA tappo m per l'ariaPLN zawór m powietrznyRUS клапан m, воздушныйсм. поз. 439 наклапан, впускной
—FRA boîtier m d’admissionDEU Einströmventil nENG inlet casingITA camera f d'immissionePLN zawór m wlotowyRUS клапан m, впускнойсм. поз. 2233 на,FRA tiroir m d’admissionDEU Einlaßschieber mENG intake valveITA cassetto m d'immissionePLN suwak m wpustowyRUS клапан m, впускнойсм. поз. 2244 наклапан, выпускной
—FRA valve f de purgeDEU Löseventil nENG release valveITA valvola f di scaricoPLN odluźniacz mRUS клапан m, выпускнойсм. поз. 630 на,
,
,
,
,
клапан, выравнивающий
—FRA soupape f de nivellementENG equalising valveITA valvola f di livellamentoPLN zawór m wyrównawczyRUS клапан m, выравнивающийсм. поз. 308 наклапан, двойной обратный
—FRA double-valve f d’arrêtENG two-way valveITA doppia valvola f di arrestoPLN zawór m zwrotny, podwójnyRUS клапан m, двойной обратныйсм. поз. 643 наклапан, обратный
—FRA soupape f de retenueENG holding valveITA valvola f di ritenutaPLN zawór m zwrotnyRUS клапан m, обратныйсм. поз. 752 наклапан, отпускной, для тормоза
—FRA valve f de desserrage du freinDEU Löseventil n für Bremse fITA valvola f di regolazione del frenoPLN odluźniacz m hamulcaRUS клапан m, отпускной, для тормозасм. поз. 2686 наклапан, регулирующий циркуляцию воздуха
—FRA volet m de réglage d’aérationDEU Regelklappe f für Luftumwälzung fITA sportello m di regolazione dell'aerazionePLN klapa f regulacji powietrzaRUS клапан m, регулирующий циркуляцию воздухасм. поз. 1884 наклапан, редукционный
—FRA détendeur mITA riduttore m di pressionePLN zawór m redukcyjnyRUS клапан m, редукционныйсм. поз. 747 на,
клапан, шаровой
—FRA clapet m à billeDEU Kugelventil nENG ball valveITA valvola f a sferaPLN zawór m kulkowyRUS клапан m, шаровойсм. поз. 792 наклапан, электромагнитный
—FRA électro-vanne fDEU Magnetventil nENG electro-valveITA elettrovalvola fPLN zawór m elektromagnetycznyRUS клапан m, электромагнитныйсм. поз. 2426 наклапан, электромагнитный, для подачи топлива
—FRA électro-vanne f d’alimentation de combustibleITA elettrovalvola f d'alimentazione del combustibilePLN zawór m elektromagnetyczny dopływu paliwaRUS клапан m, электромагнитный, для подачи топливасм. поз. 2397 на -
29 крышка
fFRA couvercle mDEU Deckel mENG coverITA coperchio mPLN pokrywa fRUS крышка fсм. поз. 610 на,,
,
,
,
,
FRA fond mDEU Bodenplatte fENG end coverITA fondello mPLN pokrywka fRUS крышка fсм. поз. 711 на,,
FRA bouchon mDEU Verschlußdeckel mENG plugITA tappo mPLN pokrywa fRUS крышка fсм. поз. 2045 на—FRA couvercle m d’élémentDEU Zellendeckel mENG cell coverITA coperchio m di (un) elementoPLN pokrywa f ogniwaRUS крышка f бака аккумуляторасм. поз. 2055 на—FRA couvercle m du logement d’obturateurDEU Deckel m für Staubringtasche fITA coperchio m della sede dell'otturatorePLN pokrywka f komory uszczelkiRUS крышка f кармана пылевой шайбысм. поз. 199 на—FRA chapeau m du dispositif de dégazageDEU Kappe f für Entlüfter mITA cappellotto m dello scaricatore d'ariaPLN pokrywa f odpowietrznikaRUS крышка f клапанасм. поз. 2287 на—FRA couvercle mDEU Kappe fENG coverITA coperchio mPLN pokrywa fRUS крышка f кожухасм. поз. 2343 на—FRA couvercle m de dômeDEU Domdeckel mENG dome coverITA coperchio m del duomoPLN pokrywa f włazuRUS крышка f колпакасм. поз. 1674 на—FRA foncet mDEU Schloßdecke fENG locking plateITA coperchio mPLN pokrywka f skrzynki zamkaRUS крышка f корпуса замкасм. поз. 1139 на,,
FRA enjoliveur m du caissonDEU Zierplatte f für Schloßkasten mENG lock coverITA maschera f della scatolaPLN osłona f skrzynki zamkaRUS крышка f корпуса замкасм. поз. 1163 на,FRA enjoliveur m du foncetDEU Zierplatte f für Schloßdecke fITA maschera f del coperchioPLN osłona f pokrywy zamkaRUS крышка f корпуса замкасм. поз. 1166 на—FRA couvercle m de godet graisseurDEU Schmierdeckel mENG oil-hole coverITA coperchio m per beccuccio ungitorePLN pokrywka f otworu wlewowego.RUS крышка f маслёнкисм. поз. 214 на—FRA couvercle m de siège de cabinetDEU Abortdeckel mENG lavatory lidITA coperchio m del canteroPLN pokrywa f miskiRUS крышка f унитазасм. поз. 1916 на,
крышка цилиндра, задняя
—FRA fond m de cylindreDEU Zylinderboden mENG cylinder baseITA fondo m del cilindroPLN pokrywa f tylna cylindraRUS крышка f цилиндра, задняясм. поз. 668 накрышка цилиндра, передняя
—FRA chapeau m de cylindreDEU Zylinderdeckel mITA coperchio m del cilindroPLN pokrywa f przednia cylindraRUS крышка f цилиндра, передняясм. поз. 672 на—FRA couvercle m de batterieDEU Batteriedeckel mENG battery coverITA coperchio m di batteriaPLN pokrywa f skrzynki ogniwRUS крышка f ящика аккумуляторасм. поз. 2056 накрышка, буксовая
—FRA bouchon mDEU Verschlußstück nENG plugITA tappo mPLN korek mRUS крышка f, буксоваясм. поз. 156 на,,
,
,
,
FRA couvercle m avantDEU Achslagerdeckel m, vordererITA portella f anteriorePLN pokrywa f przednia łożyskaRUS крышка f, буксоваясм. поз. 169 на,
,
,
крышка, задняя упорная
—FRA couvercle m arrièreDEU Achslagerdeckel m, hintererENG back-end coverITA coperchio m posteriorePLN pokrywa f tylnaRUS крышка f, задняя упорнаясм. поз. 165 на,
,
-
30 патрубок
m—FRA conduit m d’aérationDEU Luftschacht mENG ventilation pipeITA condotta f d'aerazionePLN przewód m wentylacyjnyRUS патрубок m дефлекторасм. поз. 1714 на,
,
—FRA tube m de dégazageITA tubo m di scarico dell'ariaPLN rura f odpowietrznikaRUS патрубок m для выпуска воздухасм. поз. 2291 напатрубок для подачи тёплого воздуха
—FRA gaine f de sortie d’air chaudDEU Warmluftkanal inENG hot-air ductITA condotto m di uscita dell aria caldaPLN przewód m wylotowy ciepłego powietrzaRUS патрубок m для подачи тёплого воздухасм. поз. 2489 на—FRA tuyau m inférieurDEU Halbkupplungsrohr n, unteresENG bottom pipeITA braccio m orizzontalePLN rura f dolnaRUS патрубок m нижнийсм. поз. 2309 на—FRA raccord m à brideDEU Anschlußstück nITA raccordo m a flangiaPLN wstawka f łącznikowaRUS патрубок m с фланцемсм. поз. 2258 на—FRA raccord m à baïonnetteDEU Füllstutzen m mit BajonettanschlußITA raccordo m a baionettaPLN złączka f bagnetowaRUS патрубок m со штыковым замкомсм. поз. 1942 напатрубок, верхний
—FRA tuyau m supérieurDEU Halbkupplungsrohr n, oberesENG top pipeITA braccio m verticalePLN rura f górnaRUS патрубок m, верхнийсм. поз. 2314 напатрубок, всасывающий
—FRA buse f d’arrivée d’air froidDEU Düse f für KaltlufteintrittITA bocca f di entrata dell'aria freddaPLN kanał m ssawny powietrza zewnętrznegoRUS патрубок m, всасывающийсм. поз. 2455 напатрубок, входной, для рециркуляционного воздуха
—FRA bouche f d’aspiration d air intérieurDEU Ansaugöffnung f für InnenluftENG hot-air outletITA bocca f d'aspirazione dell'aria internaPLN smok m powietrza wewnętrznegoRUS патрубок m, входной, для рециркуляционного воздухасм. поз. 2480 на,
патрубок, выхлопной
—FRA gaine f de sortie des gaz brûlésDEU Abgaskanal mITA condotta f di uscita dei gas bruciatiPLN kanał m wylotowy spalinRUS патрубок m, выхлопнойсм. поз. 2491 напатрубок, концевой, для рукава
—FRA douille fDEU Endstutzen m für SchlauchENG socketITA flangia fPLN końcówka f do włączenia przewoduRUS патрубок m, концевой, для рукавасм. поз. 1940 на -
31 блокировка вилки
блокировка
Электрическое или механическое устройство, предохраняющее контакты вилки от попадания под напряжение при введении ее в штепсельную или переносную розетку и препятствующее выведению вилки, пока ее контакты находятся под напряжением, или обесточивающее контакты перед выведением.
[ ГОСТ Р 51323.1-99]
блокировка вилки
-
[IEV number 442-01-33]EN
interlock of a plug
a device, either electrical or mechanical, which prevents a plug from becoming live before it is in proper engagement with a socket-outlet or connector, and which either prevents the plug from being withdrawn while it is live or makes it dead before separation
