-
21 Jugendlichen unter 14 Jähren ist der Zutritt verboten
прил.Универсальный немецко-русский словарь > Jugendlichen unter 14 Jähren ist der Zutritt verboten
-
22 Das ist streng verboten!
ausdr.That's strictly forbidden! expr. -
23 Das ist streng verboten!
-
24 verbieten
(unreg.)I v/t forbid (jemandem etw. [zu tun] s.o. [to do] s.th.); amtlich: prohibit (etw. s.th.; jemandem etw. s.o. from doing s.th.); öffentlich: ban; jemandem das Haus / den Mund verbieten ban s.o. from the house / silence s.o.; er hat es mir verboten meist he won’t let me, he has forbidden me geh.; ich verbiete dir, ihn zu treffen I forbid you to meet him; hab ich dir nicht ( ausdrücklich) verboten, das zu tun? didn’t I (expressly) forbid you to do that?; du hast mir gar nichts zu verbieten! you’ve no right to forbid me to do anything!; Tabakwerbung sollte ganz verboten werden tobacco advertising should be banned completely; so viel Dummheit müsste verboten werden umg. such stupidity shouldn’t be allowed ( oder should be outlawed); das verbietet mir mein Stolz / Geldbeutel umg. my pride prevents me from doing that / my finances won’t stretch to that* * *to taboo; to forbid; to ban; to prohibit; to suppress; to interdict; to proscribe* * *ver|bie|ten ptp verboten irreg [fɛɐ'boːtn]1. vtto forbid; (amtlich auch) to prohibit; Zeitung, Partei, Organisation etc to ban, to prohibitjdm verbíéten, etw zu tun — to forbid sb to do sth; (amtlich auch) to prohibit sb from doing sth
jdm das Rauchen/den Zutritt/den Gebrauch von etw verbíéten — to forbid sb to smoke/to enter/the use of sth; (amtlich auch) to prohibit sb from smoking/entering/using sth
mein Taktgefühl/die Höflichkeit verbietet mir eine derartige Bemerkung — tact/politeness prevents me from making such a remark
2. vrSee:→ auch verboten* * *1) (to forbid: The government banned publication of his book.) ban2) (to tell (someone) not to do something: She forbade him to go.) forbid3) (to forbid: Smoking is prohibited.) prohibit* * *ver·bie·ten<verbot, verboten>I. vt▪ etw \verbieten to ban stheine Organisation/Partei/Publikation \verbieten to ban [or outlaw] an organization/a party/publication2. (untersagen)▪ [jdm] etw \verbieten to forbid sth [or sb to do sth]▪ etw ist [jdm] verboten sth is forbidden [as far as sb is concerned]▪ jdm \verbieten, etw zu tun to forbid sb to do sth▪ es ist verboten, etw zu tun it is forbidden to do sthist es verboten, hier zu fotografieren? am I allowed to take photo[graph]s [in] here?etw verbietet sich von selbst sth is unthinkable* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) forbid‘Betreten des Rasens/Rauchen verboten’! — ‘keep off the grass’/‘no smoking’
2) (für unzulässig erklären) ban2.sich [von selbst] verbieten — be out of the question
* * *verbieten (irr)A. v/t forbid (jemandem etwas [zu tun] sb [to do] sth); amtlich: prohibit (etwas sth;jemandem etwas sb from doing sth); öffentlich: ban;jemandem das Haus/den Mund verbieten ban sb from the house/silence sb;ich verbiete dir, ihn zu treffen I forbid you to meet him;hab ich dir nicht (ausdrücklich) verboten, das zu tun? didn’t I (expressly) forbid you to do that?;du hast mir gar nichts zu verbieten! you’ve no right to forbid me to do anything!;Tabakwerbung sollte ganz verboten werden tobacco advertising should be banned completely;so viel Dummheit müsste verboten werden umg such stupidity shouldn’t be allowed ( oder should be outlawed);das verbietet mir mein Stolz/Geldbeutel umg my pride prevents me from doing that/my finances won’t stretch to thatB. v/r:* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) forbid‘Betreten des Rasens/Rauchen verboten’! — ‘keep off the grass’/‘no smoking’
2) (für unzulässig erklären) ban2.sich [von selbst] verbieten — be out of the question
* * *adj.forbidden adj. v.to ban v.to forbid v.(§ p.,p.p.: forbad, forbidden)to interdict v.to prohibit v.to proscribe v. -
25 Aufenthalt
m; -(e)s, -e1. stay; im Urlaubsort: auch visit, sojourn geh.; der Aufenthalt im Maschinenraum ist verboten entry to the engine room is forbidden2. während der Fahrt: EISENB. stop; FLUG. stopover; unvorhergesehen: stoppage; ohne Aufenthalt Zug etc.: nonstop; wie lange haben wir hier Aufenthalt? how long do we stop here?; wir hatten zwei Stunden Aufenthalt we had a two-hour wait3. geh. Aufenthaltsort* * *der Aufenthaltinhabitancy; residence; abode; inhabitation; layover; stopping; abidance; visit; stay; stop; stopover* * *Auf|ent|halt ['auf|ɛnthalt]m1) (= das Sichaufhalten) stay; (= das Wohnen) residenceder Áúfenthalt im Aktionsbereich des Krans ist verboten — do not stand within the radius of the crane, keep well clear of the crane
2) (= Aufenthaltszeit) stay, sojourn (liter)der Zug hat 20 Minuten Áúfenthalt — the train stops for 20 minutes
wie lange haben wir Áúfenthalt? — how long do we stop for?; (bei Anschluss) how long do we have to wait?
4) (geh = Verzögerung) delay, wait5) (geh = Aufenthaltsort) abode (form), domicile, place of residenceÁúfenthalt nehmen — to take up residence
* * *der1) (the act of living in a place, or the time of this: during his residence in Spain.) residence2) (a period of staying (in a place etc): We had an overnight stay / a two days' stay in London.) stay* * *Auf·ent·halt<-[e]s, -e>[ˈaufʔɛnthalt]m1. (das Verweilen) stay2. (das Wohnen) residenceständiger \Aufenthalt permanent address [or form abode]in einer Stadt/einem Land [dauernden] \Aufenthalt nehmen (geh) to take up [permanent] residence in a city/countrywie lange haben wir in Köln \Aufenthalt? how long do we have to wait [for] in Cologne?, how long do we stop [for] in Cologne?* * *der; Aufenthalt[e]s, Aufenthalte1) stayder Aufenthalt im Depot ist verboten — personnel/the public etc. are not permitted to remain within the depot
2) (Fahrtunterbrechung) stop; (beim Umsteigen) wait[20 Minuten] Aufenthalt haben — stop [for 20 minutes]; (beim Umsteigen) have to wait [20 minutes]
3) (geh.): (Ort) residence* * *1. stay; im Urlaubsort: auch visit, sojourn geh;der Aufenthalt im Maschinenraum ist verboten entry to the engine room is forbiddenwie lange haben wir hier Aufenthalt? how long do we stop here?;wir hatten zwei Stunden Aufenthalt we had a two-hour wait4. (Verzögerung) delay, wait;ohne Aufenthalt without delay* * *der; Aufenthalt[e]s, Aufenthalte1) stayder Aufenthalt im Depot ist verboten — personnel/the public etc. are not permitted to remain within the depot
2) (Fahrtunterbrechung) stop; (beim Umsteigen) wait[20 Minuten] Aufenthalt haben — stop [for 20 minutes]; (beim Umsteigen) have to wait [20 minutes]
3) (geh.): (Ort) residence* * *m.abidance n.abode n.inhabitancy n.inhabitation n.layover n.residence n.sojourn n.stay n.stop over n. -
26 verbieten
ver·bie·ten < verbot, verboten>vt1) ( offiziell untersagen)etw \verbieten to ban sth;eine Organisation/ Partei/Publikation \verbieten to ban [or outlaw] an organization/a party/publication2) ( untersagen)[jdm] etw \verbieten to forbid sth [or sb to do sth];etw ist [jdm] verboten sth is forbidden [as far as sb is concerned];jdm \verbieten, etw zu tun to forbid sb to do sth;es ist verboten, etw zu tun it is forbidden to do sth;ist es verboten, hier zu fotografieren? am I allowed to take photo[graph]s [in] here?; s. a. verbotenvr ( undenkbar sein)etw verbietet sich von selbst sth is unthinkable -
27 verbieten
verbieten, vetare mit Akk. u. Infin. – interdicere alci alqā re od. mit folg. ne u. Konj. (untersagen, z.B. alci domo suā). – alci praedicere mit folg. ne od. ut ne u. Konj. (einschärfen). – alqd improbare (etwas nicht billigen, [2461] z.B. libros). – alqd in usu cuiusquam esse od. versari vetare (den Gebrauch von etwas jedermann untersagen, z.B. einer Geldsorte). – die Gastmähler v., convivia fieri vetare: es wird mir verboten od. man verbietet mir, vetor: es ist verboten, vetitum est; non licet: es ist gesetzlich verboten, zu etc., lege cautum od. sancitum est, ne etc.: das ist durch das julische Gesetz ausdrücklich verboten. hoc ne fieri liceat lege Iuliā sancitum diligenter. – die Vögel verbieten es (bei den Auspizien), aves abdicunt.
-
28 verbieten
(verbót, hat verbóten) (vt jmdm. (D) etw. (A) verbieten)1) запрещать кому-л. делать что-л.Der Arzt verbietet dem Kranken das Rauchen [verbietet dem Kranken zu rauchen]. — Врач запрещает больному курить.
Die Eltern verboten ihrem Sohn diese Reise. — Родители запретили сыну это путешествие.
Das sollte verboten werden. — Это следовало бы запретить.
2) ( verboten sein) быть запрещённымDas Betreten des Grundstücks ist verboten. — Вход на территорию запрещён.
Eintritt verboten. — Вход воспрещён.
3) ( sich (von selbst) verbieten) являться (по сути) заведомо некорректным, непозволительнымEin Vergleich dieser Kunstwerke verbietet sich (von selbst). — Какое бы то ни было сравнение этих произведений искусства заведомо некорректно.
4) (jmdm. (D) den Mund / das Wort verbieten) заставлять кого-л. замолчать, затыкать кому-л. рот (разг.)Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verbieten
-
29 wegen
Präp. because of, on account of; (infolge) auch due to, as a result of, owing to; (um... willen) for the sake of, for; wegen Mord(es) for murder; von Berufs wegen etc. for professional reasons; wegen meiner Dial. for my sake, on my account; von wegen! umg. you must be joking!; (ist verboten) no way!; von wegen faul! umg. lazy, my foot!, what do you mean, lazy?!; Amt, Recht etc.* * *owing to; because of; on account of; for sake of; concerning* * *we|gen ['veːgn]prep +gen or (inf) +datbecause of, on account of; (= infolge auch) due tojdn wégen einer Sache bestrafen/verurteilen/entlassen etc — to punish/sentence/dismiss etc sb for sth
von wégen! (inf) — you've got to be kidding! (inf); (Verbot auch) no way! (inf), no chance! (inf)
... aber von wégen! (inf) —... but not a bit of it! (inf)
er ist krank – von wégen krank! (inf) — he's ill – since when? (iro) or what do you mean "ill"? (iro)
See:= meinetwegen → Amt* * *1) (because of: She stayed indoors on account of the bad weather.) on account of2) (on account of: I can't walk because of my broken leg.) because of3) (because of: for this reason.) for4) (about: a quarrel over money.) over* * *we·gen[ˈve:gn̩]▪ \wegen jdm on account of sb3. (bezüglich)* * *1.Präposition mit Gen., in bestimmten Fällen auch mit Dat./mit endungslosem Nomen1) (zur Angabe einer Ursache, eines Grundes) because of; owing to[nur] wegen Peter/ (ugs.) euch — all because of Peter/you
wegen Hochwasser[s] — owing to flooding
wegen mir — (ugs., bes. südd.) because of me; (was mich betrifft) as far as I'm concerned
wegen Umbau[s] geschlossen — closed for alterations
wegen Mangel[s] an Beweisen — owing to lack of evidence
2) (zur Angabe eines Zwecks, Ziels) for [the sake of]3) (um... willen) for the sake ofwegen der Kinder/ (ugs.) dir — for the children's/your sake
4) (bezüglich) about; regarding2.(ugs.)* * *wegen präp because of, on account of; (infolge) auch due to, as a result of, owing to; (um … willen) for the sake of, for;wegen Mord(es) for murder;von Berufs wegen etc for professional reasons;wegen meiner dial for my sake, on my account;* * *1.Präposition mit Gen., in bestimmten Fällen auch mit Dat./mit endungslosem Nomen1) (zur Angabe einer Ursache, eines Grundes) because of; owing to[nur] wegen Peter/ (ugs.) euch — all because of Peter/you
wegen Hochwasser[s] — owing to flooding
wegen mir — (ugs., bes. südd.) because of me; (was mich betrifft) as far as I'm concerned
wegen Umbau[s] geschlossen — closed for alterations
wegen Mangel[s] an Beweisen — owing to lack of evidence
2) (zur Angabe eines Zwecks, Ziels) for [the sake of]3) (um... willen) for the sake ofwegen der Kinder/ (ugs.) dir — for the children's/your sake
4) (bezüglich) about; regarding2.(ugs.)* * *adj.concerning adj. adv.präp.= on account of expr. konj.because conj. präp.because of prep. -
30 Artikel 29
1. Jedem wird die Freiheit des Gedankens und des Wortes garantiert.2. Unzulässig sind Propaganda und Agitation, die zu sozialem, rassenbedingtem, nationalem oder religiösem Haß und Feindschaft aufstacheln. Verboten ist das Propagieren sozialer, rassenbedingter, nationaler, religiöser und sprachlicher Überlegenheit. 3. Niemand darf gezwungen werden, seine Meinungen und Überzeugungen zu äußern oder sich von ihnen loszusagen. 4. Jeder hat das Recht, auf rechtmäßige gesetzliche Weise Informationen frei zu beschaffen, entgegenzunehmen, weiterzugeben, hervorzubringen und zu verbreiten. Eine Liste der Nachrichten, die ein Staatsgeheimnis darstellen, wird durch Bundesgesetz bestimmt. 5. Die Freiheit der Masseninformation wird garantiert. Zensur ist verboten. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 29[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 29[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 29[/ref]> -
31 vergönnen
vergönnen, I) den Besitz einer Sache nicht mißgönnen: non invidere alci rei. – vergönne es mir doch! noli mihi invidere! – II) gestatten: concedere (zugestehen). – permittere (zulassen, geschehen lassen). – sich nicht einmal die Nacht zur Ruhe v., ne nocturnum quidem tempus ad quietem sibi relinquere: es ist vergönnt, licet; licitum est; licet concessumque [2484] est: es ist nicht vergönnt, il licitum est; vetitum est (es ist verboten): es ist mir etwas vergönnt, contigit mihi alqd (es ist mir etwas zuteil geworden, z.B. cui quantulumcumque temporis [eine noch so kurze Spanne Zeit] contigit).
-
32 handeln
I v/i1. act; (in Aktion treten) take action; (verfahren) proceed; (sich verhalten) behave; die handelnden Personen in einem Buch, Film etc.: the characters; eigenmächtig / selbstsüchtig etc. handeln act on one’s own authority, take the law into one’s own hands / act selfishly; gut / schlecht etc. an jemandem oder gegen jemanden handeln treat s.o. well / badly, behave well / badly toward(s) s.o.; nicht reden, handeln! stop talking and do something!; sie hat in Notwehr gehandelt she acted in self-defen|ce (Am. -se); rasches Handeln ist nötig swift action is necessary2. (Handel treiben) trade ( mit with s.o., in s.th.), deal (in s.th.); (feilschen) bargain (um ein Objekt: for; einen Preis: over), haggle (over) pej.; mit sich handeln lassen be open to offers; fig. be prepared to discuss things, be open to persuasion4. unpers.: es handelt sich um it’s a question ( oder matter) of, it concerns; es handelt sich um Folgendes the thing ( oder situation etc.) is (this); es handelt sich darum, ob / wann etc. the question is whether / where etc.; gerade darum handelt es sich ja that’s (just) the point; wenn es sich darum handelt zu helfen etc. when it comes to helping etc.; worum handelt es sich? bei der Sache etc.: what’s it about?; (was willst du) what’s the problem?II v/t: an der Börse gehandelt werden be traded ( oder listed) on the stock exchange; zu oder für 10 Dollar gehandelt werden Waren: be selling for 10 dollars; Aktien: be trading (od. be being traded) at 10 dollars; sie wird als neue Direktorin gehandelt fig. she’s being talked about as the new director, her name is being mentioned in connection with a directorship—[‘hεnd’ln] v/t Sl.: wie wird das gehandelt? what do you do with it?, how do you use it?; der neue Drucker ist einfach zu handeln the new printer is easy to handle* * *das Handelnaction* * *Hạn|delnnt -s,no pl1) (= Feilschen) bargaining, haggling2) (= das Handeltreiben) tradingdas Handeln mit Antiquitäten — trading or dealing in antiques
4) (= das Tätigwerden) action* * *1) (to do something: It's time the government acted to lower taxes.) act2) (something done: Action, not talking, is necessary if we are to defeat the enemy; Take action immediately; The firemen are ready to go into action.) action3) (to argue about or discuss a price etc: I bargained with him and finally got the price down.) bargain4) (to do business, especially to buy and sell: I think he deals in stocks and shares.) deal5) (activity: In this play there is a lot of discussion but not much movement.) movement6) ((often with in or with) to buy and sell: They made a lot of money by trading; They trade in fruit and vegetables.) trade7) (to deal or trade in, especially illegally or dishonestly: They were trafficking in smuggled goods.) traffic* * *Han·deln<-s>[ˈhandl̩n]1. (Feilschen) haggling2. (das Handeltreiben) tradingdas \Handeln mit Drogen ist verboten drug trafficking is against the law4. (das Tätigwerden) action\Handeln auf eigene Gefahr acting at one's own risk\Handeln im eigenen Namen acting in one's own name\Handeln in fremdem Namen acting in the name of another\Handeln unter fremdem Namen acting under an assumed name\Handeln auf eigene Rechnung trading on one's own account\Handeln unter falschem Recht acting under false lawfahrlässiges/gesetzeswidriges \Handeln acting negligently/unlawfully* * *das; Handelns1) (das Feilschen) haggling; bargaining2) (das Eingreifen) action3) (Verhalten) action[s pl.]* * *handeln1A. v/idie handelnden Personen in einem Buch, Film etc: the characters;eigenmächtig/selbstsüchtig etchandeln act on one’s own authority, take the law into one’s own hands/act selfishly;gut/schlecht etcgegen jemanden handeln treat sb well/badly, behave well/badly toward(s) sb;nicht reden, handeln! stop talking and do something!;sie hat in Notwehr gehandelt she acted in self-defence (US -se);rasches Handeln ist nötig swift action is necessary2. (Handel treiben) trade (mit sich handeln lassen be open to offers; fig be prepared to discuss things, be open to persuasion3.4. unpers:es handelt sich darum, ob/wann etc the question is whether/where etc;gerade darum handelt es sich ja that’s (just) the point;B. v/t:zu oderfür 10 Dollar gehandelt werden Waren: be selling for 10 dollars; Aktien: be trading ( oder be being traded) at 10 dollars;sie wird als neue Direktorin gehandelt fig she’s being talked about as the new director, her name is being mentioned in connection with a directorshiphandeln2 [ˈhɛndln] v/t sl:wie wird das gehandelt? what do you do with it?, how do you use it?;der neue Drucker ist einfach zu handeln the new printer is easy to handle* * *das; Handelns1) (das Feilschen) haggling; bargaining2) (das Eingreifen) action3) (Verhalten) action[s pl.]* * *(mit) v.to do business expr.to trade v. (Maßnahmen ergreifen) v.to act v.to take action expr. v.to act v.to act in place of expr.to deal v.to negotiate v. -
33 Handeln
han·deln1. han·deln [ʼhandl̩n]vi1) ( kaufen und verkaufen)sie hat einen Laden, in dem sie mit Bioprodukten handelt she owns a shop selling natural foods;er soll mit Drogen gehandelt haben he is supposed to have been trafficking drugs;mit jdm \Handeln ( als Person) to trade with sb;( Sklave) to trade in sb;die alten Ägypter haben mit Ländern des gesamten Mittelmeerraumes gehandelt the ancient Egyptians traded with countries throughout the Mediterranean area;im Orient soll immer noch mit Frauen gehandelt werden the Orient is still supposed to trade in women2) ( feilschen)[um etw] \Handeln to haggle [over sth];auf dem Basar wird um den Preis der Ware lange gehandelt a lot of haggling goes on at the bazaar over the price of goods;es ist immer peinlich, mit einem Verkäufer zu \Handeln it's always embarrassing to haggle with a salesman;wenn Sie alles nehmen, lasse ich auch noch mit mir über einen Rabatt \Handeln if you take everything I'm prepared to negotiate a discount;über den Preis lasse ich nicht mit mir \Handeln the price is not open to negotiation;meine Entscheidung steht, da lasse ich nicht mit mir \Handeln my decision stands, I'm not open to any suggestions3) ( agieren) to act;wir müssen \Handeln, ehe es zu spät ist we must act before it is too late;er ist ein schnell \Handelnder Mensch he is a quick-acting person;irgendwie \Handeln to act in a certain manner;die Regierung hätte entschlossener \Handeln müssen the government should have acted in a more decisive manner;aus etw \Handeln to act out of sth;die Frau handelte aus purer Eifersucht the woman acted out of pure jealousyirgendwie [an jdm/gegen jdn] \Handeln to act [or behave] [towards sb] in a certain manner;wie konntest du so übel an ihr \Handeln how could you behave so badly towards her;sie hat barmherzig gegen ihn gehandelt she acted in a compassionate way towards him5) ( befassen)der Zeitungsartikel handelte von dem Streik the newspaper article dealt with the strike;ein neues Buch? über was handelt es? a new book? what's it about?1) ( etw Bestimmtes sein)sich um jdn/etw \Handeln to be a matter of sth, to concern sb/sth;hoffentlich ist Ihnen klar, dass es sich hier um etwas sehr Ernstes handelt hopefully you appreciate that something very serious is involved here;es handelt sich bei diesen angeblichen UFOs um optische Täuschungen these alleged UFOs are simply optical illusions;die Polizei vermutet, dass es sich nicht um Selbstmord handelt the police suspect that it was not suicide;bei den Tätern soll es sich um Angehörige einer Terrorgruppe \Handeln the culprits are said to be members of a terrorist group2) ( betreffen)sich um etw \Handeln to be about sth, to concern sth;worum handelt es sich, bitte? what's it about, please?;es handelt sich um einige Beobachtungen, die ich gemacht habe it's about some observations that I have made;sich darum \Handeln, dass... to be a matter of...;es handelt sich jetzt darum, dass wir die veranschlagten Kosten reduzieren it's a matter now of reducing the estimated costs3) ( darauf ankommen)sich darum \Handeln, etw zu tun to be a question of doing sth;es handelt sich einzig und allein darum, über die Runden zu kommen it is purely and simply a question of getting byvt[für etw] gehandelt werden to be traded [at sth];Silber wird für etwa 216 Euro das Kilo gehandelt silver is trading at 216 euros a kilo;an den Börsen werden Aktien gehandelt shares are traded on the stock exchanges2) ( im Gespräch sein)als jd/ für etw gehandelt werden to be touted as sb/for sth;er wird schon lange als Nachfolger für Dr. Alle gehandelt he has been touted for a long time as Dr Alle's successor2. Han·deln <-s> [ʼhandl̩n] nt1) ( Feilschen) haggling2) ( das Handeltreiben) trading;das \Handeln mit etw trading sth;das \Handeln mit Drogen ist verboten drug trafficking is against the law4) ( das Tätigwerden) action -
34 handeln
han·deln1. han·deln [ʼhandl̩n]vi1) ( kaufen und verkaufen)sie hat einen Laden, in dem sie mit Bioprodukten handelt she owns a shop selling natural foods;er soll mit Drogen gehandelt haben he is supposed to have been trafficking drugs;mit jdm \handeln ( als Person) to trade with sb;( Sklave) to trade in sb;die alten Ägypter haben mit Ländern des gesamten Mittelmeerraumes gehandelt the ancient Egyptians traded with countries throughout the Mediterranean area;im Orient soll immer noch mit Frauen gehandelt werden the Orient is still supposed to trade in women2) ( feilschen)[um etw] \handeln to haggle [over sth];auf dem Basar wird um den Preis der Ware lange gehandelt a lot of haggling goes on at the bazaar over the price of goods;es ist immer peinlich, mit einem Verkäufer zu \handeln it's always embarrassing to haggle with a salesman;wenn Sie alles nehmen, lasse ich auch noch mit mir über einen Rabatt \handeln if you take everything I'm prepared to negotiate a discount;über den Preis lasse ich nicht mit mir \handeln the price is not open to negotiation;meine Entscheidung steht, da lasse ich nicht mit mir \handeln my decision stands, I'm not open to any suggestions3) ( agieren) to act;wir müssen \handeln, ehe es zu spät ist we must act before it is too late;er ist ein schnell \handelnder Mensch he is a quick-acting person;irgendwie \handeln to act in a certain manner;die Regierung hätte entschlossener \handeln müssen the government should have acted in a more decisive manner;aus etw \handeln to act out of sth;die Frau handelte aus purer Eifersucht the woman acted out of pure jealousyirgendwie [an jdm/gegen jdn] \handeln to act [or behave] [towards sb] in a certain manner;wie konntest du so übel an ihr \handeln how could you behave so badly towards her;sie hat barmherzig gegen ihn gehandelt she acted in a compassionate way towards him5) ( befassen)der Zeitungsartikel handelte von dem Streik the newspaper article dealt with the strike;ein neues Buch? über was handelt es? a new book? what's it about?1) ( etw Bestimmtes sein)sich um jdn/etw \handeln to be a matter of sth, to concern sb/sth;hoffentlich ist Ihnen klar, dass es sich hier um etwas sehr Ernstes handelt hopefully you appreciate that something very serious is involved here;es handelt sich bei diesen angeblichen UFOs um optische Täuschungen these alleged UFOs are simply optical illusions;die Polizei vermutet, dass es sich nicht um Selbstmord handelt the police suspect that it was not suicide;bei den Tätern soll es sich um Angehörige einer Terrorgruppe \handeln the culprits are said to be members of a terrorist group2) ( betreffen)sich um etw \handeln to be about sth, to concern sth;worum handelt es sich, bitte? what's it about, please?;es handelt sich um einige Beobachtungen, die ich gemacht habe it's about some observations that I have made;sich darum \handeln, dass... to be a matter of...;es handelt sich jetzt darum, dass wir die veranschlagten Kosten reduzieren it's a matter now of reducing the estimated costs3) ( darauf ankommen)sich darum \handeln, etw zu tun to be a question of doing sth;es handelt sich einzig und allein darum, über die Runden zu kommen it is purely and simply a question of getting byvt[für etw] gehandelt werden to be traded [at sth];Silber wird für etwa 216 Euro das Kilo gehandelt silver is trading at 216 euros a kilo;an den Börsen werden Aktien gehandelt shares are traded on the stock exchanges2) ( im Gespräch sein)als jd/ für etw gehandelt werden to be touted as sb/for sth;er wird schon lange als Nachfolger für Dr. Alle gehandelt he has been touted for a long time as Dr Alle's successor2. Han·deln <-s> [ʼhandl̩n] nt1) ( Feilschen) haggling2) ( das Handeltreiben) trading;das \handeln mit etw trading sth;das \handeln mit Drogen ist verboten drug trafficking is against the law4) ( das Tätigwerden) action -
35 нельзя
man darf nicht, man soll nicht; es ist verboten, es ist nicht erlaubt ( запрещено); man kann nicht, es ist unmöglich ( невозможно); переводится тж. модальным оборотом с глаголом lassen (непр.) в отрицательной форме + Inf. без zuмне нельзя — ich darf nicht, ich soll nicht; ich kann nicht ( я не могу)как нельзя лучше — aufs beste, aufs schönsteникак нельзя — es geht durchaus nichtнельзя ли? — darf man ( kann man) vielleicht?, gestatten Sie?, erlauben Sie?как нельзя более кстати — das kommt höchst willkommenс этим нельзя не согласиться — dagegen läßt sich nichts einwendenнельзя терять ни минуты — es ist kein Augenblick zu verlieren -
36 нельзя
нельзя man darf nicht, man soll nicht; es ist verboten, es ist nicht erlaubt ( запрещено); man kann nicht, es ist unmöglich (невозможно); переводится тж. модальным оборотом с глаголом lassen* в отрицат. форме + Inf. без zu мне нельзя ich darf nicht, ich soll nicht; ich kann nicht (я не могу) как нельзя лучше aufs beste, aufs schönste никак нельзя es geht durchaus nicht нельзя ли? darf man ( kann man] vielleicht?, gestatten Sie?, erlauben Sie? как нельзя более кстати das kommt höch|st willkommen это нельзя объяснить das läßt sich nicht erklären с этим нельзя не согласиться dagegen läßt sich nichts einwenden нельзя терять ни минуты es ist kein Augenblick zu verlieren -
37 Halten
n -s1) остановка, прекращение2) в разн. знач. держаниеdas Halten von Hunden ist verboten — держать собак воспрещается4) выполнение (напр., обещания)••Versprechen und Halten ist zweierlei посл., Geloben ist ehrlich, Halten beschwerlich посл. — обещание и выполнение - вещи разные -
38 aussteigen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. get out ( aus of), alight (from) geh.; aus Flugzeug: disembark (from); FLUG. (abspringen) bale (bes. Am. bail) out; aus dem Zug / Bus aussteigen get off the train / bus; alles aussteigen! all change!2. fig. drop out ( aus of), opt out (of) (auch aus der Gesellschaft); aus einem Geschäft: back out (of), get out (of); aus der Kernenergie aussteigen back ( oder opt) out of the nuclear energy program(me)* * *(ausschiffen) to disembark;(herauskommen) to get out; to get off;* * *aus|stei|genvi sep irreg aux sein1) (aus Fahrzeug) to get out (aus of); (aus Bus, Zug etc auch) to get off (aus etw sth), to alight (aus from) (form); (COMPUT inf) to quit, to exit, to leave; (AVIAT sl) to bale or bail out (aus of); (fig aus Gesellschaft) to opt outalles áússteigen! — everybody out!; (von Schaffner) all change!
das Aussteigen während der Fahrt ist verboten — do not alight while train etc is in motion
einen Gegenspieler áússteigen lassen (esp Ftbl) — to outplay an opponent
* * *1) (to get down from or out of: to alight from a bus.) alight2) drop out3) (to choose or decide not to do something or take part in something: You promised to help us, so you can't opt out (of it) now.) opt* * *aus|stei·genvi irreg Hilfsverb: sein1. (herauskommen)aus einem Auto \aussteigen to get out of a cardu kannst mich dort \aussteigen lassen you can let me out over thereaus der Gesellschaft \aussteigen to drop [or opt] out of society\aussteigen auf Zeit to take a career break3. SPORT* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (aus einem Auto, Boot) get out ( aus of); (aus einem Zug, Bus) get off; alight (formal); (Fliegerspr.): (abspringen) bale outaus einem Zug/Bus aussteigen — get off a train/bus; alight from a train/bus (formal)
2) (ugs.): (sich nicht mehr beteiligen)aussteigen aus — opt out of; give up < show business, job>; leave < project>
4) (ugs.): (der Gesellschaft den Rücken kehren) drop out* * *aussteigen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. get out (aus of), alight (from) geh; aus Flugzeug: disembark (from); FLUG (abspringen) bale (besonders US bail) out;aus dem Zug/Bus aussteigen get off the train/bus;alles aussteigen! all change!2. fig drop out (aus der Kernenergie aussteigen back ( oder opt) out of the nuclear energy program(me)3. Fußball:jemanden aussteigen lassen outplay sb* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (aus einem Auto, Boot) get out ( aus of); (aus einem Zug, Bus) get off; alight (formal); (Fliegerspr.): (abspringen) bale outaus einem Zug/Bus aussteigen — get off a train/bus; alight from a train/bus (formal)
2) (ugs.): (sich nicht mehr beteiligen)aussteigen aus — opt out of; give up <show business, job>; leave < project>
4) (ugs.): (der Gesellschaft den Rücken kehren) drop out* * *v.to disembark v.to exit v.to get off v.to get out v.to step off v. -
39 Halten
Halten n -s остано́вка, прекраще́ние; zum Halten bringen останови́ть; es gibt kein Halten mehr у́держу нетdas Halten von Hunden ist verboten держа́ть соба́к воспреща́етсяdas Halten von Reden [von Ansprachen] произнесе́ние рече́йVersprechen und Halten ist zweierlei посл., Geloben ist ehrlich, Halten beschwerlich посл. обеща́ние и выполне́ние - ве́щи ра́зные -
40 befahren
1) etw. е́здить по чему́-н. Land е́здить по- по чему́-н., объезжа́ть /-е́здить что-н. Gewässer пла́вать по чему́-н. Strecke im Linienverkehr курси́ровать по чему́-н. diese Strecke wird stark befahren на э́том уча́стке интенси́вное <большо́е> движе́ние. diese Bahnstrecke wird noch nicht befahren э́та ли́ния (желе́зной доро́ги) ещё не откры́та для движе́ния. bei grünem Licht darf man die Kreuzung befahren на зелёный свет мо́жно переезжа́ть через перекрёсток | eine wenig befahrene Straße малое́зжая доро́га | befahren езда́. v. Gewässer пла́вание. das befahrender Autobahn mit dem Fahrrad ist verboten езда́ по автостра́де на велосипе́дах запреща́ется2) Bergbau einen Schacht befahren спуска́ться /-пусти́ться в ша́хту. befahren werden находи́ться в разрабо́тке | befahren спуск в ша́хту3) Jagdwesen ein Bau ist befahren в норе́ кто-то живёт. ein Bau ist nicht mehr befahren нора́ забро́шена
См. также в других словарях:
Ist ja irre - der dreiste Cowboy — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – der dreiste Cowboy Originaltitel: Carry On Cowboy Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1965 Länge: ca. 95 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Ist ja irre – der dreiste Cowboy — Filmdaten Deutscher Titel: Ist ja irre – der dreiste Cowboy Originaltitel: Carry On Cowboy Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1965 Länge: ca. 95 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Küssen verboten, Baggern erlaubt — Filmdaten Originaltitel Küssen verboten, Baggern erlaubt Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Die Familie Stone – Verloben verboten! — Filmdaten Deutscher Titel: Die Familie Stone – Verloben verboten! Originaltitel: The Family Stone Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2005 Länge: 99 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Küssen verboten — Studioalbum von Die Prinzen Veröffentlichung 28. September 1992 Label BMG , Hansa Records … Deutsch Wikipedia
Liebe verboten — Filmdaten Originaltitel Liebe verboten – Heiraten erlaubt Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
No Entry – Seitensprung verboten! — Filmdaten Deutscher Titel: No Entry – Seitensprung verboten! Originaltitel: No Entry Produktionsland: Indien Erscheinungsjahr: Filmjahr 2005 Länge: 158 Minuten Originalsprache: Hindi … Deutsch Wikipedia
Was nicht verboten ist, ist erlaubt — Diese etwas kühne Behauptung hat sicher schon vielen, denen eine unscharfe Grenzziehung zwischen rechtmäßigem und unrechtmäßigem Handeln mindestens zeitweise opportun erschienen ist, zur Rechtfertigung gewisser Handlungsweisen gedient oder ist… … Universal-Lexikon
Verlieben verboten — Filmdaten Deutscher Titel Verlieben verboten Originaltitel Confessions of a Sociopathic Social Climber … Deutsch Wikipedia
Geschäft ist Geschäft — Studioalbum von Frauenarzt Veröffentlichung 2006 Format Album Genre … Deutsch Wikipedia
Heiraten verboten — Filmdaten Deutscher Titel Heiraten verboten Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia