Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

erfreuen

  • 41 нежить

    БНРС > нежить

  • 42 обладать

    обладать besitzen* vt; haben* vt (иметь); verfügen vi (über A) (располагать чем-л.) обладать хорошим здоровьем sich einer guten Gesundheit erfreuen

    БНРС > обладать

  • 43 обрадовать

    обрадовать erfreuen vt; Freude machen (кого-л. D)

    БНРС > обрадовать

  • 44 популярность

    популярность ж 1. (доступность) Popularität f, Zugänglichkeit f, Gemeinverständlichkeit f (доходчивость) 2. (известность) Popularität f, Beliebt|heit f пользоваться (большой) популярностью sich großer Beliebt|heit erfreuen

    БНРС > популярность

  • 45 порадовать

    порадовать erfreuen vt; eine Freude bereiten (кого-л. D)

    БНРС > порадовать

  • 46 радовать обрадовать

    БНРС > радовать обрадовать

  • 47 es hieße Wasser in die Spree tragen, wollte man ...

    ugs.
    (das bedeutet etw. ganz Überflüssiges zu machen, wenn...)
    было бы абсолютно лишним, если бы...

    Es hieße Wasser in die Spree tragen, wollte man beweisen, dass sich Poster großer Beliebtheit erfreuen. (BZ. 1988)

    Es hieße Wasser in die Spree tragen, wollte man die Vorzüge des An- und Verkaufes loben. (BZ. 1989)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > es hieße Wasser in die Spree tragen, wollte man ...

  • 48 Gesundheit

    Gesundheit f = здоро́вье
    eine eiserne Gesundheit haben име́ть желе́зное здоро́вье
    eine zähe Gesundheit haben быть о́чень выно́сливым
    die Gesundheit untergraben, mit seiner Gesundheit wüsten подрыва́ть [расша́тывать] своё́ здоро́вье
    sich einer guten Gesundheit erfreuen име́ть хоро́шее здоро́вье
    j-s Gesundheit ausbringen произнести́ [провозгласи́ть] тост, провозгласи́ть здра́вицу в честь кого́-л.
    auf j-s Gesundheit trinken [sein Glas leeren] пить за чье-л. здоро́вье
    bei guter Gesundheit в по́лном здра́вии
    wie steht's mit der Gesundheit? как здоро́вье?
    er strotzt von Gesundheit он пы́шет здоро́вьем
    Gesundheit!, zur Gesundheit! бу́дьте здоро́вы! (при чиха́нии)

    Allgemeines Lexikon > Gesundheit

  • 49 Popularität

    Popularität f = популя́рность, общедосту́пность (изложе́ния)
    Popularität f = популя́рность, широ́кая изве́стность; große Popularität genießen, sich einer großen Popularität erfreuen по́льзоваться большо́й популя́рностью

    Allgemeines Lexikon > Popularität

  • 50 Ruf

    Ruf m -(e)s, -a крик, вы́крик; о́клик
    Ruf m -(e)s, -a призы́в, обраще́ние; зов, клич; свз. вы́зов
    der Ruf der Glocke призы́вный звон ко́локола; наба́т
    ein Ruf zum Kampf für den Frieden призы́в к борьбе́ за мир
    dem Ruf des Schicksals folgen сле́довать зо́ву судьб́ы
    auf den ersten Ruf по пе́рвому зо́ву
    auf seinen Ruf erschien ein Diener на его́ зов [по его́ вы́зову] яви́лся слуга́
    Ruf m -(e)s, -a приглаше́ние, вы́зов; er erhielt einen Ruf an die Universität он получи́л приглаше́ние рабо́тать в университе́те (о профе́ссоре)
    Ruf m -(e)s, -a репута́ция, сла́ва
    einen guten [schlechten] Ruf haben име́ть хоро́шую [дурну́ю] репута́цию, по́льзоваться до́брой [дурно́й] сла́вой
    sich (D) den Ruf eines guten Arztes erwerben приобрести́ репута́цию хоро́шего врача́
    sich eines guten Rufes erfreuen по́льзоваться хоро́шей репута́цией; быть уважа́емым челове́ком
    etwas auf einen guten Ruf geben дорожи́ть свое́й репута́цией
    im Ruf der Gelehrsamkeit stehen слыть учё́ным; быть изве́стным свое́й учё́ностью
    im Ruf eines Strebers stehen слыть карьери́стом; быть изве́стным как карьери́ст
    j-n in üblen Ruf bringen созда́ть кому́-л. дурну́ю сла́ву; осла́вить кого́-л.
    ein Künstler von Ruf худо́жник с и́менем
    Ruf m -(e)s, -a но́мер (телефо́на)
    Ruf m -(e)s, -a охот. мано́к, свисто́к для прима́нивания ди́чи

    Allgemeines Lexikon > Ruf

  • 51 Vorrecht

    Vorrecht n преиму́щество, привиле́гия
    Vorrechte aufheben отмени́ть привиле́гии
    Vorrechte genießen, sich der Vorrechte erfreuen по́льзоваться привиле́гиями
    Vorrechte gewähren mit Vorrechten ausstatten предоставля́ть привиле́гии
    j-m seine Vorrechte entziehen, j-n seiner Vorrechte berauben лиши́ть кого́-л. привиле́гий

    Allgemeines Lexikon > Vorrecht

  • 52 erfreut

    erfreut I part II от erfreuen (sich)
    erfreut II part adj обрадованный; erfreut sein (über A) (об)ра́доваться (чему́-л.)

    Allgemeines Lexikon > erfreut

  • 53 Appetit

    uf etw.) аппети́т (на что-н.). Guten Appetit! прия́тного аппети́та ! jds. Appetit ist schlecht у кого́-н. плохо́й аппети́т. jd. bekommt Appetit у кого́-н. появля́ется <разы́грывается> аппети́т. vom vielen Gehen Appetit bekommen нагу́ливать /-гуля́ть аппети́т. einen guten Appetit entwickeln, sich eines guten Appetits erfreuen развива́ть <демонстри́ровать> хоро́ший аппети́т. der Appetit kommt mit dem Essen аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́. etw. macht Appetit от чего́-н. развива́ется <разы́грывается> аппети́т. jdm. Appetit auf etw. machen возбужда́ть /-буди́ть у кого́-н. аппети́т на что-н. <к чему́-н.>. einen guten Appetit mitbringen приходи́ть прийти́ с хоро́шим аппети́том

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Appetit

  • 54 Auge

    1) Sehorgan глаз. geh о́ко. ein blaues Auge Veilchen подби́тый глаз. mit bloßem < unbewaffnetem> Auge просты́м < невооружённым> гла́зом. mit bewaffnetem Auge с по́мощью (опти́ческих) прибо́ров. mit den Augen rollen враща́ть глаза́ми. die Augen verdrehen зака́тывать /-кати́ть глаза́. jdm. (nicht) in die Augen <ins Auge> blicken können auch übertr (не) мочь смотре́ть по- кому́-н. в глаза́. in die < den> Augen beißen v. Rauch ре́зать глаза́ ein scharfes Auge, scharfe Augen о́строе зре́ние. das Auge des Gesetzes (недре́млющее) о́ко зако́на. das Auge des Gesetzes wacht зако́н <о́ко зако́на> не дре́млет. Aug(e) in Aug(e) gegenüber лицо́м к лицу́. jd./einer Sache Auge in Auge gegenüberstehen быть лицо́м к лицу́ с кем-н. чем-н. unter vier Augen с гла́зу на глаз, оди́н на оди́н. Auge um Auge, Zahn um Zahn о́ко за о́ко, зуб за зуб. ganz Auge sein смотре́ть <гляде́ть > в о́ба <во все глаза́>. ganz Auge und Ohr sein обраща́ться обрати́ться в зре́ние и слух. Augen rechts [geradeaus < zur Mitte>]! равне́ние напра́во [на середи́ну]! die Augen links! равне́ние нале́во ! aus kleinen Augen jemanden ansehen прищу́рившись. mit eigenen Augen со́бственными глаза́ми. unter jds. Augen aufwachsen на глаза́х у кого́-н., на чьи́х-н. глаза́х. vor aller Augen у всех на глаза́х <на виду́>. um jds. schöner < blauer> Augen willen, wegen jds. schöner < blauer> Augen etw. tun за чьи-н. прекра́сные глаза́, ра́ди чьих-н. прекра́сных глаз. ins Auge fallen <springen, stechen> броса́ться бро́ситься в глаза́. ins Auge fassen a) ansehen смотре́ть по- b) vorsehen брать взять на заме́тку. ins Auge gehen пло́хо конча́ться ко́нчиться. etw. wäre beinahe ins Auge gegangen, etw. hätte ins Auge gehen können что-н. могло́ пло́хо ко́нчиться. jdm./einer Sache ins Auge sehen смотре́ть в глаза́ кому́-н. чему́-н. jdn./etw. mit den Augen verfolgen следи́ть глаза́ми за кем-н. чем-н. seine Augen auf jdm. ruhen lassen остана́вливать /-станови́ть свой взор на ком-н. die Augen auf sich ziehen обраща́ть на себя́ взо́ры, привлека́ть /-вле́чь к себе́ внима́ние. aller Augen richt(et)en sich auf jdn./etw. все взо́ры устреми́лись на кого́-н. <к кому́-н.> на что-н. etw. vor jds. Augen verbergen скрыва́ть /- крыть что-н. от чьих-н. глаз. jdn. aus den Augen verlieren теря́ть по- кого́-н. из ви́ду. etw. (ganz) aus dem Auge verlieren vergessen (совсе́м) упуска́ть /-пусти́ть <выпуска́ть/вы́пусти́ть > что-н. из ви́ду. jdn. nicht aus den Augen lassen a) verfolgen, nicht vergessen не упуска́ть /- кого́-н. из ви́ду b) (ständig) ansehen не спуска́ть <своди́ть > с кого́-н. глаз. kein Auge von jdm./etw. (ab)wenden не своди́ть глаз с кого́-н. чего́-н. jdn./etw. im Auge behalten a) (ständig) beobachten не спуска́ть глаз с кого́-н. чего́-н. b) beachten, unter Beobachtung, Kontrolle halten следи́ть за кем-н. чем-н. c) im Blickfeld behalten име́ть в виду́ кого́-н. что-н. etw. im Auge haben a) sich auf etw. konzentieren то́лько и ду́мать о чём-н. b) meinen име́ть в виду́ что-н. jd. hat einen anderen Weg im Auge кто-н. хо́чет идти́ ины́м путём. Augen für jdn./etw. haben a) sehen замеча́ть кого́-н. что-н. b) ein Gespür dafür haben име́ть нюх на кого́-н. что-н. jd. hat ein Auge für etw. kennt sich aus у кого́-н. <чей-н.> глаз наби́т < намётан> на чём-н.; кто-н. разбира́ется в чем-н., знае́т толк в чем-н., замеча́ет что-н. seine Augen überall haben всё ви́деть <замеча́ть>. etw. vor den Augen des Feindes verbergen скрыва́ть /- что-н. от вра́жеских глаз. jdn./etw. mit anderen Augen sehen смотре́ть /- на кого́-н. что-н. други́ми глаза́ми. jdn./etw. mit den Augen v. jdm. betrachten v. Arzt, Künstler смотре́ть /- на кого́-н. что-н. глаза́ми кого́-н. jdm. unter die Augen kommen < treten> появля́ться /-яви́ться <пока́зываться/-каза́ться > кому́-н. на глаза́. geh mir aus den Augen! уходи́ с глаз мои́х ! …, soweit das Augee reicht …, наско́лько хвата́ет глаз. die Augen offenhalten < aufmachen> смотре́ть <гляде́ть> в о́ба. ( die) Augen auf! смотри́ в о́ба ! mit offenen Augen durch die Welt [das Leben] gehen смотре́ть на мир [жизнь] откры́тыми глаза́ми. mit sehenden < offenen> Augen <sehenden Auges> ins < in sein> Unglück rennen самому́ лезть в пе́тлю. mit offenen Augen schlafen unaufmerksam sein спать с откры́тыми глаза́ми. hast du (denn) keine Augen (im Kopf)? у тебя́ что, глаз нет ? ein (wachsames, scharfes) Auge auf jdn./etw. haben (зо́рко) следи́ть за кем-н. чем-н., не спуска́ть /- глаз с кого́-н. чего́-н. das Auge auf jdn./etw. heften устремля́ть /-стреми́ть (свой) взгляд <при́стально смотре́ть/-> на кого́-н. что-н. sein Auge auf jdn./etw. lenken обраща́ть обрати́ть свой взор на кого́-н. что-н. die Augen gegen < vor> etw. verschließen закрыва́ть /-кры́ть глаза́ на что-н. über etw. ein Auge <beide Augen> zudrücken закрыва́ть /- глаза́ на что-н. ein Auge auf jdn./etw. geworfen haben присмотре́ть pf себе́ кого́-н. что-н. jd.1 hat ein Auge auf jdn.2 geworfen auch кто-н.2 кому́-н.I пригляну́лся. jdm. (schöne) Augen machen стро́ить /co- <де́лать/с-> гла́зки кому́-н. jd. macht < bekommt> kleine Auge vor Müdigkeit у кого́-н. глаза́ слипа́ются. große Augen machen < bekommen> де́лать /- больши́е глаза́. feuchte Augen bekommen прослези́ться pf . die Augen schließen sterben закры́ть pf глаза́. sich die Augen ausweinen < aus dem Kopfe weinen> вы́плакать pf < пропла́кать pf> (все) глаза́. wiederholt го́рько пла́кать. das ist etwas für das Auge здесь есть на что посмотре́ть. sich die Augen aus dem Kopf(e) schämen не знать, куда́ глаза́ дева́ть деть от стыда́. mit einem blauen Auge davonkommen дёшево отде́лываться /-де́латься. ein blaues Auge davontragen уходи́ть уйти́ с подби́тым гла́зом. das Auge beleidigen оскорбля́ть /-скорби́ть зре́ние. das Auge entzücken [erfreuen] ласка́ть [ра́довать] глаз. ein Auge riskieren гляде́ть взгляну́ть укра́дкой. kein Auge zutun (können) не смыка́ть сомкну́ть глаз. das geistige < innere> Auge духо́вный взор. jdn./etw. vor seinem geistigen < inneren> Auge sehen ви́деть уви́деть кого́-н. что-н. свои́м духо́вным взо́ром <вну́тренним зре́нием>. etw./jd. schwebt jdm. vor Augen кому́-н. представля́ется что-н. кто-н., кто-н. представля́ет себе́ что-н. кого́-н. jdm. schwebt jd./etw. als jd./etw. vor Augen кто-н. представля́ет себе́ кого́-н. что-н. как кого́-н. что-н. etw. vor Augen haben име́ть перед глаза́ми что-н. sich etw. vor Augen führen < halten> я́сно отдава́ть /-да́ть себе́ отчёт в чём-н. jdm. etw. vor Augen führen дока́зывать /-каза́ть со всей очеви́дностью <нагля́дно пока́зывать/-каза́ть, я́рко демонстри́ровать про-> кому́-н. что-н. etw. liegt (klar) vor (den) Augen что-н. соверше́нно очеви́дно. jdm. etw. vor Augen halten ли́шний раз напомина́ть /-по́мнить кому́-н. о чём-н. vor etw. nicht (mehr) aus den Augen sehen können vor Arbeit, Schnupfen не ви́деть све́та (бе́лого) от чего́-н. jdm. fallen die Auge (vor Müdigkeit) zu у кого́-н. глаза́ слипа́ются (от уста́лости). ein Auge voll Schlaf nehmen дрема́ть вздремну́ть. in jds. Augen lesen чита́ть про- <проче́сть pf> в чьих-н. глаза́х. etw. von jds. Augen ablesen уга́дывать /-гада́ть что-н. по чьим-н. глаза́м. jdm. etw. an den Augen ansehen ви́деть что-н. по чьим-н. глаза́м. sich die Augen ausgucken (nach jdm./etw.) (все) глаза́ прогляде́ть pf (в ожида́нии кого́-н./чего́-н.). wiederholt высма́тривать кого́-н. что-н. das Auge konnte sich (an etw.) nicht sattsehen нельзя́ бы́ло нагляде́ться на что-н. <оторва́ть глаз (от чего́-н.)>. jds. Augen sind größer als sein Magen чьи-н. глаза́ голо́днее желу́дка. jdn./etw. mit den Augen verschlingen пожира́ть кого́-н. что-н. глаза́ми. jdm. zu tief ins Auge <in die Augen> gesehen haben влюби́ться pf im Prät в кого́-н. jdm. wurde dunkel < schwarz> vor Augen у кого́-н. в глаза́х потемне́ло. etw. tanzt jdm. vor den Augen v. Buchstaben, Zeilen что-н. расплыва́ется у кого́-н. пе́ред глаза́ми. jdm. gehen die Augen auf у кого́-н. раскрыва́ются <открыва́ются> глаза́. jdm. gehen die Augen über a) vor Verwunderung у кого́-н. глаза́ на лоб ле́зут <поле́зли> b) vor Gier у кого́-н. глаза́ разгоре́лись. seinen Augen nicht < kaum> trauen не ве́рить по- свои́м глаза́м. jdn. in jds. Augen herabsetzen унижа́ть уни́зить кого́-н. в чьих-н. глаза́х. jdm. (über jdn./etw.) die Augen öffnen открыва́ть /-<раскрыва́ть/-> кому́-н. глаза́ (на кого́-н. что-н.). Auge n machen wie ein (ab)gestochenes Kalb вы́пучить pf < вы́лупить pf> глаза́. jd. hat vorn und hinten Auge у кого́-н. повсю́ду (свой) глаз. aus jds. Augen spricht etw. v. Güte, Haß в чьих-н. глаза́х что-н. da blieb kein Auge trokken a) vor Mitgefühl все прослези́лись b) vor Heiterkeit все хохота́ли до слёз. aus den Augen, aus dem Sinn с глаз доло́й, из се́рдца вон. das Auge des Herrn macht das Vieh fett от хозя́йского гла́за конь добре́ет. vier Augen sehen mehr als zwei ум хорошо́, а два лу́чше
    2) Punkt auf Würfel, Zählwert von Spielkarten очко́
    3) Fettauge жири́нка
    4) Fleck auf Pfauenfeder o. Schmetterlingsflügel глазо́к
    5) Schlaufe, Öse петля́. Ösenloch ушко́
    6) Funk-und-Fernsehtechnik das magische Auge зелёный глазо́к

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Auge

  • 55 belustigen

    1) erheitern весели́ть раз-. amüsieren, vergnügen забавля́ть | belustigend заба́вный, смешно́й. belustigt весёлый
    2) sich belustigen a) sich amüsieren развлека́ться, весели́ться. sich beim Tanz [auf dem Volksfest] belustigen развлека́ться та́нцами [на наро́дном гуля́нье] b) über jdn./etw. sich lustig machen насмеха́ться над кем-н. чем-н. c) an etw. sich erfreuen развлека́ться <забавля́ться> чем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > belustigen

  • 56 Ruf

    1) laute Äußerung, laut gesprochenes Wort во́зглас. laute Äußerung v. Tier; Schrei крик. gellend, schrill вы́крик. triumphierend: geh клич, клик. einen Ruf ausstoßen издава́ть /-да́ть во́зглас [крик]. ein Ruf ertönt раздаётся во́зглас [крик]. ( erregte) Rufe waren zu hören бы́ли слы́шны́ (возбуждённые) во́згласы [кри́ки вы́крики]
    2) An-, Zuruf о́клик, о́крик. einladender, lockender, wartender Zuruf, Hilferuf зов. auf den ersten Ruf по пе́рвому зо́ву. auf jds. Ruf erscheinen, kommen на чей-н. зов, по чьему́-н. зо́ву. Rufe eines Verunglückten кри́ки пострада́вшего. unserem Ruf folgten alle на́шему зо́ву вня́ли все
    3) an jdn. Appel, Aufruf обраще́ние <воззва́ние> к кому́-н. Ruf nach <zu> etw. призы́в к чему́-н. der Ruf nach Frieden призы́в к ми́ру. der Ruf zur Mitarbeit [zu den Waffen] призы́в к сотру́дничеству [к ору́жию]. den Ruf an jdn. ergehen lassen обраща́ться обрати́ться с воззва́нием <с призы́вом> к кому́-н. an uns alle erging der Ruf zur Mitarbeit к нам всем обрати́лись с воззва́нием <призы́вом> к сотру́дничеству
    4) Berufung auf einen Posten приглаше́ние, вы́зов. einen Ruf erhalten (an eine Universität) получа́ть получи́ть приглаше́ние чита́ть ле́кции в университе́те. jd. erhielt einen Ruf (an eine Universität) auch кого́-н. пригласи́ли чита́ть ле́кции в университе́те. einen Ruf folgen (an die Universität) принима́ть приня́ть приглаше́ние (чита́ть ле́кции в университе́те)
    5) Ansehen, Leumund репута́ция. von bestem Ruf Persönlichkeit, Institution са́мой хоро́шей репута́ции. ein Gelehrter [Künstler] von Ruf учёный [худо́жник] с и́менем. einen guten Ruf haben, sich eines guten Rufs erfreuen по́льзоваться хоро́шей репута́цией, име́ть хоро́шую репута́цию. v. Pers auch быть уважа́емым челове́ком. jds. (guter) Ruf leidet чья-н. (хоро́шая) репута́ция нахо́дится под угро́зой. jds. Ruf anfechten посяга́ть посягну́ть на чью́-н. репута́цию. jds. Ruf begründen приноси́ть /-нести́ кому́-н. сла́ву. jdn. in üblen Ruf bringen распространя́ть распространи́ть дурну́ю <худу́ю> молву́ про кого́-н. in üblen Ruf kommen приобрета́ть /-обрести́ дурну́ю сла́ву. jd. ist in einen üblen Ruf gekommen о ком-н. распространи́лась худа́я <дурна́я> молва́ <сла́ва>. im Ruf der Gelehrsamkeit < eines gelehrten Mannes> stehen слы́ть учёным, быть изве́стным свое́й учёностью. im Ruf eines Strebers stehen слыть честолю́бцем, быть изве́стным как честолю́бец. jd. steht in keinem besonderen Ruf о ком-н. не о́чень хорошо́ отзыва́ются. jd. steht im üblen Ruf о ком-н. идёт дурна́я молва́ <ху́до говоря́т>
    6) Telefonnummer но́мер телефо́на. jd. ist unter dem Ruf… zu erreichen кому́-н. мо́жно звони́ть по- по но́меру der Ruf der Glocke призы́вный звон ко́локола. der Ruf der Trommel бараба́нный бой; бой бараба́на (бараба́нов). dem Ruf des Herzens folgen сле́довать по- веле́нию се́рдца. dem Ruf der Natur [des Schicksals] folgen сле́довать /-зо́ву приро́ды [судьбы́]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ruf

  • 57 zunehmen

    1) zahlenmäßig anwachsen увели́чиваться увели́читься, возраста́ть /-расти́. an Jahren zunehmen станови́ться стать ста́рше года́ми | mit zunehmendem Alter с во́зрастом. mit zunehmenden Jahren с года́ми
    2) (etw. <um etw.>) (an Gewicht) zunehmen прибавля́ть приба́вить в ве́се (что-н.). v. Pers auch поправля́ться /-пра́виться <полне́ть/по-> (на что-н.). v. Tier auch нагу́ливать /-гуля́ть (что-н. <чего́-н.>). das Baby nimmt regelmäßig zu ребёнок регуля́рно прибавля́ет в ве́се. einige Kilo zunehmen прибавля́ть /- в ве́се не́сколько килогра́ммов, поправля́ться /- <полне́ть/-> на не́сколько килогра́ммов. ich darf nicht mehr zunehmen мне бо́льше нельзя́ поправля́ться <полне́ть>
    3) sich an Fläche vergrößern: v. Mond прибыва́ть. wir haben zunehmenden Mond луна́ прибыва́ет, наступи́л пери́од новолу́ния. bei zunehmendem Mond при но́вой луне́
    4) zeitlich länger werden: v. Tag, Nacht станови́ться стать длинне́е, прибавля́ться приба́виться
    5) stärker, intensiver werden: v. Beifall, Kälte, Nebel, Regen, Schneefällen, Schmerzen уси́ливаться /-си́литься. v. Wind, Frost уси́ливаться /-, крепча́ть. v. Temperatur увели́чиваться увели́читься, повыша́ться повы́ситься. v. Angst, Unruhe расти́, нараста́ть /-расти́, уси́ливаться /-. v. Eifer увели́чиваться /-. v. Schwierigkeiten, Ungeduld расти́. v. Nervosität расти́, увели́чиваться /-, уси́ливаться /-. v. Bedeutung расти́, возраста́ть /-расти́, увели́чиваться /-. die Dunkelheit [Helligkeit] nimmt zu сгуща́ется [света́ет]. die Gewitterneigung nimmt zu нараста́ет ситуа́ция, благоприя́тствующая возникнове́нию грозы́ / увели́чивается скло́нность к грозе́ / уси́ливается грозово́е положе́ние. jds. Kräfte [Sorgen] nehmen zu у кого́-н. прибавля́ется сил [забо́т]. der Wind hatte an Stärke zugenommen ве́тер уси́лился. etw. nimmt an Bedeutung zu значе́ние чего́-н. увели́чивается <возраста́ет>. jd. nimmt an Erfahrung [Kräften/Weisheit] zu у кого́-н. прибавля́ется о́пыта [сил му́дрости], кто-н. стано́вится о́пытнее [сильне́е/мудре́е] | in zunehmendem Maße в возраста́ющей сте́пени <ме́ре>. sich zunehmender Beliebtheit erfreuen по́льзоваться всё бо́льшей популя́рностью. mit zunehmender Sorge [Ungeduld/Unruhe] co всё бо́льшей озабо́ченностью [бо́льшим нетерпе́нием бо́льшим беспоко́йством]. es wird zunehmend kälter стано́вится всё холодне́е
    6) dazu-, hinzunehmen прибавля́ть приба́вить, добавля́ть доба́вить
    7) Maschenzahl vergrößern прибавля́ть приба́вить (число́ пе́тель). an jeder Seite drei Maschen zunehmen прибавля́ть /- по три пе́тли с ка́ждой стороны́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zunehmen

  • 58 Beliebtheit

    Be'liebtheit f ( bpl) wzięcie;
    sich großer Beliebtheit erfreuen cieszyć się wzięciem

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Beliebtheit

  • 59 Gesundheit

    Ge'sundheit f ( bpl) zdrowie;
    seine Gesundheit ist angegriffen on zapadł na zdrowiu;
    Gesundheit! na zdrowie!;
    auf deine Gesundheit! twoje zdrowie!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Gesundheit

См. также в других словарях:

  • Erfreuen — Erfreuen, verb. reg. act. 1. Freude machen, Freude erwecken. Deine Aufrichtigkeit, deine gute Aufführung erfreuet mich gar sehr. Dein Schreiben hat mich sehr erfreuet. Es erfreuet mich, daß du noch lebest. Jemanden mir seiner Gegenwart erfreuen.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • erfreuen — ↑ freuen …   Das Herkunftswörterbuch

  • erfreuen — V. (Mittelstufe) jmdm. Freude bereiten Synonyme: freuen, entzücken Beispiele: Sie erfreute uns mit ihrer Anwesenheit. Diese Nachricht hat uns nicht besonders erfreut …   Extremes Deutsch

  • erfreuen — Freude machen; beglücken; gefällig sein; beschwingen; belustigen; aufmuntern; erheitern; amüsieren; aufheitern; divertieren; (sich) …   Universal-Lexikon

  • erfreuen — amüsieren, aufheitern, begeistern, belustigen, entzücken, erheitern, Freude bereiten/machen/spenden, freudig/fröhlich stimmen, freuen, froh/glücklich machen, gefallen, Spaß machen, überraschen, unterhalten, Vergnügen bereiten, zum Lachen bringen; …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • erfreuen — er·freu·en; erfreute, hat erfreut; [Vt] 1 jemanden mit etwas / durch etwas erfreuen jemandem (mit etwas / durch etwas) eine Freude machen: Ich habe meine Mutter mit einem kleinen Geschenk erfreut; [Vr] 2 sich an jemandem / etwas erfreuen Freude… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • erfreuen — er|freu|en , sich erfreuen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • erfreuen, sich — sich erfreuen V. (Aufbaustufe) geh.: etw. genießen oder erfahren Beispiele: Sie erfreute sich großer Beliebtheit unter den Männern. Der Film erfreute sich großer Popularität …   Extremes Deutsch

  • delektieren — erfreuen; divertieren; (sich) ergötzen; (sich) weiden * * * de|lek|tie|ren 〈V. refl.; hat; geh.〉 sich delektieren ergötzen, laben ● er delektiert sich an Süßigkeiten [<lat. delectare „erfreuen“] * * * de|lek|tie|ren <sw. V.; hat [lat.… …   Universal-Lexikon

  • ergötzen — erfreuen; divertieren; delektieren; (sich) weiden * * * er|gọ̈t|zen 〈V.; hat; geh.〉 I 〈V. tr.〉 jmdn. ergötzen erheitern, unterhalten, erfreuen ● er ergötzte alle Anwesenden durch seine drollige Redeweise II 〈V. refl.〉 sich an etwas ergötzen sich… …   Universal-Lexikon

  • divertieren — erfreuen; (sich) ergötzen; delektieren; (sich) weiden * * * di|ver|tie|ren <sw. V.; hat [frz. divertir, eigtl. = ablenken < lat. divertere = auseinander gehen, sich abwenden, zu: vertere, ↑Vers] (veraltet): ergötzen, belustigen …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»