[IEV number 442-01-33]FR
dispositif de verrouillage d'une fiche
dispositif, électrique ou mécanique, qui empêche la mise sous tension d'une fiche avant qu'elle ne soit suffisamment engagée dans un socle de prise de courant ou dans une prise mobile, et qui empêche l'extraction de la fiche tant qu'elle est sous tension ou qui la met hors tension avant la séparation
[IEV number 442-01-33]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > блокировка вилки
-
32 вентиляция вытяжная
вентиляция вытяжная
Вентиляция, обеспечивающая воздухообмен в помещениях путём вытяжки загрязнённого воздуха из внутреннего объёма
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
ВЫТЯЖНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
Вытяжная вентиляция удаляет из помещения (цеха, корпуса) загрязненный или нагретый отработанный воздух.
В общем случае в помещении предусматриваются как приточные, так и вытяжные системы. Их производительность должна быть сбалансирована с учетом возможности поступления воздуха в смежные помещения или из смежных помещений. В помещениях может быть также предусмотрена только вытяжная или только приточная система. В этом случае воздух поступает в данное помещение снаружи или из смежных помещений через специальные проемы или удаляется из данного помещения наружу, или перетекает в смежные помещения.
Как приточная, так и вытяжная вентиляция может устраиваться на рабочем месте (местная) или для всего помещения (общеобменная).
[ http://www.svural.ru/info/5_46.html]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > вентиляция вытяжная
-
33 добывающая промышленность
добывающая промышленность
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
extractive industry
Primary activities involved in the extraction of non-renewable resources. (Source: GOOD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > добывающая промышленность
-
34 добыча лигнита
добыча лигнита
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
lignite mining
Extraction of brown coal from natural deposits; lignite is a brownish-black solid fuel in the second stage in the development of coal. It has a little over half the heating value of bituminous or anthracite coal. (Source: KORENa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > добыча лигнита
-
35 добыча угля
добыча угля
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
coal mining
The technical and mechanical job of removing coal from the earth and preparing it for market. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > добыча угля
-
36 закон в области разработки полезных ископаемых
закон в области разработки полезных ископаемых
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
mining law
A binding rule or body of rules prescribed by a government to regulate the potentially harmful activity of enterprises concerned with the extraction and processing of precious or valuable metals. (Source: BLD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > закон в области разработки полезных ископаемых
-
37 нормативный документ, регулирующий разработку полезных ископаемых
нормативный документ, регулирующий разработку полезных ископаемых
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
mining regulation
A rule or order prescribed by government or management to promote the safety, legality or ecological responsibility of any aspect of the process or industry of ore extraction. (Source: BLD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > нормативный документ, регулирующий разработку полезных ископаемых
-
38 опреснительная установка
опреснительная установка
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
desalination plant
1) Plants for the extraction of fresh water from saltwater by the removal of salts, usually by distilling.
2) Parts of the world with severe water shortages are looking to desalination plants to solve their problems. Desalination of water is still nearly four times more expensive than obtaining water from conventional sources. However technology is improving and costs are likely to decrease slightly in the future. There is now more interest in building distillation plants beside electric installations so that the waste heat from power generation can be used to drive the desalination process.
(Source: ALL / WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > опреснительная установка
-
39 отвальные породы
отвальные породы
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
mineral waste
Waste material resulting from ore extraction that is usually left on the soil surface. (Source: GREMES)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отвальные породы
-
40 подъём клетевой
подъём клетевой
Устройство в вертикальных или наклонных шахтных стволах для подъёма в клетях полезных ископаемых или породы, а также для спуска и подъёма людей, оборудования и материалов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > подъём клетевой
См. также в других словарях:
extraction — [ ɛkstraksjɔ̃ ] n. f. • XIVe; estration XIIe (sens II); du lat. extractum → extracteur I ♦ 1 ♦ Action d extraire, de retirer (une chose) d un lieu (où elle se trouve enfouie ou enfoncée). Extraction de sable, de pierres dans une carrière. Puits d … Encyclopédie Universelle
Extraction — may refer to: *Extraction (dental), surgical removal of a tooth from the mouth *Extraction (fragrance), obtaining fragrant oils and compounds from odorous raw materials *Extraction (military), removal of someone from a hostile area to a secure… … Wikipedia
extraction — Extraction. s. f. v. Operation de Chymie, par laquelle on tire les sels, les huiles, &c. des corps mixtes. L extraction des sels. cela se fait par extraction. Il signifie aussi dans l Arithmetique, l Operation par laquelle on tire les racines des … Dictionnaire de l'Académie française
Extraction — Ex*trac tion, n. [Cf. F. extraction.] 1. The act of extracting, or drawing out; as, the extraction of a tooth, of a bone or an arrow from the body, of a stump from earth, of a passage from a book, of an essence or tincture. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
extraction — UK US /ɪkˈstrækʃən/ noun [U] ► PRODUCTION, NATURAL RESOURCES the process of removing a substance from the ground or from another substance: »The local economy is overwhelmingly dependent on oil and gas extraction. »Hard rock mining refers to the… … Financial and business terms
extraction — [n1] removal from whole; distillation abstraction, derivation, drawing, elicitation, eradication, evocation, evulsion, expression, extirpation, extrication, pulling, separation, taking out, uprooting, withdrawal, wrenching, wresting; concept 211… … New thesaurus
extraction — [ek strak′shən, ikstrak′shən] n. [ME extraccioun < ML extractio] 1. the act or process of extracting; specif., the extracting of a tooth by a dentist 2. origin; lineage; descent [of Navajo extraction] 3. a thing extracted; extract … English World dictionary
Extraction — (v. lat.), das Ausziehen. Extractionspresse, Realsche Presse … Pierer's Universal-Lexikon
extraction — index birth (lineage), blood, bloodline, degree (kinship), derivation, descent (lineage) … Law dictionary
extraction — early 15c., from O.Fr. estraction (12c.) or directly from M.L. extractionem (nom. extractio), noun of action from pp. stem of L. extrahere (see EXTRACT (Cf. extract) (v.)) … Etymology dictionary
extraction — ► NOUN 1) the action of extracting. 2) the ethnic origin of someone s family … English terms dictionary