-
21 обхватывать
-
22 окружить
сов., вин. п.1) rodear vt (тж. перен.); cercar vt, poner alrededor; sitiar vt (обложить город, крепость); batir vt, ojear vt ( зверя)окружи́ть себя́ друзья́ми — rodearse de amigos
окружи́ть забо́тами — rodear de cuidados
окружи́ть внима́нием — colmar de atenciones
2) (обойти, взять в кольцо) envolver (непр.) vt, copar vt* * *сов., вин. п.1) rodear vt (тж. перен.); cercar vt, poner alrededor; sitiar vt (обложить город, крепость); batir vt, ojear vt ( зверя)окружи́ть себя́ друзья́ми — rodearse de amigos
окружи́ть забо́тами — rodear de cuidados
окружи́ть внима́нием — colmar de atenciones
2) (обойти, взять в кольцо) envolver (непр.) vt, copar vt* * *vgener. (обойти, взять в кольцо) envolver, batir, cercar, copar, ojear (зверя), poner alrededor, rodear (тж. перен.), sitiar (обложить город, крепость) -
23 окутать
оку́т||атьvolvekovri, vuali, envualigi;\окутатьаться volvekovriĝi, envualiĝi;\окутатьывать(ся) см. оку́тать(ся).* * *сов.* * *сов.* * *vgener. arropar (тж. перен.), cubrir (закутать), envolver -
24 свернуть
сверну́ть1. (скатать) volvi, ruli;2. перен. (сократить) redukti, limigi;3. (в сторону) turniĝi, devojiĝi;♦ \свернуть ла́герь demeti tendaron;\свернуть кому́-л. ше́ю rompi la kolon al iu;\свернуться 1. volviĝi;\свернуться клубко́м bule volviĝi;2. (о крови, молоке) koaguli;kazeiĝi (тк. о молоке).* * *сов., вин. п.сверну́ть паруса́ — plegar las velas
сверну́ть лепестки́ ( о цветке) — cerrar los pétalos
2) разг. (папиросу и т.п.) liar vt, envolver (непр.) vt3) ( сократить) reducir (непр.) vt, aminorar vt, minorar vtсверну́ть произво́дство — reducir la producción
сверну́ть строй воен. — cerrar (las) filas
4) без доп. (сойти, съехать, повернуть) torcer (непр.) vi, desviar vi, virar vi (тж. о дороге)5) разг. (направить в сторону - лошадь, машину и т.п.) virar viсверну́ть вле́во — torcer hacia la izquierda
сверну́ть в сто́рону — torcer a un lado, virar a un costado
сверну́ть за́ угол — doblar la esquina
сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino
доро́га сверну́ла в сто́рону — el camino torció a un (al) lado
6) (сбить, перекосить, испортить) estropear vt, deteriorar vt; dislocar vt ( вывернуть)сверну́ть че́люсть ( в драке) — desencajar la mandíbula
сверну́ть резьбу́ винта́ — pasarse la rosca (el filete)
••сверну́ть ла́герь — levantar el campo
сверну́ть ше́ю (го́лову) ( кому-либо) — retorcer el pescuezo (a)
сверну́ть себе́ ше́ю — romperse (partirse) la crisma
он гото́в го́ры сверну́ть — está dispuesto a remover cielo y tierra
* * *сов., вин. п.сверну́ть паруса́ — plegar las velas
сверну́ть лепестки́ ( о цветке) — cerrar los pétalos
2) разг. (папиросу и т.п.) liar vt, envolver (непр.) vt3) ( сократить) reducir (непр.) vt, aminorar vt, minorar vtсверну́ть произво́дство — reducir la producción
сверну́ть строй воен. — cerrar (las) filas
4) без доп. (сойти, съехать, повернуть) torcer (непр.) vi, desviar vi, virar vi (тж. о дороге)5) разг. (направить в сторону - лошадь, машину и т.п.) virar viсверну́ть вле́во — torcer hacia la izquierda
сверну́ть в сто́рону — torcer a un lado, virar a un costado
сверну́ть за́ угол — doblar la esquina
сверну́ть с доро́ги — desviarse (apartarse) del camino
доро́га сверну́ла в сто́рону — el camino torció a un (al) lado
6) (сбить, перекосить, испортить) estropear vt, deteriorar vt; dislocar vt ( вывернуть)сверну́ть че́люсть ( в драке) — desencajar la mandíbula
сверну́ть резьбу́ винта́ — pasarse la rosca (el filete)
••сверну́ть ла́герь — levantar el campo
сверну́ть ше́ю (го́лову) ( кому-либо) — retorcer el pescuezo (a)
сверну́ть себе́ ше́ю — romperse (partirse) la crisma
он гото́в го́ры сверну́ть — está dispuesto a remover cielo y tierra
* * *v1) gener. (сбить, перекосить, испортить) estropear, (сойти, съехать, повернуть) torcer, (ñîêðàáèáü) reducir, aminorar, arrollar, desviar, deteriorar, dislocar (вывернуть), enrollar (скатать), minorar, plegar (сложить), virar (тж. о дороге)2) colloq. (направить в сторону - лошадь, машину и т. п.) virar, (ïàïèðîñó è á. ï.) liar, envolver -
25 сойти
сойти́1. (спуститься) malsupreniri;2. (уйти, оставить) flanken iri, foriri;\сойти с доро́ги foriri de vojo;3. (о снеге) degeli;4. (за кого-л.) esti prenita por iu;♦ \сойти с ума́ freneziĝi;сойдёт и так разг. ne grave, ĉi tio taŭgas;всё сошло́ благополу́чно ĉio bone trapasis.* * *сов.сойти́ с ле́стницы — bajar (por) la escalera
сойти́ с ло́шади — apearse del caballo
2) на + вин. п. (о ночи, мгле) caer (непр.) vi (sobre)ночь сошла́ на зе́млю — la noche ya había caído sobre la tierra
3) на + вин. п. (о чувстве и т.п.) bajar vi; apoderarse (de); envolver (непр.) vt ( охватить кого-либо)4) ( выйти на остановке) bajar vi, apearseсойти́ с трамва́я, с по́езда — bajar del tranvía, del tren
сойти́ с корабля́ — desembarcar vi
5) (отойти в сторону, соскочить) quitarse, retirarse, apartarseсойти́ с доро́ги — apartarse del camino
сойти́ с ре́льсов — descarrilar vi, descarrillarse
сойти́ с диста́нции спорт. — retirarse de (abandonar) la carrera
6) ( исчезнуть) retirarse, irse (непр.); pelarse (о коже, краске и т.п.); desaparecer (непр.) vi (о румянце, улыбке)вода́ сошла́ — el agua se había retirado
но́готь сошёл — la uña se desprendió
7) разг. ( пройти благополучно) pasar viэ́то сошло́ незаме́ченным — esto ha pasado inadvertido
всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — todo salió a pedir de boca, todo resultó a las mil maravillas
сойдёт! — ¡pasará!
и так сойдёт!, сойдёт и так! — ¡así estará bien!
8) за + вин. п. ( быть принятым за кого-либо) pasar vi (por)••сойти́ со сце́ны — retirarse de la escena (de las tablas)
сойти́ с небе́с на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
сойти́ в моги́лу — bajar a la tumba
сойти́ с ума́ — volverse loco, perder el juicio
с ума́ сойдёшь!, с ума́ сойти́! разг. — ¡anda!, ¡atiza!, ¡qué barbaridad!, ¡vivir para ver!, ¡habráse visto!
вы с ума́ сошли́! — ¡Ud. está loco!
э́то сошло́ ему́ с рук — de buena se ha librado, quedó impune
с него́ семь пото́в сошло́ — ha sudado la gota gorda
* * *сов.сойти́ с ле́стницы — bajar (por) la escalera
сойти́ с ло́шади — apearse del caballo
2) на + вин. п. (о ночи, мгле) caer (непр.) vi (sobre)ночь сошла́ на зе́млю — la noche ya había caído sobre la tierra
3) на + вин. п. (о чувстве и т.п.) bajar vi; apoderarse (de); envolver (непр.) vt ( охватить кого-либо)4) ( выйти на остановке) bajar vi, apearseсойти́ с трамва́я, с по́езда — bajar del tranvía, del tren
сойти́ с корабля́ — desembarcar vi
5) (отойти в сторону, соскочить) quitarse, retirarse, apartarseсойти́ с доро́ги — apartarse del camino
сойти́ с ре́льсов — descarrilar vi, descarrillarse
сойти́ с диста́нции спорт. — retirarse de (abandonar) la carrera
6) ( исчезнуть) retirarse, irse (непр.); pelarse (о коже, краске и т.п.); desaparecer (непр.) vi (о румянце, улыбке)вода́ сошла́ — el agua se había retirado
но́готь сошёл — la uña se desprendió
7) разг. ( пройти благополучно) pasar viэ́то сошло́ незаме́ченным — esto ha pasado inadvertido
всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — todo salió a pedir de boca, todo resultó a las mil maravillas
сойдёт! — ¡pasará!
и так сойдёт!, сойдёт и так! — ¡así estará bien!
8) за + вин. п. ( быть принятым за кого-либо) pasar vi (por)••сойти́ со сце́ны — retirarse de la escena (de las tablas)
сойти́ с небе́с на зе́млю — bajar del cielo a la tierra
сойти́ в моги́лу — bajar a la tumba
сойти́ с ума́ — volverse loco, perder el juicio
с ума́ сойдёшь!, с ума́ сойти́! разг. — ¡anda!, ¡atiza!, ¡qué barbaridad!, ¡vivir para ver!, ¡habráse visto!
вы с ума́ сошли́! — ¡Ud. está loco!
э́то сошло́ ему́ с рук — de buena se ha librado, quedó impune
с него́ семь пото́в сошло́ — ha sudado la gota gorda
* * *v1) gener. (быть принятым за кого-л.) pasar (por), (âñèç) bajar, (èñ÷åçñóáü) retirarse, (î ñî÷è, ìãëå) caer (sobre), (отойти в сторону, соскочить) quitarse, apartarse, apearse (на землю), apoderarse (de), desaparecer (о румянце, улыбке), descender, envolver (охватить кого-л.), irse, pelarse (о коже, краске и т. п.)2) colloq. (пройти благополучно) pasar -
26 укутать
-
27 завернуть
заверну́ть1. (en)paki, (en)volvi;2. (свернуть в сторону) turni;\завернуть за у́гол ĉirkaŭiri la angulon, sin turni post la angulon;3. (зайти) разг. halti ĉe, eniri, viziti;4. fermi (кран);ŝraŭbi (гайку);\завернуться (укутаться) envolviĝi, sin kovri.* * *сов.заверну́ть что́-либо в бума́гу — envolver algo en papel
заверну́ть ребёнка в одея́ло — envolver el niño en (con) la manta
2) вин. п. ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)заверну́ть рукава́ — remangarse
3) ( свернуть в сторону) doblar vt, dar la vueltaзаверну́ть нале́во, напра́во — doblar a la izquierda, a la derecha
заверну́ть за́ угол — doblar la esquina, dar la vuelta a la esquina
заверну́ть по доро́ге — pasar de camino
заверну́ть кран — cerrar la fuente (el grifo)
заверну́ть га́йку — atornillar (apretar) una tuerca
заверну́ли моро́зы — han caído heladas
7) прост. ( сказать) decir de repente (inesperadamente)* * *1) (в бумагу и т.п.) envelopper vtзаверну́ть ребёнка в одея́ло — envelopper l'enfant dans une couverture
2) ( свернуть в сторону) tourner vtзаверну́ть за́ угол — tourner le coin, tourner l'angle
3) ( зайти мимоходом) разг. entrer vi (ê.), passer vi chez qnзаверну́ть к кому́-либо на мину́ту — aller (ê.) voir qn en passant
4) (винт, гайку и т.п.) visser vt, serrer vtзаверну́ть кран — fermer le robinet
5) (подол, рукав) разг. retrousser vt -
28 В
в(во) предлог 1. (для обозначения направления) en;в го́род en urbon;в Москву́ en Moskvon;может опускаться: Moskvon;2. (для обозначения места) en;в го́роде en urbo;в по́ле en kampo;в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;3. (для обозначения времени) en, dum, je;в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;в полчаса́ dum duonhoro;в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;в понеде́льник lunde, lundon;в январе́ en januaro, januare;в нача́ле en komenco, komence;в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;в моё отсу́тствие dum mia foresto;4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;5. (для обозначения расстояния) proksime de;в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;♦ в дождь dum pluvo;сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;в честь por honoro, honore, omaĝe;в па́мять por memoro, memore;в ка́честве врача́ kiel kuracisto;быть в о́тпуске esti en forpermeso;в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;в три ра́за бо́льше trioble pli;в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *prepos.eng. volt (ñì.á¿. voltio), voltio -
29 бумага
бума́га I1. papero;2. (документ) papero, dokumento;legitimaĵo (удостоверяющий чьи-л. права, полномочия).--------бума́га II(хлопок;изделия из него) уст. разг. kotonaĵoj, katuno.* * *ж.1) papel mпи́счая бума́га — papel de escribir
почто́вая бума́га — papel postal
цветна́я бума́га — papel de color
бума́га в (одну́) лине́йку — papel rayado
бума́га в кле́тку — papel cuadriculado
копирова́льная бума́га — papel carbón (carbónico)
руло́н бума́ги — papel continuo
мело́ванная бума́га — papel cuché
обёрточная (упако́вочная) бума́га — papel de envolver (de embalaje)
газе́тная бума́га — papel de diario
чертёжная бума́га — papel de dibujar
промока́тельная бума́га — papel secante
папиро́сная бума́га — papel de fumar
нажда́чная бума́га — papel de lija (esmeril)
но́тная бума́га — papel de música
ла́кмусовая бума́га — papel de tornasol
туале́тная бума́га — papel higiénico
ге́рбовая бума́га — papel sellado
2) мн. бума́ги (документы и т.п.) papeles m pl, documentos m plразбира́ть бума́ги — poner en orden los papeles
просма́тривание бума́г — papeleo m
ры́ться в бума́гах — papelear vi
••оста́ться на бума́ге — quedar en el (sobre) papel; ser letra muerta
мара́ть бума́гу — embadurnar (manchar) papel
бума́га всё те́рпит ирон. — la carta no tiene empacho
* * *ж.1) papel mпи́счая бума́га — papel de escribir
почто́вая бума́га — papel postal
цветна́я бума́га — papel de color
бума́га в (одну́) лине́йку — papel rayado
бума́га в кле́тку — papel cuadriculado
копирова́льная бума́га — papel carbón (carbónico)
руло́н бума́ги — papel continuo
мело́ванная бума́га — papel cuché
обёрточная (упако́вочная) бума́га — papel de envolver (de embalaje)
газе́тная бума́га — papel de diario
чертёжная бума́га — papel de dibujar
промока́тельная бума́га — papel secante
папиро́сная бума́га — papel de fumar
нажда́чная бума́га — papel de lija (esmeril)
но́тная бума́га — papel de música
ла́кмусовая бума́га — papel de tornasol
туале́тная бума́га — papel higiénico
ге́рбовая бума́га — papel sellado
2) мн. бума́ги (документы и т.п.) papeles m pl, documentos m plразбира́ть бума́ги — poner en orden los papeles
просма́тривание бума́г — papeleo m
ры́ться в бума́гах — papelear vi
••оста́ться на бума́ге — quedar en el (sobre) papel; ser letra muerta
мара́ть бума́гу — embadurnar (manchar) papel
бума́га всё те́рпит ирон. — la carta no tiene empacho
* * *ngener. escrito, papel -
30 в
в(во) предлог 1. (для обозначения направления) en;в го́род en urbon;в Москву́ en Moskvon;может опускаться: Moskvon;2. (для обозначения места) en;в го́роде en urbo;в по́ле en kampo;в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;3. (для обозначения времени) en, dum, je;в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;в полчаса́ dum duonhoro;в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;в понеде́льник lunde, lundon;в январе́ en januaro, januare;в нача́ле en komenco, komence;в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;в моё отсу́тствие dum mia foresto;4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;5. (для обозначения расстояния) proksime de;в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;♦ в дождь dum pluvo;сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;в честь por honoro, honore, omaĝe;в па́мять por memoro, memore;в ка́честве врача́ kiel kuracisto;быть в о́тпуске esti en forpermeso;в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;в три ра́за бо́льше trioble pli;в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *prepos.gener. (во) (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т. п.) de, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, (во) con, dentro de, (во) en (опускается перед названиями дней), (во) para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола) -
31 вовлечь
(1 ед. вовле́ку́) сов., вин. п.( во что-либо) atraer (непр.) vt, incorporar vt, arrastrar vt; hacer participar (en) ( привлечь к участию)вовле́чь в борьбу́ — incorporar a la lucha
вовле́чь в разгово́р — hacer participar en la conversación
вовле́чь в де́ло — envolver (implicar, involucrar) en un asunto
* * *(1 ед. вовле́ку́) сов., вин. п.( во что-либо) atraer (непр.) vt, incorporar vt, arrastrar vt; hacer participar (en) ( привлечь к участию)вовле́чь в борьбу́ — incorporar a la lucha
вовле́чь в разгово́р — hacer participar en la conversación
вовле́чь в де́ло — envolver (implicar, involucrar) en un asunto
* * *vgener. arrastrar, atraer, hacer participar (привлечь к участию; en; во что-л.), incorporar -
32 завернуть в бумагу
vgener. (что-л.) envolver algo en papel, envolver en (el) papel -
33 задрапировывать
несов., вин. п.1) encortinar vt ( занавесить); entoldar vt, entapizar vt ( обить)2) (прикрыть, окутать) envolver (непр.) vt, arropar vt* * *n1) gener. (прикрыть, окутать) envolver, arropar, arroparse, encortinar (занавесить), entapizar (обить), entoldar, envolverse2) liter. ocultar, simular -
34 закатать
заката́ть(во что-л.) envolvi, enpaki.* * *сов., вин. п.1) ( во что-либо) envolver (непр.) vt, enrollar vt2) разг. ( засучить) arremangar vt3) ( укатать) apisonar vt4) груб. (отправить в тюрьму и т.п.) enrejar vtзаката́ть в тюрьму́ — meter en la cárcel, encarcelar vt
* * *v1) gener. (âî ÷áî-ë.) envolver, (óêàáàáü) apisonar, enrollar2) colloq. (çàñó÷èáü) arremangar3) rude.expr. (отправить в тюрьму и т. п.) enrejar -
35 закатывать
зака́тыватьсм. заката́ть, закати́ть;\закатываться см. закати́ться.* * *несов.1) (во что-л.) envolver vt, enrollar vt2) разг. ( засучить)arremangar vt3) ( укатать) apisonar vt4) груб. (отправить в тюрьму и т.п.) enrejar vtзаката́ть в тюрьму́ — meter en la cárcel, encancelar vt
* * *I несов.см. закататьII несов.см. закатить* * *v1) gener. (âî ÷áî-ë.) envolver, (óêàáàáü) apisonar2) colloq. (çàñó÷èáü) arremangar3) rude.expr. (отправить в тюрьму и т. п.) enrejar4) resin. enrollar -
36 замотать
I сов., вин. п.1) ( закрутить вокруг чего-либо) enrollar vt, ovillar vt2) ( обмотать чем-либо) envolver (непр.) vt (con, en)4) прост. ( присвоить) apropiar vt, usurpar vtII сов.1) ( начать наматывать) empezar a devanar (a ovillar, a arrollar)2) ( задвигать) sacudir vt; menear vt ( из стороны в сторону)замота́ть голово́й — sacudir (menear) la cabeza
* * *v1) gener. (çàäâèãàáü) sacudir, (закрутить вокруг чего-л.) enrollar, (закрутиться вокруг чего-л.) enrollarse, (ñà÷àáü ñàìàáúâàáü) empezar a devanar (a ovillar, a arrollar), (îáìîáàáü ÷åì-ë.) envolver (con, en), (îáìîáàáüñà ÷åì-ë.) envolverse (con, en), menear (из стороны в сторону), ovillar, ovillarse2) colloq. (èçìó÷èáü) deslomar, (èçìó÷èáüñà) derrengarse, caerse de cansancio, derrengar, estar liadìsimo3) simpl. (ïðèñâîèáü) apropiar, usurpar -
37 накатать
сов., вин. п.2) тж. род. п. (катая, наготовить) hacer rodando (bolas, rollos)наката́ть снежко́в — hacer bolas de nieve
4) (резьбу, рисунок) grabar vt, estampar vt5) (навернуть, намотать) envolver (непр.) vt ( rodando)6) тж. род. п., прост. (быстро написать, составить) escribir de prisa* * *v1) gener. (äîðîãó) aplanar, (êàáàà, ñàãîáîâèáü) hacer rodando (bolas, rollos), (навернуть, намотать) envolver (rodando), (ïðèêàáèáü) rodar (una cantidad; uno tras otro), (резьбу, рисунок) grabar, apisonar, estampar, pasar el rodillo (катком)2) simpl. (áúñáðî ñàïèñàáü, ñîñáàâèáü) escribir de prisa -
38 обёрточная бумага
adj1) gener. (упаковочная) papel de envolver (de embalaje), papel para envolver (de embalaje, de embalar), papel de embalar2) amer. papel falàdano -
39 обвертеть
сов., вин. п., прост.1) ( обмотать) envolver (непр.) vt, enrollar vt2) ( перехитрить) embaucar vt, engaritar vt* * *vsimpl. (îáìîáàáü) envolver, (ïåðåõèáðèáü) embaucar, engaritar, enrollar -
40 обволакивать
обвол||а́кивать, \обволакиватьо́чьkovri, vual(ig)i;\обволакиватьа́кивать ту́чами nubigi.* * *несов.envolver (непр.) vt (en), cubrir (непр.) vt (de)ту́чи обволокли́ не́бо — se encapotó el cielo
* * *v
См. также в других словарях:
envolver — envolver( se) em envolver( se) nos cobertores; envolver( se) em zaragata … Dicionario dos verbos portugueses
envolver — Se conjuga como: mover Infinitivo: Gerundio: Participio: envolver envolviendo envuelto Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. envuelvo envuelves envuelve… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
envolver — envolver(se) 1. ‘Cubrir(se) o rodear(se) con algo’. Verbo irregular: se conjuga como mover (→ apéndice 1, n.º 41). Su participio es irregular: envuelto. 2. Además del complemento directo, lleva normalmente otro complemento precedido de en o con:… … Diccionario panhispánico de dudas
envolver — |ê| v. tr. 1. Meter dentro de envoltório; enrolar; enfaixar. 2. Incluir; meter (entre outros, ou como partícipe em alguma coisa). 3. Comprometer. 4. Implicar. 5. Cercar, rodear; apertar em cerco. 6. Confundir. 7. Abranger. 8. Misturar. • v. pron … Dicionário da Língua Portuguesa
envolver — verbo transitivo,prnl. 1. Cubrir (una persona) [a una persona o una cosa] total o parcialmente con [una cosa]: Me envolvieron el regalo con un papel precioso. Se … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
envolver — (Del lat. involvĕre). 1. tr. Cubrir un objeto parcial o totalmente, ciñéndolo de tela, papel u otra cosa análoga. 2. Dicho de una cosa: Rodear a otra por todas sus partes. U. t. en sent. fig.) 3. Vestir al niño con los pañales y mantillas. 4.… … Diccionario de la lengua española
envolver — (Del lat. involvere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Cubrir totalmente a una persona o una cosa, ciñéndoles alrededor una pieza de tela, papel u otro material flexible: ■ envolvió los regalos con papel de seda; se envolvieron en sus capas. SE… … Enciclopedia Universal
envolver — v tr (Se conjuga como mover, 2c. Su participio es irregular: envuelto) 1 Rodear algo o a alguien con una tela o un papel, cubriéndolo o abarcándolo todo o en gran parte: envolver un regalo, envolver a un niño en una cobija 2 Cubrir o rodear una… … Español en México
envolver — {{#}}{{LM E15577}}{{〓}} {{ConjE15577}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15983}} {{[}}envolver{{]}} ‹en·vol·ver› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Cubrir total o parcialmente, rodeando y ciñendo con algo: • Le envolvieron el pescado en papel de periódico. Una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
envolver — (v) (Básico) rodear algo con una cosa, cubriéndolo bien por los lados Ejemplos: Tenemos que envolver los regalos antes de que lleguen los niños. Mejor que pidas a la florista que te envuelva las flores para el camino, que hace muchísimo viento.… … Español Extremo Basic and Intermediate
envolver — noun One who evolves … Wiktionary