-
1 Zeit
tsaɪtf1) temps mEs ist keine Zeit zu verlieren. — Il n'y a pas de temps à perdre.
Das würde zu viel Zeit in Anspruch nehmen. — Cela prendrait trop de temps.
Die Zeit arbeitet für uns. — Le temps travaille pour nous.
Es war allerhöchste Zeit. — Il était moins une.
sich mit etw die Zeit vertreiben — s'occuper à qc, passer le temps en faisant qc
Das hat Zeit. — Il y a le temps.
Ach du liebe Zeit! — Grand Dieu!/Bon sang!
2) ( Uhrzeit) heure f3) ( Epoche) époque fZeitZ136e9342ei/136e9342t [7a05ae88ts/7a05ae88e39291efai/e39291eft] <-, -en>1 temps Maskulin4 (Zeitraum) Beispiel: in letzter Zeit ces derniers temps; Beispiel: eine Zeit lang un certain temps6 (Zeitpunkt) Beispiel: zu gegebener Zeit en temps opportun; Beispiel: es ist an der Zeit etwas zu tun le moment est venu de faire quelque choseWendungen: zur Zeit actuellement -
2 an
anprep1) ( nahe bei) près de, auprès de2) ( örtlich) à, contrean den See fahren — aller sur les bords du lac/aller sur les rives du lac
3) ( zeitlich) àvon... an — dès...
Es ist an der Zeit zu... — Il est temps de...
von diesem Zeitpunkt an — à partir de ce moment-là/ à partir de là
4) (in) dans, enan einem Ort — dans un endroit/en un endroit
5)(für) Das Paket ist an Sie. — Le colis est pour vous.
6)an sein — être allumé, être branché, être en service
anạn [an]+Dativ1 (direkt bei) Beispiel: an der Tür près de la porte; Beispiel: an der Wand contre le mur; Beispiel: am Fluss sur le fleuve; Beispiel: Frankfurt am Main Francfort-sur-le-Main; Beispiel: an dieser Stelle à cet endroit; Beispiel: am Tisch sitzen être [assis] à la table; Beispiel: am Computer arbeiten travailler sur ordinateur2 (in Berührung mit) Beispiel: an der Wand stehen Person être adossé au mur; Gegenstand être contre le mur; Beispiel: einen Ring am Finger tragen porter au doigt une alliance; Beispiel: jemanden an der Hand nehmen prendre quelqu'un par la main5 (verbunden mit) Beispiel: das Schöne an jemandem/etwas ce qu'il y a de beau chez quelqu'un/dans quelque chose6 (nebeneinander) Beispiel: Tür an Tür porte à porte; Beispiel: Haus an Haus wohnen habiter l'un à côté de l'autreII Präposition+AkkusativWendungen: an [und für] sich en soi3 (umgangssprachlich: eingeschaltet) Beispiel: an sein Elektrogerät être allumé; Strom être ouvert; Beispiel: Licht an! allume/allumez! -
3 aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
ausd73538f0au/d73538f0s [42e5dc52au/42e5dc52s]+Dativ1 (räumlich) de; Beispiel: aus dem Zimmer gehen sortir de la chambre; Beispiel: aus dem Fenster sehen regarder par la fenêtre; Beispiel: einen Artikel aus der Zeitung ausschneiden découper un article dans le journal; Beispiel: Zigaretten aus dem Automaten ziehen prendre des cigarettes au distributeur; Beispiel: aus der Flasche trinken boire à la bouteilleII Adverb2 (nicht an) Beispiel: aus sein Gerät, Feuer être éteint; Motor être arrêté; Beispiel: Licht aus! éteins/éteignez la lumière!4 (ausgerichtet) Beispiel: auf jemanden aus sein avoir jeté son dévolu sur quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ aus sein ne viser que quelque chose -
4 Aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
Aus66cf36f1Au/66cf36f1s [42e5dc52au/42e5dc52s] <->3 (Ende) fin Feminin; Beispiel: das soziale Aus la mort sociale; Beispiel: das ist das Aus für die Verhandlungen cela signifie la rupture des négociations -
5 als
alskonj1) ( gleichzeitig) quand, lorsque2) ( in der Eigenschaft) en tant que, comme, en qualité de3) ( Komparativ) que, de, de plus dealsạls [als]1 (zeitlich) quand; (zu der Zeit, da) alors que; Beispiel: damals, als... à l'époque où...; Beispiel: gerade, als... au moment précis où...3 (gleichsam) Beispiel: es klang, als ob ein Glas zerbrach ça a fait un bruit comme si un verre se cassait; Beispiel: er sah aus, als ob er schliefe il avait l'air de dormir; Beispiel: es sieht aus, als würde es bald schneien on dirait qu'il va bientôt neiger5 (zur Bezeichnung einer Eigenschaft) Beispiel: als Lehrer en tant que professeur; Beispiel: schon als Kind hatte er... déjà enfant, il avait...; Beispiel: ich als dein Onkel... moi qui suis ton oncle, je...; Beispiel: noch als alte Frau... devenue une vieille femme,...; Beispiel: als Held gefeiert werden être fêté en héros; Beispiel: als Beweis comme preuve -
6 Dienstag
'diːnstaːkmmardi mDienstagD2688309eie/2688309enstag ['di:nsta:k]mardi Maskulin; Beispiel: am Dienstag; (dienstags) le mardi; (kommenden Dienstag) mardi prochain; (letzten Dienstag) mardi dernier; Beispiel: Dienstag vormittags/abends/nachts le mardi matin/soir/dans la nuit; Beispiel: jeden Dienstag tous les mardis; Beispiel: [am] letzten Dienstag mardi dernier; Beispiel: am nächsten Dienstag mardi prochain; Beispiel: an einem Dienstag un mardi; Beispiel: hast du diesen Dienstag Zeit? tu as le temps mardi?; Beispiel: heute ist Dienstag, der 31. Mai aujourd'hui nous sommes le mardi 31 mai -
7 Zeichen
'tsaɪçənn1) signe m, marque fDas ist ein gutes Zeichen. — C'est bon signe.
