-
1 expressão
ex.pres.são[espres‘ãw] sf 1 expression, image. 2 Gram phrase. Pl: expressões.* * *[iʃpre`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)expression fémininexpressão escrita/oral expression écrite/orale* * *nome femininoexpressionexpressão idiomáticaexpression idiomatiqueé uma força de expressãoc'est une expression -
2 expressão idiomática
expression idiomatique. -
3 abonação
nome femininodar abonaçõesfournir de sérieuses références -
4 afirmação
-
5 batido
nome masculinoadjectivonatas batidascrème fouettéeiogurte batidoyaourt battu4 (assunto, expressão) connu; courant; banalestar muito batido ems'y connaître en; être calé enser batido emêtre calé ensuivre un sentier battu -
6 bom
* * *bom, boa[`bõ, `boa]Adjetivobon(bonne)(gesto, tempo) beau(belle)o doente já está bom le malade est guérié bom para a saúde c'est bon pour la santésapatos bons para dançar des chaussures bien pour danserseria bom se você pudesse ficar ce serait bien si tu pouvais restertudo bom? ça va?* * *bo|m, -anome masculino, femininobon, -ne m., f.os bons e os mausles bons et les méchantsadjectivoele é muito bom com toda a genteil est bon pour tout le mondeo tempo está bomil fait bonpassámos um bom serão todos juntosnous avons passé une bonne soirée tous ensemblea comida está muito boale repas est très boné um bom livroc'est un bon livre4 (adequado, competente) bondar um bom conselhodonner un bon conseilé um bom médicoc'est un bon médecinvalableserá que o iogurte ainda está bom?est-ce que le yaourt est encore bon?o diagnóstico não é muito bomle diagnostic n'est pas très bonele está bomil va bienestá bom?vous allez bien?já estou bomje vais biennão estar bom da cabeçaêtre un peu fouele recebeu um bom dinheiroil a reçu une belle sommeesperar um bom quarto de horaattendre un bon quart d'heurejá não o vejo há uns bons anoscela fait longtemps que je ne le vois plus; cela fait de longues années que je ne le vois pasboa sorte!bonne chance!boa viagem!bon voyage!bom fim-de-semana!bonne week-end!bom! já chega!bon! ça suffit maintenant!c'est bon à savoir◆ essa é boa!elle est bien bonne, celle-là◆ que bom!chouette!à bon entendeur, salut -
7 cara
ca.ra[k‘arə] sf 1 face, visage, mine, figure. sm 2 fam mec, gars. amarrar a cara a) faire la moue, bouder. b) gír faire la gueule. bater a porta na cara de alguém claquer la porte au nez de quelqu’un. cara a cara face à face, vis-à-vis, tête-à-tête.* * *[`kara]Substantivo feminino (de pessoa) visage masculincara ou coroa? pile ou face?cara a cara face à facedar de cara com ( figurado) tomber surnão vou com a cara dele il ne me revient paster cara de poucos amigos avoir une sale tête* * *nome femininocara a caraface à facefazes uma cara!tu fais une de ces têtes!estar com má caraavoir mauvaise mineter cara deavoir une tête denome masculinoBrasil gars; mecjeter quelque chose à la face de quelqu'unfaire facetomber nez à nez avec quelque chosedire à quelqu'un les choses en facec'est ton portrait (craché)faire une tête de circonstancefaire la têterester comme deux ronds de flanl'habit ne fait pas le moine -
8 desastrado
de.sas.tra.do[dezastr‘adu] adj maladroit.* * *desastrado, da[dʒizaʃ`tradu, da]Adjetivo gauche* * *adjectivonome masculino2(acto) ser um desastradoavoir la main malheureuse3(expressão) ser um desastradoêtre un gaffeur -
9 dito
di.to[d‘itu] adj+sm dit. dito e feito sitôt dit, sitôt fait. dito popular dicton. propriamente dito proprement dit.* * *dito, ta[`dʒitu, ta]Verbo particípio passado → dizer* * *adjectivodito dito documentole dit documentcoloquial o dito cujomachin, biduletenho dito!c'est dit!nome masculinoditos de comadrescomméragesvite fait bien faitavoir son dit et son dédit, se dédire -
10 fácies
nome masculino 2 números( expressão da face) facièsum fácies simiescoun faciès simiesquenome feminino 2 númerosGEOLOGIA faciès m. -
11 fórmula
fór.mu.la[f‘ɔrmulə] sf 1 formule, ingrédient. 2 fig recette. fórmula mágica formule magique.* * *[`fɔxmula]Substantivo feminino formule fémininSubstantivo feminino Formule 1* * *nome feminino1 MATEMÁTICA, DESPORTO formule -
12 habitual
ha.bi.tu.al[abitu‘aw] adj habituel, commun. Pl: habituais. freguês habitual un habitué.* * *[abi`twaw]Adjetivo(plural: - ais)habituel(elle)* * *adjectivoexpressão habitualexpression habituellecliente habitualhabitué -
13 haver
ha.ver[av‘er] vaux 1 avoir. vimp 2 y avoir, exister. há il y a. há muito o que fazer il y a beaucoup à faire. não há de quê il n’y a pas de quoi.**O verbo haver, em francês, é sempre utilizado na terceira pessoa do singular, como expressão impessoal: ontem havia neblina mas hoje não / hier il y avait du brouillard mais aujourd’hui il n’y en a pas. atrás do correio há um bar / derrière la poste, il y a un café. ele foi embora há dois anos / il y a deux ans qu’il est parti.*** * *[a`ve(x)]Verbo auxiliar1. (antes de verbos transitivos) avoircomo ele não havia comido estava com fome comme il n'avait pas mangé, il avait faimhavíamos reservado antes nous avions réservé avant2. (antes de verbos de movimento, estado ou permanência) êtreele havia chegado há pouco il était arrivé depuis peuVerbo Impessoal1. (ger) y avoirhá um café muito bom ao fim da rua il y a un très bon café au bout de la ruenão há ninguém na rua il n'y a personne dans la ruenão há correio amanhã il n'y a pas de courrier demain2. (exprime tempo) faireestou à espera há dez minutos ça fait dix minutes que j'attendshá séculos que não vou lá ça fait des siècles que je n'y vais pashá três dias que não o via ça faisait trois jours que je ne le voyais pashá que fazer algo il faut faire quelque chosehaja o que houver quoiqu'il arrivenão há de quê! il n'y a pas de quoi!Verbo pronominal haver-se com alguém avoir affaire à quelqu’unVerbo + preposição ele havia de ter chegado mais cedo il aurait dû arriver plus tôtum dia, hei-de ir ao Brasil un jour, j'irai au BrésilSubstantivo masculino plural (pertences) affaires féminin pluriel(bens) biens masculin pluriel* * *verboespero que haja dinheiro para issoj'espère qu'il y ait assez d'argent pour celahá livros em todas as salasil y a des livres dans toutes les salleshavia lá muita genteil y avait beaucoup de genso que é que há para comer?qu'y a-t-il à manger?o que é que há?qu'est-ce-qu'il y a?houve um acidenteil y a eu un accidentnão houve nada de novoil n'y a eu rien de neufhaja o que houverquoi qu'il y ait3(futuro) haver dedevoirele há-de viril viendraeu hei-de procurar issoje chercherai celahás-de falar com eletu devrais parler avec luinós havemos de ir lánous irons là-bas4devoirele havia de ir ao médicoil devrait aller chez le médecineu não sei o que hei-de fazerje ne sais pas quoi fairetu havias de ter vistotu aurais dû voir cela5daigner6 [na 3.a pes. do sing.] falloirhá queil fauthá que trabalharil faut travailler7 [usado como v. auxiliar] avoirele havia tido uma vida difícilil avait eu une vie difficilenome masculinoavoir -
14 homenagem
ho.me.na.gem[omen‘aʒej] sf hommage. Pl: homenagens. receber uma homenagem recevoir un hommage.* * *[ome`naʒẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)hommage masculin* * *nome femininoem homenagem ao seu talentoen hommage à son talentprestar homenagem arendre hommage àrender homenagem arendre hommage à -
15 idiomático
i.di.o.má.ti.co[idiom‘atiku] adj idiomatique. expressão idiomática expression idiomatique.* * *adjectivoidiomatique -
16 incorrecto
adjectivoexpressão incorrectaterme incorrecte; expression impropreimpolimaneiras incorrectasmanières incorrectesdéloyal -
17 liberdade
li.ber.da.de[liberd‘adi] sf liberté. liberdade provisória liberté provisoire.* * *[libex`dadʒi]Substantivo feminino liberté fémininpôr em liberdade mettre en libertétomar a liberdade de fazer algo prendre la liberté de faire quelque chose* * *nome femininopôr um prisioneiro em liberdademettre un prisonnier en liberté; rendre la liberté à un prisonnierter liberdade de acçãoavoir toute liberté d'actionter toda a liberdade paraavoir toute liberté pourhoras de liberdadeheures de libertéexprimir-se com liberdades'exprimer avec libertétomar a liberdade de fazer alguma coisaprendre la liberté de faire quelque choseliberté conditionnelleliberté de culte, liberté réligieuseliberté d'expressionliberté de presse -
18 linguístico
adjectivolinguistiqueestudos linguísticosétudes linguistiquesexpressão linguísticaexpression linguistique -
19 macilento
-
20 manifestação
ma.ni.fes.ta.ção[manifestas‘ãw] sf manifestation. Pl: manifestações.* * *[manifeʃta`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)manifestation féminin* * *nome femininodémonstrationmarquefoi acolhido com grandes manifestações de alegriail a été accueilli avec de grandes manifestations de joieassistir a uma manifestação desportivaassister à une manifestation sportivemanifestação silenciosamanifestation silencieuseparticipar numa manifestação pela pazparticiper à une manifestation pour la paix
- 1
- 2
См. также в других словарях:
expressão — |eis| s. f. 1. Ato ou efeito de exprimir. 2. Maneira de exprimir; frase, palavra. 3. Manifestação de um sentimento. 4. Caráter, sentimentos íntimos, manifestados pelos gestos ou pelo jogo da fisionomia. 5. Ação de espremer; espremedura. 6. … … Dicionário da Língua Portuguesa
Expressao Paulista — Вид спорта капоэйра Основание 1995 Основатель Марсело Кандидо Страна … Википедия
Mosambikanische Literatur — Unter Mosambikanischer Literatur wird die auf Portugiesisch verfasste Literatur mosambikanischer Autoren verstanden. Da Mosambik bis 1975 Teil des portugiesischen Kolonialreichs war, ergeben sich zwangsläufig Überschneidungen zur portugiesischen… … Deutsch Wikipedia
Moacyr Scliar — (2003) Moacyr Jaime Scliar (* 23. März 1937 in Porto Alegre; † 27. Februar 2011 ebenda) war ein brasilianischer Schriftsteller und Arzt. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Moacyr Scliar — Nombre completo Moacyr Jaime Scliar Nacimiento 23 de marzo de 1937 … Wikipedia Español
axé — s. m. 1. Energia vital de cada ser, entre os iorubas. 2. [Brasil] [Religião] Força, energia sagrada de cada orixá. 3. Conjunto de objetos onde reside essa força. • interj. 4. Expressão usada para desejar felicidade. 5. Expressão usada para… … Dicionário da Língua Portuguesa
locução — s. f. 1. Modo de falar, de pronunciar. = DICÇÃO 2. Modo particular de se exprimir, na oralidade ou na escrita. = DISCURSO, ELOCUÇÃO, ESTILO, LINGUAGEM 3. Grupo de palavras cujo sentido é geralmente figurado. = EXPRESSÃO 4. [Gramática] Combinação … Dicionário da Língua Portuguesa
Мозамбик (страна в Африке) — Мозамбик (Mozambique), страна на Ю. В. Африки. Граничит на С. с Танзанией, на Ю. З. с ЮАР и Свазилендом, на З. с Малави, Замбией и Южной Родезией. На В. омывается Индийским океаном. Площадь 783 тыс. км2. Население 8,5 млн. чел. (1972, оценка).… … Большая советская энциклопедия
Мозамбик — I Мозамбик (Mozambique) страна на Ю. В. Африки. Граничит на С. с Танзанией, на Ю. З. с ЮАР и Свазилендом, на З. с Малави, Замбией и Южной Родезией. На В. омывается Индийским океаном. Площадь 783 тыс. км2. Население 8,5 млн. чел. (1972,… … Большая советская энциклопедия
Histoire Des Juifs Au Brésil — Lors des cinq cents dernières années, pour différentes raisons, le Brésil fut la destination de milliers de Juifs et de Nouveaux Chrétiens (Portugais d origine juive convertis au christianisme, et pratiquant souvent le judaïsme en secret), qui… … Wikipédia en Français
Histoire des Juifs au Bresil — Histoire des Juifs au Brésil Lors des cinq cents dernières années, pour différentes raisons, le Brésil fut la destination de milliers de Juifs et de Nouveaux Chrétiens (Portugais d origine juive convertis au christianisme, et pratiquant souvent… … Wikipédia en Français