Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

excusar

  • 1 извинить

    сов.
    disculpar vt, excusar vt, perdonar vt

    э́то мо́жно извини́ть — esto se puede perdonar

    извини́те! — ¡discúlpeme!, ¡excúseme!, ¡perdóneme!, ¡dispénseme!

    извини́те мою́ забы́вчивость — perdóneme mi falta de memoria

    ••

    извини́те за выраже́ние разг.perdóneme (pido perdón) por mis palabras

    ну, уж извини́те! разг. ≈≈ ¡de ninguna manera!

    * * *
    сов.
    disculpar vt, excusar vt, perdonar vt

    э́то мо́жно извини́ть — esto se puede perdonar

    извини́те! — ¡discúlpeme!, ¡excúseme!, ¡perdóneme!, ¡dispénseme!

    извини́те мою́ забы́вчивость — perdóneme mi falta de memoria

    ••

    извини́те за выраже́ние разг.perdóneme (pido perdón) por mis palabras

    ну, уж извини́те! разг. — ≈ ¡de ninguna manera!

    * * *
    v
    gener. disculpar, excusar, perdonar

    Diccionario universal ruso-español > извинить

  • 2 извинять

    несов., вин. п.
    disculpar vt, excusar vt, perdonar vt

    э́то мо́жно извини́ть — esto se puede perdonar

    извини́те! — ¡discúlpeme!, ¡excúseme!, ¡perdóneme!, ¡dispénseme!

    извини́те мою́ забы́вчивость — perdóneme mi falta de memoria

    ••

    извини́те за выраже́ние разг.perdóneme (pido perdón) por mis palabras

    ну, уж извини́те! разг. ≈≈ ¡de ninguna manera!

    * * *
    несов., вин. п.
    disculpar vt, excusar vt, perdonar vt

    э́то мо́жно извини́ть — esto se puede perdonar

    извини́те! — ¡discúlpeme!, ¡excúseme!, ¡perdóneme!, ¡dispénseme!

    извини́те мою́ забы́вчивость — perdóneme mi falta de memoria

    ••

    извини́те за выраже́ние разг.perdóneme (pido perdón) por mis palabras

    ну, уж извини́те! разг. — ≈ ¡de ninguna manera!

    * * *
    v
    1) gener. disculpar, exculpar, excusar, perdonar, sincerar, disimullar, dispensar, paliar, santificar, subsanar
    2) law. justificar

    Diccionario universal ruso-español > извинять

  • 3 оправдать

    сов., вин. п.
    1) (поступок и т.п.) justificar vt, excusar vt
    2) ( кого-либо) disculpar vt; absolver (непр.) vt ( подсудимого)
    3) (надежды и т.п.) justificar vt; mostrarse digno (de) ( оказаться достойным чего-либо)

    оправда́ть дове́рие — mostrarse digno de la confianza, merecer la confianza

    оправда́ть ожида́ния — justificar (satisfacer) las esperanzas

    не оправда́ть ожида́ний — frustrar (desmentir) las esperanzas

    оправда́ть себя́ (о методе и т.п.) — justificarse, afirmarse

    4) ( расходы) cubrir (непр.) vt, compensar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (поступок и т.п.) justificar vt, excusar vt
    2) ( кого-либо) disculpar vt; absolver (непр.) vt ( подсудимого)
    3) (надежды и т.п.) justificar vt; mostrarse digno (de) ( оказаться достойным чего-либо)

    оправда́ть дове́рие — mostrarse digno de la confianza, merecer la confianza

    оправда́ть ожида́ния — justificar (satisfacer) las esperanzas

    не оправда́ть ожида́ний — frustrar (desmentir) las esperanzas

    оправда́ть себя́ (о методе и т.п.) — justificarse, afirmarse

    4) ( расходы) cubrir (непр.) vt, compensar vt
    * * *
    v
    1) gener. (доказать свою правоту) justificarse, (êîãî-ë.) disculpar, (îêóïèáüñà) estar cubierto, (ïîñáóïîê è á. ï.) justificar, (ðàñõîäú) cubrir, (ñáúáüñà) realizarse, absolver (подсудимого), compensar, compensarse, disculparse, excusar, mostrarse digno (оказаться достойным чего-л.; de), verificarse
    2) law. libertar

    Diccionario universal ruso-español > оправдать

  • 4 погнушаться

    сов.
    repugnar vt, excusar vt
    * * *
    сов.
    repugnar vt, excusar vt
    * * *
    v
    gener. excusar, repugnar

    Diccionario universal ruso-español > погнушаться

  • 5 простить

    прости́ть
    pardoni.
    * * *
    сов., вин. п.
    perdonar vt; excusar vt ( извинить); absolver (непр.) vt ( грех)

    прости́ть долг — perdonar una deuda

    прости́(те)! — ¡perdón!

    прости́(те) меня́! — ¡perdóname!, ¡perdóneme!; ¡dispénsame!, ¡dispénseme!

    ••

    сказа́ть после́днее прости́ — decir el último adiós

    прости́-проща́й прост. — adiós, con Dios

    * * *
    сов., вин. п.
    perdonar vt; excusar vt ( извинить); absolver (непр.) vt ( грех)

    прости́ть долг — perdonar una deuda

    прости́(те)! — ¡perdón!

    прости́(те) меня́! — ¡perdóname!, ¡perdóneme!; ¡dispénsame!, ¡dispénseme!

    ••

    сказа́ть после́днее прости́ — decir el último adiós

    прости́-проща́й прост. — adiós, con Dios

    * * *
    v
    gener. absolver (извинить), excusar (ãðåõ), perdonar, indultar

    Diccionario universal ruso-español > простить

  • 6 избегать

    избега́ть
    см. избежа́ть;
    \избегать о́бщества eviti publikon, mizantropi.
    * * *
    I изб`егать
    сов., вин. п., разг.
    recorrer vt, correr vt
    II избег`ать
    несов., род. п., тж. + неопр.
    1) evitar vt, esquivar vt, eludir vt

    избега́ть встре́чи с ке́м-либо — evitar el encuentro con alguien

    избега́ть кра́йностей — eludir (evitar) los excesos, huir de los excesos

    избега́ть разгово́ра — rehuir (sustraerse a, soslayar) la conversación

    2) ( избавляться) salvarse (de), evitar vi

    избега́ть опа́сности — evitar el peligro, salvarse del peligro

    * * *
    I изб`егать
    сов., вин. п., разг.
    recorrer vt, correr vt
    II избег`ать
    несов., род. п., тж. + неопр.
    1) evitar vt, esquivar vt, eludir vt

    избега́ть встре́чи с ке́м-либо — evitar el encuentro con alguien

    избега́ть кра́йностей — eludir (evitar) los excesos, huir de los excesos

    избега́ть разгово́ра — rehuir (sustraerse a, soslayar) la conversación

    2) ( избавляться) salvarse (de), evitar vi

    избега́ть опа́сности — evitar el peligro, salvarse del peligro

    * * *
    v
    1) gener. (èçáàâëàáüñà) salvarse (de), apartarse de alguien (кого-л.), burlar, eludir, escapar (опасности и т.п.), esquivar, evadir, evitar, huir la cara (кого-л.), librarse (de) (опасности), substraerse, sustraerse, descartarse, excusar, huir, salvar (опасности), sortear (трудностей, выполнения обязательств и от.п.), soslayar
    2) colloq. correr, recorrer
    3) law. prevenir, rehuir

    Diccionario universal ruso-español > избегать

  • 7 изымать

    изъя́ть, изыма́ть
    elpreni, konfiski;
    escepti (исключить);
    forigi (удалить);
    тж. перев. с помощью приставки el и суффикса ig: \изымать из обраще́ния elcirkuligi;
    \изымать из употребле́ния elimini el uzado.
    * * *
    несов., вин. п.
    retirar vt, detraer (непр.) vt, su(b)straer (непр.) vt; confiscar vt

    изыма́ть из употребле́ния, из обраще́ния — retirar del uso, de la circulación

    * * *
    несов., вин. п.
    retirar vt, detraer (непр.) vt, su(b)straer (непр.) vt; confiscar vt

    изыма́ть из употребле́ния, из обраще́ния — retirar del uso, de la circulación

    * * *
    v
    1) gener. exceptuar, resacar, sacar, substraer, suprimir, sustraer
    2) law. despojar, dispensar, esceptuar, excepcionar, excepcionarse, excusar, exencionar, exentar, eximir, franquear, ocupar, perdonar, preterir, recoger (оружие)
    3) econ. decomisar, incautar, retirar (напр. из обращения)

    Diccionario universal ruso-español > изымать

  • 8 исключать

    исключа́ть
    см. исключи́ть.
    * * *
    несов.

    исключа́ть из институ́та — expulsar del instituto

    * * *
    несов.

    исключа́ть из институ́та — expulsar del instituto

    * * *
    v
    1) gener. elidir, excluir, expulsar (из организации и т.п.), exceptuar, resacar, sacar
    2) eng. contrarrestar, eliminar (напр., неизвестное)
    4) law. borrar (в документе), cancelar, dejar a salvo, dispensar, esceptuar, excepcionar, excepcionarse, excusar, exencionar, exentar, eximir, franquear, obstar (возможность), perdonar, preterir, reservar, descartar

    Diccionario universal ruso-español > исключать

  • 9 оправдывать

    несов.
    2) ( доказывать чью-либо правоту) justificar vt; abogar vi (por, a favor de), defender (непр.) vt ( защищать)
    * * *
    несов.
    2) ( доказывать чью-либо правоту) justificar vt; abogar vi (por, a favor de), defender (непр.) vt ( защищать)
    * * *
    v
    1) gener. (доказать свою правоту) justificarse, (îêóïèáüñà) estar cubierto, (ïîñáóïîê è á. ï.) justificar, (ðàñõîäú) cubrir, (ñáúáüñà) realizarse, abogar (por, a favor de), absolver (подсудимого), apologetizar, apologizar, cohonestar, compensar, compensarse, defender (защищать), defenderse (защищаться), disculpar, disculparse, mostrarse digno (оказаться достойным чего-л.; de), verificarse, excusar, explicar (слова или действия), limpiar, sincerar
    2) law. declarar inocente, descargar, dispensar, hacer lugar, absolver, justificar

    Diccionario universal ruso-español > оправдывать

  • 10 освобождать

    несов., вин. п.
    1) ( дать свободу) liberar vt, poner en libertad; libertar vt, desencerrar (непр.) vt ( выпустить); manumitir vt, franquear vt (раба, невольника); desencarcelar vt, excarcelar vt ( из тюрьмы)

    освобождать кварти́ру в три дня́ — desocupar el piso en el plazo de tres días

    освобождать от занима́емой до́лжности — relegar de su cargo

    освобождать от испыта́ний — dispensar de las pruebas

    освобождать от обя́занностей — dispensar (redimir) de las obligaciones

    освобождать от упла́ты ипоте́ки за дом — redimir la finca de la hipoteca

    2) ( территорию) liberar vt, reconquistar vt
    3) ( высвободить) liberar vt, soltar (непр.) vt

    освобождать ру́ки — soltarse las manos

    4) перен. (перестать стеснять, дать проявиться) liberar vt, dar libertad (a); dejar manifestarse (revelarse)

    освобождать тво́рческие си́лы — liberar (dar libertad a) las fuerzas creadoras

    5) от + род. п. ( избавить) lib(e)rar vt, libertar vt, emancipar vt (от зависимости, опеки); eximir vt, exentar vt, dispensar vt (от обязанности, должности и т.п.)

    освобождать от занима́емой до́лжности — destituir del cargo ocupado, exonerar vt

    6) (посуду и т.п.; место, помещение) vaciar vt, desocupar vt
    7) перен. ( время) dejar libre

    освобождать ве́чер для заня́тий — dejar libre la tarde para los estudios

    ••

    освобождённый рабо́тник советск.funcionario exento ( ocupado exclusivamente en el trabajo social)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( дать свободу) liberar vt, poner en libertad; libertar vt, desencerrar (непр.) vt ( выпустить); manumitir vt, franquear vt (раба, невольника); desencarcelar vt, excarcelar vt ( из тюрьмы)

    освобождать кварти́ру в три дня́ — desocupar el piso en el plazo de tres días

    освобождать от занима́емой до́лжности — relegar de su cargo

    освобождать от испыта́ний — dispensar de las pruebas

    освобождать от обя́занностей — dispensar (redimir) de las obligaciones

    освобождать от упла́ты ипоте́ки за дом — redimir la finca de la hipoteca

    2) ( территорию) liberar vt, reconquistar vt
    3) ( высвободить) liberar vt, soltar (непр.) vt

    освобождать ру́ки — soltarse las manos

    4) перен. (перестать стеснять, дать проявиться) liberar vt, dar libertad (a); dejar manifestarse (revelarse)

    освобождать тво́рческие си́лы — liberar (dar libertad a) las fuerzas creadoras

    5) от + род. п. ( избавить) lib(e)rar vt, libertar vt, emancipar vt (от зависимости, опеки); eximir vt, exentar vt, dispensar vt (от обязанности, должности и т.п.)

    освобождать от занима́емой до́лжности — destituir del cargo ocupado, exonerar vt

    6) (посуду и т.п.; место, помещение) vaciar vt, desocupar vt
    7) перен. ( время) dejar libre

    освобождать ве́чер для заня́тий — dejar libre la tarde para los estudios

    ••

    освобождённый рабо́тник советск.funcionario exento ( ocupado exclusivamente en el trabajo social)

    * * *
    1.
    1) gener. desahogar (от чего-л.), desasir, desencarcelar, desencerrar (выпустить), desobstruir (от препятствий), desocupar (место, помещение и т.п.), emancipar (от зависимости, опеки), escombrar, evacuar (место), excarcelar (из тюрьмы), exentar (от налогов), eximir (от обязанности, должности), liberar, libertar, manumitir (ðàáà), poner en libertad, reconquistar, rescatar, sacar de un peligro, soltar, absolver (от какой-л. обязанности), descargar (от обязанности и т.п.), desembarazar, desembargar, despejar (место), dispensar (от налогов и т.п.), escapar, excusar (от налогов), franquear (от налога, пошлины), indultar (от чего-л.), librar, perdonar (от повинности, обязанности), redimir, relevar (от обязанности, наказания), reìajar (от присяги, обещания, клятвы и т.п.), vaciar
    2) navy. zafar
    3) liter. (âðåìà) dejar libre, (перестать стеснять, дать проявиться) liberar, dar libertad (a), dejar manifestarse (revelarse)
    4) eng. desatascar (напр., от примесей), desenfrenar
    5) econ. establecer la exención (от налогов, пошлин), exencionar (напр. от налога), exentar (напр. от налога), eximir (напр. от налогов)
    2. v
    law. conceder (la) libertad, conceder la libertad, condonar (от ответственности, наказания, уплаты), desalojar, despedir, disculpar, levantar, liberar (от ответственности, обвинения, обременения, из-под стражи и т.д.), libertar (от обременения, из-под стражи и т.д.), librar (от ответственности, обвинения, обременения, из-под стражи и т.д.), remitir, reservar

    Diccionario universal ruso-español > освобождать

  • 11 предотвращать

    предотвра||ти́ть, \предотвращатьща́ть
    evitigi, preventi.
    * * *
    несов., вин. п.
    prevenir (непр.) vt, precaver vt, precautelar vt

    предотвраща́ть опа́сность — conjurar el peligro

    предотвраща́ть войну́ — prevenir la guerra

    предотвраща́ть несча́стье — evitar una desgracia

    * * *
    несов., вин. п.
    prevenir (непр.) vt, precaver vt, precautelar vt

    предотвраща́ть опа́сность — conjurar el peligro

    предотвраща́ть войну́ — prevenir la guerra

    предотвраща́ть несча́стье — evitar una desgracia

    * * *
    v
    1) gener. excusar, conjurar (опасность)
    2) eng. contrarrestar (напр., возможность загрязнения)

    Diccionario universal ruso-español > предотвращать

  • 12 прощать

    проща́||ть
    см. прости́ть;
    \прощатьй, \прощатьйте adiaŭ;
    \прощатьться см. прости́ться.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. disimullar, dispensar, exculpar, remitir, santificar, subsanar, absolver, excusar, perdonar
    2) law. condonar, condonar la deuda

    Diccionario universal ruso-español > прощать

  • 13 служить оправданием

    v
    law. disculpar, dispensar, excusar

    Diccionario universal ruso-español > служить оправданием

  • 14 служить основанием для освобождения

    v
    law. dispensar (от ответственности, обязанности, долгов, наказания), excusar (от ответственности, обязательства)

    Diccionario universal ruso-español > служить основанием для освобождения

  • 15 изымать

    despojar, esceptuar, excepcionar, excepcionarse, excusar, exencionar, exentar, eximir, franquear, ocupar, perdonar, preterir, ( оружие) recoger, retirar, sacar, substraer

    Русско-испанский юридический словарь > изымать

  • 16 исключать

    ( в документе) borrar, cancelar, dejar a salvo, eliminar, esceptuar, excepcionar, excepcionarse, excusar, exencionar, exentar, eximir, franquear, obstar, perdonar, preterir, reservar

    Русско-испанский юридический словарь > исключать

  • 17 погнушаться

    сов.
    repugnar vt, excusar vt
    * * *

    Diccionario universal ruso-español > погнушаться

  • 18 Кто покупает лишнее - продает нужное.

    1) Compra lo que no has menester, venderás lo que no podrás excusar.
    2) Quien compra lo que no puede, vende lo que le duele.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Кто покупает лишнее - продает нужное.

См. также в других словарях:

  • excusar — excusar(se) 1. Verbo transitivo usado con los significados siguientes: a) ‘Alegar motivos para justificar [una falta o a la persona que la comete]’: «No voy a excusar mi fracaso culpándola a ella» (Gasulla Culminación [Arg. 1975]); «A última hora …   Diccionario panhispánico de dudas

  • excusar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: excusar excusando excusado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. excuso excusas excusa excusamos excusáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • excusar — verbo transitivo,prnl. 1. Presentar (una persona) razones para librar a [otra persona] de la culpa que se le imputa: Va a excusar a su compañera por llegar tarde. Se excusó por su comportamien …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • excusar — (Del lat. excusāre). 1. tr. Exponer y alegar causas o razones para sacar libre a alguien de la culpa que se le imputa. U. t. c. prnl.) 2. Evitar, impedir que algo perjudicial se ejecute o suceda. Excusar pleitos, discordias, lances. 3. No querer… …   Diccionario de la lengua española

  • excusar — (Del lat. excusare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Presentar razones o motivos para justificar un acto: ■ siempre se excusa cuando llega tarde. SINÓNIMO [disculpar,eximir] ► verbo transitivo 2 Dejar de hacer una cosa por creerla innecesaria o… …   Enciclopedia Universal

  • excusar — {{#}}{{LM E16950}}{{〓}} {{ConjE16950}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE17395}} {{[}}excusar{{]}} ‹ex·cu·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} alegar razones para justificarla por una culpa o para librarla de ella: • Excusó a …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • excusar — ex|cu|sar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • excusar — v (Se conjuga como amar) 1 tr Disculpar o perdonar a alguien por una falta cometida, debido a algún atenuante: Nos pide que lo excusemos por llegar tarde , Esto explica los rezagos en el reparto de tierras pero no los excusa 2 prnl Pedir… …   Español en México

  • excusar(se) — Sinónimos: ■ disculpar, dispensar, justificar, eximir, defender, descargar, exculpar Antónimos: ■ acusar, culpar, imponer Sinónimos: ■ eludir …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • excusar — transitivo y pronominal 1) perdonar*, exculpar, disculpar, justificar*, eximir. ≠ acusar. 2) rehusar, evitar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • excusar — tr. Alegar razones para librar de acusación. Evitar, impedir que suceda algo malo. Rehusar hacer algo. Eximir del pago de tributos …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»