ein Zeichen setzen — poser des jalons, planter des jalons
2) INFORM caractère mZeichenZ136e9342ei/136e9342chen ['7a05ae88ts/7a05ae88e39291efai/e39291efçən] <-s, ->1 signe Maskulin -
8 langsam
'laŋzaːmadjlangsamlạ ngsam ['laŋza:m]I Adjektiv1 Person, Bewegung lent(e)2 (allmählich) progressif(-ive)II Adverb1 (nicht schnell) lentement2 (umgangssprachlich: allmählich) petit à petit; Beispiel: es ist langsam an der Zeit, dass... il serait [bientôt] temps de +Infinitiv /que... +SubjonctifWendungen: langsam, aber sicher lentement mais sûrement -
9 her
heːradv1) ( örtlich) par ici, de ce côté-ciKomm her! — Viens ici!/Approche!
hinter jdm her sein — être aux trousses de qn/poursuivre qn
hin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
2)es ist... her (zeitlich) — il y a...
Wie lange ist es her, dass...? — Combien de temps cela fait-il que...?
Es ist einen Monat her, dass... — Il y a un mois que...
3)von... her — depuis...
4)Mit ihm ist es nicht viel her. — Il ne vaut pas grand chose.
herh71e23ca0e/71e23ca0r [he:495bc838ɐ̯/495bc838]1 (hierher) par ici!; Beispiel: her damit! (umgangssprachlich) file/filez-moi ça!; (gib's zurück) rends-moi/rendez-moi ça!; Beispiel: her mit dem Geld! envoie/envoyez la monnaie!2 (zeitlich) Beispiel: drei Monate her sein dater d'il y a trois mois; Beispiel: das ist schon lange her ça fait déjà longtemps; Beispiel: ich kenne ihn von früher her je le connais d'autrefois3 (räumlich) Beispiel: wo sind Sie her? vous êtes d'où?; Beispiel: hinter jemandem/etwas her sein être à la poursuite de quelqu'un/quelque chose; (bildlich) courir après quelqu'un/chercher quelque chose4 (hinsichtlich) Beispiel: von der Planung/Zeit her pour ce qui est de la planification/du temps; Beispiel: von der Technik her d'un point de vue technique -
10 jeder
jede(r, s)}j71e23ca0e/71e23ca0de(r, s) ['je:də, -d3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -dəs]1 chaque; Beispiel: jede Schülerin muss an der Veranstaltung teilnehmen toutes les élèves doivent participer à la manifestation; Beispiel: jede Minute d'une minute à l'autre; Beispiel: zu jeder Zeit/Stunde à n'importe quel moment; Beispiel: jeder zweite Franzose un Français sur deux2 (jegliche) Beispiel: ihm ist jedes Mittel recht pour lui, tous les moyens sont bons; Beispiel: ohne jede Anstrengung sans le moindre effort3 substantivisch Beispiel: jeder ist dafür tout le monde est pour; Beispiel: du kannst jeden fragen tu peux demander à n'importe qui; Beispiel: jeder, der sich dafür interessiert quiconque s'y intéresse; Beispiel: jeder von uns/ihnen chacun d'entre nous/eux; Beispiel: jeder gegen jeden tous contre tous -
11 jedes
jede(r, s)}j71e23ca0e/71e23ca0de(r, s) ['je:də, -d3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -dəs]1 chaque; Beispiel: jede Schülerin muss an der Veranstaltung teilnehmen toutes les élèves doivent participer à la manifestation; Beispiel: jede Minute d'une minute à l'autre; Beispiel: zu jeder Zeit/Stunde à n'importe quel moment; Beispiel: jeder zweite Franzose un Français sur deux2 (jegliche) Beispiel: ihm ist jedes Mittel recht pour lui, tous les moyens sont bons; Beispiel: ohne jede Anstrengung sans le moindre effort3 substantivisch Beispiel: jeder ist dafür tout le monde est pour; Beispiel: du kannst jeden fragen tu peux demander à n'importe qui; Beispiel: jeder, der sich dafür interessiert quiconque s'y intéresse; Beispiel: jeder von uns/ihnen chacun d'entre nous/eux; Beispiel: jeder gegen jeden tous contre tous -
12 höchster
höchste(r, s)}h75a4e003ö/75a4e003chste(r, s) ['hø:çstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]I Adjektiv1 Beispiel: der höchste Berg/Turm la montagne/tour la plus haute2 (von größtem Ausmaß) Beispiel: die höchste Summe la somme la plus haute; Beispiel: der höchste Sachschaden le dommage le plus important; Beispiel: die höchste Belastung la charge maximale; Beispiel: die höchste Entschädigung l'indemnité la plus forte; Beispiel: die höchste Strafe la peine la plus sévère; Beispiel: das Höchste, was; (die äußerste Summe) le maximum que +Subjonctif3 (von größter Wichtigkeit) Beispiel: das höchste Amt/Ansehen la charge/réputation la plus haute; Beispiel: der höchste Feiertag la fête la plus importante; Beispiel: der höchste Offizier l'officier le plus haut placé(e); Beispiel: das höchste Gut le bien suprême4 (von größter Intensität, Dringlichkeit) extrême; Beispiel: es ist höchstee Zeit! il est grand temps!; Beispiel: aufs höchste extrêmementII Adverb2 (von größtem Ausmaß) Beispiel: am höchsten besteuert soumis(e) à un taux d'imposition maximum; Beispiel: am höchsten versichert sein avoir la plus forte assurance -
13 höchstes
höchste(r, s)}h75a4e003ö/75a4e003chste(r, s) ['hø:çstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]I Adjektiv1 Beispiel: der höchste Berg/Turm la montagne/tour la plus haute2 (von größtem Ausmaß) Beispiel: die höchste Summe la somme la plus haute; Beispiel: der höchste Sachschaden le dommage le plus important; Beispiel: die höchste Belastung la charge maximale; Beispiel: die höchste Entschädigung l'indemnité la plus forte; Beispiel: die höchste Strafe la peine la plus sévère; Beispiel: das Höchste, was; (die äußerste Summe) le maximum que +Subjonctif3 (von größter Wichtigkeit) Beispiel: das höchste Amt/Ansehen la charge/réputation la plus haute; Beispiel: der höchste Feiertag la fête la plus importante; Beispiel: der höchste Offizier l'officier le plus haut placé(e); Beispiel: das höchste Gut le bien suprême4 (von größter Intensität, Dringlichkeit) extrême; Beispiel: es ist höchstee Zeit! il est grand temps!; Beispiel: aufs höchste extrêmementII Adverb2 (von größtem Ausmaß) Beispiel: am höchsten besteuert soumis(e) à un taux d'imposition maximum; Beispiel: am höchsten versichert sein avoir la plus forte assurance -
14 kein
'kaɪnpron1)kein(e) — ne... pas, pas
Ich habe keine Zeit. — Je n’ai pas le temps.
2)(substantivisch) keine(r,s) — aucun(e), nul(le), personne, pas un(e)
Ich kenne keinnen der beiden. — Je ne connais aucun des deux.
keink136e9342ei/136e9342n [ke39291efai/e39291efn]I Pronomenunbestimmt, adjektivisch1 Beispiel: kein Wort sagen ne pas dire un mot; Beispiel: keine Lust/Zeit haben ne pas avoir envie/le temps; Beispiel: kein Auto/Telefon haben ne pas avoir de voiture/de téléphone; Beispiel: keine Hunde mögen ne pas aimer les chiens; Beispiel: keine andere als Brigitte nulle autre que BrigitteII Pronomenunbestimmt, substantivisch1 (auf eine Person bezogen) Beispiel: das weiß keiner personne ne le sait; Beispiel: das geht keinen etwas an cela ne regarde personne; Beispiel: es ist keiner mehr da il n'y a plus personne; Beispiel: sie hat keinen von beiden geheiratet elle n'en a épousé aucun des deux2 (auf Dinge bezogen) Beispiel: von den Pullovern gefiel mir keiner aucun des pull-overs ne m'a plu; Beispiel: Saft habe ich keinen da du jus, je n'en ai pas -
15 danach
da'naːxadv1) ( zeitlich) après, après cela, après quoi2) ( dementsprechend) d'après, suivant, conformément à celadanachdanc1bb8184a/c1bb8184ch [da'na:x]1 (zeitlich, örtlich) après2 (zielgerichtet) Beispiel: das Kind sah den Ball und wollte danach greifen l'enfant a aperçu le ballon et a voulu l'attraper3 (demnach) Beispiel: es liegen Zeugenaussagen vor; danach war er in der fraglichen Zeit dort il y a des témoignages, selon lesquels il était à cet endroit pendant le laps de temps en question4 (hiernach) Beispiel: ich sehne mich so danach j'en aurais tellement envie; Beispiel: bitte richten Sie sich danach! veuillez vous y conformer!5 (umgangssprachlich: zumute) Beispiel: ein Spaziergang? Irgendwie ist mir danach! une promenade? J'en ai bien envie! -
16 zu
tsuːprep1) à, vers, dans, pourzum Glück — par chance/par bonheur/heureusement
2) ( Richtung) versDas Zimmer liegt zur Straße. — La pièce donne sur la rue.
zuz184d30bau/184d30ba [7a05ae88ts/7a05ae88u:]+Dativ3 (bei Entfernungs-, Fristangaben) Beispiel: ich habe bis zum 10. März Zeit um das fertig zu machen j'ai jusqu'au 10 mars pour finir ça; (muss diese Frist einhalten) je dois finir ça pour le 10 mars10 (eine Veränderung ausdrückend) Beispiel: jemanden zum Sprecher wählen élire quelqu'un porte-parole11 (eine Relation ausdrückend) Beispiel: es steht zwei zu zwei il y a deux à deux; Beispiel: zu zweit spielen jouer à deux12 (umgangssprachlich: für) Beispiel: zu was brauchst du das? c'est pour quoi ça?II Adverb1 Beispiel: sie hat vor zu kommen elle a l'intention de venir
См. также в других словарях:
Es ist an der Zeit — Studioalbum von Hannes Wader Veröffentlichung August/ September 1980 Label Pläne ARIS Genre … Deutsch Wikipedia
Eine kurze Geschichte der Zeit — (englischer Originaltitel A Brief History of Time) ist ein 1988 vom Physiker Stephen W. Hawking veröffentlichtes populärwissenschaftliches Buch. Es entwickelte sich schnell zu einem Bestseller; im Jahre 2002 waren mehr als neun Millionen… … Deutsch Wikipedia
Es warat an der Zeit — Studioalbum von Gernot Veröffentlichung 27. Juni 2008 Label Amadeo For … Deutsch Wikipedia
Im Wettlauf mit der Zeit — Filmdaten Deutscher Titel: Race the Sun – Im Wettlauf mit der Zeit Originaltitel: Race the Sun Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1996 Länge: 96 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Die kürzeste Geschichte der Zeit — (Originaltitel: A Briefer History of Time) ist der im Jahr 2005 erschienene Nachfolger des vom Physiker und Mathematiker Stephen Hawking verfassten Buches Eine kurze Geschichte der Zeit , das von Hawking und dem kalifornischen Physiker Leonard… … Deutsch Wikipedia
Das Rad der Zeit — (engl. The Wheel of Time) ist ein Fantasy Romanzyklus des US amerikanischen Schriftstellers Robert Jordan. Die erste deutsche Übersetzung wurde vom Heyne Verlag veröffentlicht, wobei der Inhalt jedes Originalbandes auf je zwei bis vier deutsche… … Deutsch Wikipedia
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit — Bachkantate Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit BWV: 106 Anlass: Traue … Deutsch Wikipedia
Auf der Suche nach dem Vogel der Zeit — ist eine Comic Reihe von Serge Le Tendre und Régis Loisel. Inhaltsverzeichnis 1 Erster Zyklus 1.1 Handlung 1.2 Band 1: Schatten über Akbar … Deutsch Wikipedia
Es begab sich aber zu der Zeit… — Filmdaten Deutscher Titel Es begab sich aber zu der Zeit… Originaltitel The Nativity Story … Deutsch Wikipedia
Homosexuelle während der Zeit des Nationalsozialismus — Inhaltsverzeichnis 1 Vorgeschichte und Ideologie der Nationalsozialisten 2 Verfolgung 3 Homosexuelle Männer in Konzentrationslagern 4 Nach 1945 5 Lesben während der Zeit des Nationalsozialism … Deutsch Wikipedia
Im Lauf der Zeit — Filmdaten Originaltitel Im Lauf der Zeit Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia